412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20 (СИ) » Текст книги (страница 225)
Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20 (СИ)
  • Текст добавлен: 1 февраля 2026, 21:30

Текст книги "Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20 (СИ)"


Автор книги: авторов Коллектив


Соавторы: Ю Несбё,Алиса Валдес-Родригес,Адам Холл,Штефан Людвиг,Ли Чжонгван,Эш Бишоп,Саммер Холланд,Терри Дири
сообщить о нарушении

Текущая страница: 225 (всего у книги 337 страниц)

– Мне понадобится некоторое время, чтобы собрать такую сумму, – ответила Алин. – А ты как, Тони?

– Я? – остолбенел он. – Я вообще не собираюсь в этом участвовать.

Алин сделала глубокий вдох, чтобы подавить ярость, и взяла актера за руку.

– Ты познакомился с Хелен. Она была красивая и добрая, вся жизнь лежала перед ней, а какое-то чудовище лишило ее этой жизни. Чудовище может остаться безнаказанным. Если не хочешь поддержать меня ради Хелен, сделай это ради будущих жертв, на которых он может напасть.

Я почти видел, как сопротивление Тони тает, словно масло, оставленное на летнем солнце.

– Я одолжу тебе деньги, – сдался он. – Но не хочу никоим образом участвовать в убийстве Грейторикса.

– У тебя есть тысяча фунтов? – спросила она.

– Нет. Но мне кое-кто должен. Сегодня вечером я заберу долг, – сказал он. Потом посмотрел на стенные часы: они показывали половину первого. – Вернее, уже сегодня.

Она кивнула, заметно успокоившись.

– Тогда оставь нас с мистером Брауном обсудить детали. В этом тебе участвовать не обязательно. Привези деньги для мистера Брауна сегодня до девяти вечера – я тебе потом верну. И твоя совесть будет чиста.

Он явно не был уверен насчет ее плана, но встал из-за стола и без единого слова вышел с кухни.

Женщина-констебль посмотрела на меня.

– Мы с вами будем сообщниками в преступлении. Я не смогу донести на вас моим коллегам в связи с инцидентом с Дельмонтом, не выдав своей причастности к смерти Грейторикса.

Я понял, о чем она.

– У меня больше нет резона убивать вас, – сказал я. Она кивнула. – Но актер может быть слабым звеном, – напомнил я.

– Я с этим разберусь, – сказала она. – А сейчас у меня есть план, как устранить Грейторикса.

Она ушла около часа ночи; к тому времени у нас была полностью разработанная стратегия. Люблю хорошие стратегии. Я открыл дверь, выпуская ее на улицу, обратно к «Остину 35».

– Можно мне назад мой пистолет? – спросил я.

– Нет, – отрезала констебль.

Часть III
Третье убийство
41
Рассказ Тони

Четверг, 11 января 1973, утро

Спал я плохо. Не хотел знать, как Алин и Браун собираются избавиться от Грейторикса. Но в то же время мне было любопытно. Я прокручивал у себя в голове разные сценарии. Надо, чтобы мы с Алин остались вне подозрений. Зная Брауна, я предположил, что он попробует подстроить несчастный случай.

После бессонной ночи я наконец-то задремал и проснулся спустя пару часов, чувствуя себя трупом. Потом решил, что с учетом обстоятельств метафора так себе, и уселся поработать над моей книжкой, чем и занимался до самого обеда. Пошел перекусить в кафе на углу – тамошний сэндвич оказался таким же вкусным и полезным, как коричневая бумага, в которую он был упакован.

Жуя, я листал газету, оставленную кем-то на столике. О краже из офиса «Альфатайна» в Ньюкасле в газете не было ни слова. Всю первую полосу занимала статья о подозрительной смерти полицейской на Тауэр-роуд. На развороте были еще материалы и фотографии с места преступления. А также сообщение о том, что тридцатипятилетнего мужчину арестовали поблизости от дома, но отпустили под залог. Похоже, Алин и Браун – мои подельники – были правы. Обвинение против него выглядело шатким. Больше никаких подозреваемых не упоминалось. На одной фотографии присутствовал Джек Грейторикс: маячил за спинами людей из уголовного розыска. Почему-то над ним не было неоновой стрелки с надписью «ВИНОВЕН».

Около десятка коллег и родных Хелен дали свои комментарии. Читать их было печально – особенно от родных. Поскольку я коротко познакомился с ней, я понимал, что эти душераздирающие воспоминания – не пустые дифирамбы в адрес покойной. Лишь в одной статье, редакторской, упоминалось о том, что это вторая трагедия в городе за четыре дня. Но связи между двумя смертями не проводилось. Лишь три человека могли об этом знать. Помимо напоминания о субботнем матче Кубка в газете больше не было ничего для меня интересного. Я бросил ее в мусорную корзину вместе с недоеденным сэндвичем и оберткой.

Прежде чем вернуться к себе в квартиру, я нашел в кармане пару монет и позвонил Розмари, моему агенту – раньше театральному, а теперь литературному.

– О, Тони! – воскликнула она. – Рада тебя слышать.

Естественно, я подумал, что это сарказм. Но на случай, если она обрадовалась искренне, воздержался от язвительных замечаний.

– Есть новости? – спросил я.

– Кто лучший агент в Британии? – промурлыкала она в трубку.

– Все знают, что ты, Розмари, – поддержал я ее игру.

– Любому хорошему агенту понадобились бы месяцы, чтобы пристроить рукопись неизвестного автора в издательство. А может, и годы – притом без гарантий успеха.

– Розмари, я все это знаю. К чему ты ведешь? – спросил я.

– Любому хорошему агенту понадобились бы месяцы.

– Ты уже говорила.

– Но у тебя не хороший агент.

– Тут не поспоришь, – буркнул я.

–У тебя, дорогой мой, великий агент. Лучший из лучших. У твоего агента появилось предложение на книгу в течение одного дня.

Я был поражен.

– Серьезно? Чье?

– Хочешь сказать «от кого», да? – поправила она. Так мне и надо.

– От кого, Розмари?

– От издателя учебников, который решил развивать направление детской литературы. Решение об этом было принято утром понедельника, и теперь они активно ищут новых, молодых, современных авторов. Чарльз – их ведущий редактор – говорит, что твоя идея потрясающая. У тебя есть готовые главы?

– Конечно. Я уже почти закончил книгу.

– Им нужен объем около пяти тысяч слов, – сказала она.

– Я на него и ориентировался. – На самом деле нет, но я не собирался отказываться от шанса всей жизни из-за каких-то калькуляций.

– Можешь отправить его мне по почте, чтобы я скорей заключила сделку? За мои обычные двадцать процентов.

–Хочешь сказать, твои обычные пятнадцать, Розмари?

– Нет, это за театр. Литература – другое дело.

– Вовсе нет, Розмари. Пятнадцать процентов.

– Ох, ладно. Я ужасная дурочка, что соглашаюсь на такое. Просто граблю сама себя. Потратив столько времени и усилий, найдя тебе издателя, я…

– Розмари, – перебил я ее, – ты сделала это за один рабочий день.

Она чуток поворчала, но в конце концов мы сошлись на том, что являемся отличными партнерами. Я смягчился.

– Спасибо, Розмари. Поверить не могу, что стану публикующимся автором.

– Так оно и лучше. На сцене у тебя по-любому не было будущего, – сказала она, прежде чем повесить трубку.

Успех – он как дурман, который уносит тебя в другой мир. Всю вторую половину дня я мечтал – одновременно приводя рукопись в порядок, пакуя ее и везя на ближайшую почту, чтобы отправить моему самопровозглашенному великому агенту.

Когда я вышел с почты, было пять часов, и я сделал то, что сделал бы любой успешный писатель на моем месте: поехал к маме поделиться новостями, когда она вернется с работы. По дороге забежал купить цветов для лучшей матери на свете – в благодарность за то, что она для меня сделала. Сказать правду? Я пытался загладить вину за то, что воспользовался ее добротой и материнской любовью. Она приняла их так, будто я вернул ей машину, доверху набитую золотом. На самом деле я даже бензином ее не заправил… но собирался заправить, когда получу деньги.

Мама глянула на ценник на букете.

– За полцены, – кивнула она. – Рада, что ты не потратил мой стофунтовый заем на букет по полной стоимости.

Она отвернулась, чтобы скрыть слезы, но я услышал тихий всхлип умиления, пока она искала вазу.

Мы обсудили мои карьерные перспективы и какое платье она наденет, когда будет сопровождать меня на церемонию вручения писательских премий.

За разговором мама накормила меня своим фирменным пастушьим пирогом. В действительности она оказалась пророчицей и правда дожила до моих призов и наград, хотя и в другом жанре – детективном. До них оставалось еще несколько лет. Оглядываясь назад, мне трудно поверить, что в тот самый день, когда началась моя карьера автора детективов, я способствовал реальному убийству.

В половине восьмого я оставил маму обзванивать наших родственников и ее подруг – хвастаться талантливым и успешным сыном. Замечания о том, что в актерстве у меня все равно не было будущего, она пропускала мимо ушей.

– Зависть! Глэдис до сих пор не может забыть, что ее дочку не взяли даже в кордебалет. Ей разве что полы в театре мести.

– Сучка, – подтвердил я.

– Еще какая, – закивала мама. – И ее дочь никогда не покупает ей цветов. Не то что мой преуспевающий сын.

Я поцеловал ее на прощание и отправился в «Розочку» получать гонорар за краткосрочную подработку грабителем.

42
Рассказ Алин

Четверг, 11 января 1973, 22:00

На следующий день после убийства Хелен мне пришлось иметь дело с ее потрясенными родителями: те явились к нам домой в сопровождении толпы репортеров. Я надела форму, чтобы хоть как-то держать ситуацию под контролем. Из полицейского участка Северного Сандерленда мне на помощь отправили несколько человек, включая юного Уилла, с которым мы разбирались с беспорядками у «Сиберн-Инна» парой дней раньше.

Репортеров отвлекло появление Джорди Стюарта в гараже через дорогу – пресса совершила массовый исход. Я смотрела с нашего крыльца, как он давал представление, переключаясь с интонаций оскорбленной невинности на праведный гнев от того, что на него пало подозрение. Поговорить со мной или Памелой Джорди не подошел.

Каким-то образом мы это пережили, и я позвонила в участок доложить, что выйду на дежурство сегодня в десять вечера. Большую часть дневного сна я пропустила; я была без сил, но от адреналина чувствовала себя как сжатая пружина.

Я явилась в участок, радуясь возможности сбежать из дома. Родители Хелен страшно страдали. Я же отложила скорбь до времени, когда отомщу за ее смерть.

Уилл стоял возле дверей участка; изнутри несся обычный шум. В участках часто бывает шумно – но в тот день казалось, что внутри какая-то вечеринка.

– Что происходит, Уилл? – спросила я.

– Твой приятель Джек Грейторикс только что пришел на дежурство. Все ваши и кое-кто из других округов собрались поздравить его.

– С тем, что он придурок высшей пробы? – ухмыльнулась я.

– С тем, что он герой дня. Раскрыл убийство констебля из Ньюкасла.

– Но подозреваемого отпустили.

– По их мнению, только до момента, когда подсоберутся улики, – сказал Уилл.

Я толкнула дверь и оказалась в лесу рук, тянувшихся похлопать Джека Грейторикса по жирной спине. Он раскраснелся и сильно развеселился от фляжки виски, которую ему протянули.

При виде меня Грейторикс так и расплылся в улыбке.

– Готова к выходу, Алин? – спросил он.

– Только зарегистрируюсь, – ответила я.

Я сообщила старому Джоне о том, что заступаю на дежурство.

– Еще пара дней – и на пенсию. Подальше от этого сумасшедшего дома, – сказала я ему.

– Точно, и заместитель уже готов занять мое место. Так что не порти с ним отношений, – ответил Джона, многозначительно мне подмигнув.

– Постараюсь. Но я не знала, что сержантский экзамен уже состоялся.

– В следующий четверг, – сказал Джона. – Они уж постараются, чтобы он сдал и прямиком заступил на мое место. У меня через неделю прощальная вечеринка, и на ней объявят о его назначении.

–Здорово придумано,– сказала я и отвернулась. Вот только через неделю кое-что случится,– мысленно усмехнулась я.– Как бы старине Джеку протянуть эти семь дней. Я не поставила бы своих денег на то, что ему удастся. Кстати, о деньгах: Тони Дэвис так и не приехал с обещанной тысячей фунтов до моего выхода из дому в половине десятого. Я очень надеялась, что он сдержит обещание и что Браун выполнит заказ.

43
Рассказ Джона Брауна

Четверг, 11 января 1973, утро

Избавиться от констебля Джека Грейторикса было проще простого, и я не сомневался, что получу свои деньги. Тем не менее мое местонахождение теперь было известно двоим людям, и мне следовало скорее переезжать. Для этого требовались деньги, и я был готов взять подработку.

Утром в четверг я проснулся от заливистых трелей телефона. Только мои бизнес-партнеры знали этот номер, и всем им я доверял. Я сильно удивился, услышав на другом конце женский голос.

– Мистер Браун, полагаю? – спросила она.

– С кем я говорю? – поинтересовался я осторожно.

– Мое имя Клэр Тируолл. Мы однажды встречались, примерно неделю назад. В поезде из Лондона.

– Специалист по компьютерам, – вспомнил я. – Откуда у вас мой номер?

– Мой отец – богатый бизнесмен, сколотивший состояние на деятельности того рода, который считается не совсем законным.

Знаю, я могу быть педантичным, но педантичность мисс Тируолл меня разозлила.

– То есть он мошенник.

– А вы убийца. Людям, живущим в домах из стекла, камнями лучше не бросаться.

– Прошу, избавьте меня от воскресной проповеди, – остановил ее я.

– У моего отца связи в разных сферах, и, когда мне потребовалось, ваш номер быстро разыскали. Вас очень рекомендуют. Ваша откровенность в лондонском поезде была единичным случаем, я надеюсь?

– Безусловно.

– Тогда позвольте изложить вам мою проблему. Я наняла кое-кого собрать для меня информацию, что он успешно и сделал. Я предложила оплату в тысячу фунтов. Но теперь он хочет пять тысяч за молчание.

– И, конечно, вернется в будущем требовать еще, когда их потратит, – сказал я. – Шантаж.

–Именно. На мой взгляд, лучше будет заплатить пять тысяч фунтов вам, чтобы раз навсегда решить проблему.

Пяти тысяч с лихвой хватало, чтобы покрыть мои расходы на переезд. Но главное было впереди.

– Шантажист – актер Тони Дэвис, который ехал с нами в одном купе. Вы его помните?

– Еще бы.

– Я договорилась встретиться с ним сегодня вечером в пабе «Розочка». Знаете это место? – спросила она.

– Да.

– Он будет на спортивной машине «MGA», и я подумала, вы могли бы как-то уничтожить машину – с ним внутри, конечно же, – когда он покинет паб.

Я обдумал ее предложение. Если избавиться от актера, только женщина-констебль будет знать о личности того, кто стоял за смертью Эдварда Дельмонта… и еще одной, которая вот-вот произойдет.

– У меня имеются взрывные устройства, чтобы уничтожить машину с водителем, как только он заведет мотор. Но не на парковке при пабе. Там могут быть другие люди, и они могут пострадать.

– Вас это беспокоит? – удивилась она.

Я с трудом сдерживал отвращение.

– Конечно! Такое крупное происшествие будут расследовать, оно станет государственным делом, а скорбящие родственники приложат все усилия, чтобы виновник был найден.

– Пожалуй, – последовал ответ. Я практически видел, как она на другом конце провода пожимает плечами. – Попрошу его припарковаться позади паба, где хранят пустые пивные кеги.

– Это поможет мне спокойно заложить бомбу, – согласился я. – Если смогу забраться в салон, подсуну ее под водительское сиденье. Заряд потребуется небольшой… смертельный для водителя, но не такой, чтобы в пабе повыбивало окна.

– Отлично, – сказала она. – Дверных замков в «MGA» нет. Мы с ним встречаемся в восемь. Покажу ему, где припарковаться, и поведу внутрь. А вы тем временем поработаете над его машиной.

– А деньги?

– Деньги я оставлю на пассажирском сиденье. Он обрадуется, что его шантаж удался, и мы отправимся в паб праздновать. Вы заберете гонорар, когда будете готовить взрыв. Вас это устроит?

– Похоже, это вам, мисс Тируолл, следует работать в моем бизнесе, – сказал я. Это должно было прозвучать сухо, но в действительности вышло похоже на комплимент.

– Я собираюсь сделать состояние на компьютерах и нанимать опытных специалистов вроде вас, чтобы расчищать себе путь.

– Ну что же. Каждому свое.

– Значит, услышимся в восемь, мистер Браун, – сказала она; тон был самодовольный. Неприятная особа. Думаю, многие сказали бы так же обо мне.

Я прошел в гараж и начал собирать все необходимое для вечерней работы. Удивительно, что в один вечер мне предстояло провернуть два разных убийства. Хотя, конечно, в Книгу рекордов Гиннесса я заявлять не собирался.

Спасательным службам предстояла непростая ночь.

44
Рассказ Тони

Четверг, 11 января 1973, вечер

Парковка перед «Розочкой» была забита – ожидаемо для вечера четверга.

Я объехал ее по кругу, но все места были заняты; полтора из них перегородил громадный «Ягуар», слишком дорогой для обычной компании видавших виды семейных универсалов и малолитражек, на которых ездят одиночки.

За рулем «Ягуара» сидела Клэр. Подрулив ближе, я коротко махнул ей рукой. Она вылезла из машины, и я опустил окно.

– Давай я сяду и покажу тебе свой секретный паркинг, – предложила она.

– Секретный?

– Мы же не хотим, чтобы о наших делах кто-нибудь узнал?

– Думаю, нет.

Мы еще раз объехали парковку, и она указала на широкую дорогу по левую сторону от паба со знаками «Частная территория» и «Въезд запрещен». Клэр объяснила:

– Сюда заезжают грузовики с кегами. Управляющий – папин знакомый. Если кто-нибудь заметит, я все объясню.

Мне никогда не нравилось проезжать на запрещающие знаки. Я считаю себя нонконформистом, но «кирпич» вызывает у меня рефлекс, как у собаки Павлова. Перед пабом горел теплый, дружественный свет. За ним было темно: светились только окна кухни, где готовили упоительно мягкую тушеную курицу и восхитительно хрустящих креветок в кляре.

Я припарковался и заглушил мотор. Клэр повернулась ко мне с улыбкой, рассеивающей тьму, – так, наверное, улыбается паук, готовясь сожрать застрявшую в паутине муху.

– Деньги у меня, Тони, милый, – сказала она и вытащила из сумки пухлый конверт. Включила лампочку на приборной доске и показала мне пачку пятифунтовых купюр. Перебрала их, демонстрируя, что это не нарезанная газета, и сунула обратно в конверт.

– Хочешь пересчитать?

– Нет. Я доверяю тебе… и знаю, где ты живешь, – ответил я репликой из гангстерских фильмов, заставив Клэр еще раз улыбнуться.

– И последнее, милый. Начальство просмотрело бумаги, которые ты украл, и пришло в полный восторг. «Альфатайн» далеко опередил нас в исследованиях. Документы, раздобытые тобой, поставят нас вровень с ними… а то и выше, если это единственные копии, которые у них были. Поэтому начальство сочло, что твой гонорар полностью оправдан, а также поручило мне угостить тебя в пабе шампанским.

Я был удивлен. Мне казалось, она будет сердиться за то, что я предъявляю дополнительные требования, и выкручиваться, чтобы не заплатить мне все пять тысяч.

– Очень хорошо. Я возьму деньги с собой в бар…

– Нет, – резко перебила она. – Не будем привлекать к себе внимания. Тут много людей, которые тебя знают. Они начнут расспрашивать. Оставь лучше тут.

– Машина не запирается, – напомнил я.

– Знаю, но здесь ведь никого нет. Никто не подумает к тебе залезть. Все будет в порядке.

Она положила конверт под ноги пассажирского сиденья и похлопала меня по щеке.

– Тебе как, нравится шампанское?

Я буркнул:

– Обошелся бы и лагером.

–Очень хорошо. А я буду виски с сидром,– сказала она, открывая дверь и вывешивая в нее свои изящные ножки. Мне стало не по себе. Было что-то настораживающее в поведении Клэр – она казалась слишком счастливой. Я не смог бы без сожалений отдать пять кусков. А она смогла.

– Иди ты первый, – сказала она. – Мы же не хотим, чтобы нас увидели вместе.

– Не хотим? – переспросил я, гадая почему. Но подчинился – так же неохотно, как не подчинился знакам «Частная территория» и «Въезд запрещен». Я вошел в людный паб.

Мне вспомнилась та чушь, которую несла мама про Дженни, – она, мол, только и мечтает, чтобы вернуться ко мне. Я поискал Дженни в ее обычном углу, но не увидел ни саму, ни ее жениха в плотной толпе.

Напитки мне пришлось подождать; пятеро барменов за стойкой крутились как белки в колесе. Я поискал глазами Клэр – ей удалось втиснуться за угловой столик. Она читала ту же утреннюю газету, что попалась мне за обедом. Клэр подняла на меня взгляд, исполненный той же теплоты, что у ведерка со льдом на барной стойке.

– Ты сказал, что заткнешь рот той женщине-полицейской из Ньюкасла, что стала свидетельницей ограбления. Похоже, ты заткнул ее навсегда.

– Я тут ни при чем, – возразил я.

– Значит, совпадение? – спросила Клэр, всем видом показывая, что не верит. Потом посмотрела мне в глаза. – Ты попросил пять тысяч сверху, чтобы откупиться от полицейской. Но предпочел сэкономить, убить ее и оставить пять тысяч себе. Моя компания не захочет связываться с убийством.

Я начинал терять терпение.

– Вы уже связались с ограблением, – напомнил я. – Промышленный шпионаж принесет твоей компании миллионы, ты сама говорила. Пять тысяч для вас – пустяк. Потому твои боссы и согласились на мои условия.

Она что-то прикинула в уме.

– Так и было. Но еще их волновало, не вернешься ли ты за добавкой.

– Не вернусь.

– Это ты сейчас так говоришь…

– Не вернусь, – повторил я.

Она еще подумала и наконец сказала:

– Ладно. Поверю тебе на слово.

Одним глотком она допила бренди с сидром, встала и вышла за дверь со всей элегантностью, какая допустима в толпе.

Я двинулся за ней следом. Мелкий Фредди знаком пригласил меня выпить, но я потряс головой. Время на выпивку у нас еще будет.

Мне надо было переехать через реку к дому мистера Брауна и внести плату за казнь Джека Грейторикса.

Прошлым вечером, уезжая, я был взволнован. Сейчас же сказал себе: «Начнется настоящий ад, если убьют второго копа за два дня».

«Но это будет несчастный случай», – ответил у меня в голове Браун. Прошлым вечером он захлопнул дверь до того, как я успел спросить: «И как же вы это сделаете?» Я сказал себе то же, что сказали бы он и Алин: «Лучше тебе не знать».

Я ожидал прочитать о происшествии в завтрашней газете. Стоя на крыльце паба, я ощущал невероятную усталость. Из оцепенения меня вырвал грохот взрыва. Звук и вспышка света за ним исходили с заднего двора. Что это – моя машина? Не может быть…

Персонал с кухни начал выбегать на парковку, обсуждая какую-то бомбу. Из бара выходили посетители, обеспокоенные шумом. Некоторым было любопытно, некоторые испугались, некоторые разволновались настолько, что спешно отгоняли свои тачки с парковки.

Самые храбрые собрались на углу паба – оттуда неслись возгласы изумления и шока. Девушка закричала; молодой мужчина с длинными волосами медленно вышел на дорогу из-за угла и направился к крыльцу, где стоял я, опасаясь худшего. Это был Фредди, и он едва не сбил меня с ног.

– Тони, дружище Тони, – всхлипывал он. – С тобой все в порядке?

– А почему нет?

– Потому что твоя машина взорвалась на заднем дворе. От водительского места ничего не осталось, мягкую крышу порвало в клочья. Сиди ты там, тебя по кускам собирали бы до самого Ньюкасла.

Первое, что мне пришло в голову, – деньги. Я обежал паб и увидел свой «MG», слабо дымившийся и вонявший паленым. Бак не загорелся от искры, ничего подобного, но зевакам, столпившимся вокруг, это казалось наилучшим объяснением. Я подскочил к пассажирской дверце и глянул под ноги. Там ничего не было – ни конверта с наличными, ни хотя бы горки пепла от него.

Я отошел в сторонку, и тут меня сзади схватили за шею – так коала вцепляется в ветку эвкалипта.

– Тони, ты живой! – воскликнул девичий голос, и я почувствовал влагу слез у себя на шее.

На пару секунд я забыл о деньгах, пытаясь понять, что происходит. Отступил на безопасное расстояние, таща на себе коалу, отказывавшуюся отцепляться. Взял ее лицо в ладони и посмотрел на девушку в слезах и саже.

– Привет, Дженни. Конечно, я живой. Не знал, что тебе не наплевать.

Она разжала руки и выпустила меня.

– Еще как наплевать, придурок. Но я любила эту машину. Ты говорил, что телочки слетаются на нее, как мотыльки на свет, и я была одной из них. Потому и расстроилась, когда ты, придурок, меня бросил. Думала, больше никогда не буду ее водить. – В ее глазах над потеками туши была искренняя боль. Куда более сильная, чем может вызвать кончина старой тачки. – И вот теперь я правда больше никогда не буду ее водить, ты… ты…

– Придурок?

– Да.

– Я ее починю, – сказал я.

– Ремонту не подлежит, дружище, – откликнулся Мелкий Фредди. – На сколько она застрахована?

– Три пятьсот.

– Стоила вполовину меньше. Получишь деньги – купи нормальную машину.

– Купи такую же, как эта, – сказала Дженни, и ее губы сложились, как для поцелуя. Но к нам уже направлялся Дерек.

– Что тут происходит? – грозно спросил он. Уж не знаю, имел он в виду Дженни или машину. Безопаснее было предположить последнее.

– Проблемы с проводкой, судя по всему, – ответил я.

– Туда этому корыту и дорога, – хмыкнул Дерек. Дженни кинула на него яростный взгляд, но быстро отвела глаза, промокнула их платочком и прошептала себе под нос:

– Придурок.

Не думаю, что в мой адрес.

Она пошла обратно ко входу в паб, Дерек покровительственно обнимал ее за плечи. Оглянувшись, Дженни сказала:

– Рада, что ты в порядке, Тони. И мне жаль, что так вышло с «Эм-Джи».

А потом скрылась за поворотом. Шеф-повар вышел с кухни и залил салон машины пеной из огнетушителя. Посетители вернулись к своим напиткам, представление было окончено.

– Подвезти тебя, друг? – спросил Мелкий Фредди.

– Спасибо, Фред. Лучше к маме. Попрошу у нее машину на пару дней, пока страховая заплатит.

– Точнее, на пару недель или месяцев. Я-то знаю, как у нас работают страховые, – рассмеялся он. Мы уселись в его «Мини-Купер».

– Что, по-твоему, произошло? – спросил он.

Я очень быстро сообразил, что произошло. Я знал, кто пытался убить меня, и знал, кто заплатил ему моими пятью тысячами. Знал, что убийца всегда выполняет заказ. Пусть не с первой попытки, но он будет продолжать, пока не добьется своего. Я – ходячий мертвец.

В тот момент я решил, что смерть не так и страшна. Страх неминуемой смерти – вот что тебя уничтожает.

45
Рассказ Алин

Четверг, 11 января 1973, 22:00

Будь самодовольство призом в лотерею, я решила бы, что Джек Грейторикс сорвал джекпот. Мы покидали участок под приветственные кличи его коллег, разносившиеся в ночном воздухе. Или я хотела сказать наших коллег? Пожалуй, нет.

– Джорди Стюарта вроде отпустили? – спросила я, чтобы немного сбить с него спесь. Он наклонился так близко, что я ощутила алкогольный дух торжества у него изо рта.

– Мои друзья в УГРО…

– Твои друзья, вот как?

– О да, я теперь один из них.

– А! – воскликнула я с радостным удивлением. – Но доказательств, чтобы оставить Джорди под арестом, не набралось?

Он покачал головой.

– Это не так работает. Сначала устанавливаешь подозреваемого – как я установил Стюарта, – а потом, когда знаешь, где искать, приходишь и обнаруживаешь улики. Так я нашел нож.

Я покивала его мудрой тактике.

–Но что будет в суде? Вдруг адвокат защиты скажет, что полиция подкинула улику? Присяжные знают, что такое бывает. Они могут сказать, что ты пришел за ножом и ты же нашел его. Выглядит сомнительно.

Он улыбнулся.

–Согласен, юная Алин. Но я был с детективом-инспектором. Он стоял рядом, когда я выдвинул ящик и увидел нож.

– Рядом?

Грейторикс скорчил гримасу.

– По другую сторону стеклянной перегородки. Это одно и то же.

– Не совсем, – возразила я. – Ты все равно мог подбросить нож.

– Ну и ладно. Инспектор скажет присяжным, что стоял рядом со мной.

– Даже если это не так?

– Даже если это не так. – Он сделал паузу; мы были на центральной улице, тихой в поздний час перед закрытием пабов. – А криминалисты найдут еще улики – волокна с его одежды. С той куртки-дубленки. Пару шерстинок, волосок…

– Думаешь, найдут?

– Найдут, если им скажут.

Мы пошли чуть медленней положенной скорости, нажимая на дверные ручки магазинов, чтобы проверить, все ли они заперты.

– А что насчет мотива Джорди?

– Домогательства. Сексуальные домогательства. Ты сама подтвердишь.

– Вот уж нет, – выпалила я. – Сам подумай, как это будет выглядеть. Офицер полиции подтверждает слова других офицеров полиции?

– Тогда позовем ту бледную немочь, твою соседку. Полчаса в допросной – и она запоет как канарейка. Причем любую песню, какую мы ей внушим.

– Значит, Джорди вынесут приговор на основании подложных улик? – спросила я.

Он замер.

– Слушай, ты хочешь, чтобы кого-нибудь осудили за убийство твоей подруги?

–Нет,– ответила я, с трудом сдерживая ярость.– Не кого-нибудь. Я хочу, чтобы осудили виновного. Того, кто правда ее зарезал.

Грейторикс надул щеки.

– Ее не зарезали. Если бы она не отбивалась, осталась бы жива.

Эти слова были единственным подобием признания, какого мне удастся добиться. Глаза Грейторикса воровато забегали.

– Так что, мы заглянем к тебе перепихнуться по-быстрому? – спросил он.

Меня едва не вырвало.

– Убийца обычно возвращается на место преступления.

– О чем ты вообще? Его там не будет. И это не было убийство. Просто несчастный случай. Если бы она не отбивалась… – неуверенно повторил он. – Ну так что скажешь?

– По поводу?

– По поводу нашего с тобой визита к тебе на квартиру.

Я изобразила заинтересованность.

– А время у нас есть?

Его лицо так и вспыхнуло от предвкушения.

– Если поторопимся – до и после, – то успеем.

Он прибавил шагу; мы шли мимо парка Мобри в сторону Тауэр-роуд – того ее конца, где на углу с Пил-стрит стояла полицейская будка. Будка, из которой он шпионил за моим домом, прежде чем пройти сотню шагов и убить Хелен. Впереди, метрах в двадцати, начиналась неосвещенная задняя дорожка, проходившая за таунхаусами на Пил-стрит.

Я не стала заглядывать туда, чтобы не привлечь внимание Грейторикса к машине, которую заметила уголком глаза. Это была «Кортина»; цвет в темноте различить было невозможно. Зато хорошо была видна массивная хромированная решетка на переднем бампере.

Мы прошли мимо. До дома 73 оставалось метров пятьдесят. Я услышала за спиной, как завелся двигатель «Кортины». Грейторикс был слишком увлечен перспективой попасть ко мне в дом. Он пучил глаза и едва ли не истекал слюной. И ничего не слышал, пока машина не вырулила позади нас на дорогу. Водитель выключил передачу и бросил педаль газа, отчего двигатель заскрежетал.

Джек Грейторикс надул грудь и оглянулся посмотреть. Спустил одну ногу с тротуара на проезжую часть и царственным жестом поднял руку. Передача включилась; машина медленно покатилась к констеблю. Джек Грейторикс состроил угрожающую мину и, собравшись с духом, ступил на дорогу обеими ногами.

В этот момент водитель нажал на газ, и машина рванула вперед с резвостью, на какую обычная «Кортина» претендовать никак не могла бы. Грейторикс забеспокоился и попытался вернуться на тротуар. Но ему перегородила путь фигура женщины в полицейской форме. Двумя руками – руками убийцы – она столкнула его под колеса.

Ему еще хватило времени изумленно оглянуться, осознав ее предательство, прежде чем решетка ударила его и подбросила вверх. Он взлетел так высоко – а решетка находилась под таким наклоном, – что приземлился на асфальт позади машины, пронесшейся мимо. Умирающие мышцы заставляли его руки и ноги подергиваться. Шлем был недостаточно крепок, чтобы спасти голову от столь мощного удара. Из носа у него потекла кровь. Тело замерло. Больше оно не шевельнется, пока медики не приедут забрать его в морг.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю