412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20 (СИ) » Текст книги (страница 48)
Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20 (СИ)
  • Текст добавлен: 1 февраля 2026, 21:30

Текст книги "Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20 (СИ)"


Автор книги: авторов Коллектив


Соавторы: Ю Несбё,Алиса Валдес-Родригес,Адам Холл,Штефан Людвиг,Ли Чжонгван,Эш Бишоп,Саммер Холланд,Терри Дири
сообщить о нарушении

Текущая страница: 48 (всего у книги 337 страниц)

Глава 4
Семейные узы
Письмо

На следующий день в пять часов вечера мы с госпожой Катабути встретились на станции Омия[42].

Катабути: Здравствуйте. Спасибо, что согласились со мной поехать.

Автор: Да что вы, меня и самого беспокоит судьба Аяно. Кстати, а где живет ваша мама?

Катабути: В Кумагая[43]. Отсюда удобно доехать по линии Такасаки без пересадок.

По пути госпожа Катабути рассказала о своей матери.

Ёсиэ Катабути (в девичестве Мацуока) родилась в префектуре Симанэ[44], а после замужества переехала в префектуру Сайтама. Сейчас она была в разводе со своим вторым мужем, Киёцугу, и жила одна в многоэтажке в городе Кумагая.

Где-то за полчаса мы доехали до нужной станции. От нее пришлось немного пройтись, но, наконец, перед нами предстал дом, где жила мать госпожи Катабути, Ёсиэ.

У входа госпожа Катабути остановилась и несколько раз глубоко вдохнула, чтобы собраться с чувствами. На лифте мы поднялись на пятый этаж и прошли по коридору, ведущему вглубь здания, до предпоследней двери: на ней висела табличка с надписью «Катабути». Чуть помедлив, госпожа Катабути нажала кнопку звонка, и через некоторое время дверь отворилась.

На пороге стояла миниатюрная женщина, на вид чуть моложе шестидесяти. Это и была Ёсиэ Катабути. Завидев меня, она сказала: «Простите, что вам пришлось ехать в такую даль» – и низко поклонилась. Затем ее взгляд остановился на дочери. Обе женщины заметно нервничали.

Нас проводили в гостиную. Мне в глаза сразу бросилась семейная фотография в деревянной рамке, стоявшая на телевизоре. Судя по качеству изображения, ее сделали лет десять назад на цифровую камеру. Наверное, в парке аттракционов. По бокам стояли госпожа Ёсиэ и какой-то мужчина, вероятно, первый муж, а между ними – две девочки подросткового возраста, которые показывали жест «Виктория»[45]. Это были, конечно, госпожа Катабути и ее сестра.

Мы сели за стол. Ёсиэ подала чай, но госпожа Катабути даже не притронулась к своей чашке: она молча сидела, опустив голову. Повисла неловкая тишина. Я уже думал сам начать разговор, но тут заговорила Ёсиэ.

Ёсиэ: Я не находила себе места после нашей последней встречи. Думала, может, стоило все тебе рассказать… Но не смогла решиться.

Ёсиэ взглянула на фотографию на телевизоре.

Ёсиэ: Давным-давно я дала слово твоему отцу и Аяно, что ни за что не открою тебе правды.

Кажется, госпожа Катабути хотела что-то сказать, но от волнения слова застряли у нее в горле. Она сделала глоток черного чая и, наконец, совладав с собой, сдавленным голосом спросила:

Катабути: Это… касается того дома?

Ёсиэ: Похоже, ты уже что-то знаешь. Да, все верно. Честно говоря, я до последнего не хотела ничего тебе говорить. Надеялась, что смогу хотя бы тебя не втягивать в эту историю. Но… Ситуация изменилась.

Ёсиэ положила на стол конверт. Адресатом была указана она, а отправителем – Кэйта Катабути.

Катабути: Кэйта… Это ведь муж Аяно?

Ёсиэ: Да, верно. Письмо пришло вчера.

Госпожа Катабути взяла в руки пухлый конверт и достала из него пачку исписанных аккуратным почерком листов бумаги.

Уважаемая Ёсиэ Катабути, здравствуйте!

Меня зовут Кэйта Катабути.

Семь лет назад я взял в жены вашу дочь, Аяно. По ряду причин мы не могли сообщить вам о свадьбе раньше, и я очень сожалею об этом.

Я решился написать вам, потому что нам нужна ваша помощь. Сейчас мы с Аяно находимся в очень тяжелом положении. Боюсь, без вас нам не справиться. Я понимаю, какая это дерзость с моей стороны – обращаться к вам со столь обременительной просьбой, но мы будем бесконечно благодарны, если вы не откажетесь нам помочь.

Чтобы вы лучше понимали, в какой ситуации мы оказались, я расскажу нашу историю с самого начала.

Простите, если мое письмо получится слишком длинным.

Мы с Аяно познакомились в 2009 году.

В то время я учился в старшей школе в префектуре Х. Для меня это был тяжелый период: надо мной регулярно издевались одноклассники. Сначала это были просто мелкие шалости – они делали вид, что меня не замечают, или прятали мои вещи. Но постепенно их выходки становились всё более жестокими.

Однажды я пришел в школу и увидел, что мою парту залили водой. Одноклассники явно наслаждались моим замешательством. Под их насмешливыми взглядами я, сгорая от унижения, принялся в одиночку вытирать свой стол. Тогда одна девочка принесла полотенце и стала мне помогать. Это и была Аяно.

Она была тихой и замкнутой, тяжело сходилась с людьми. Зато у нее был сильный характер и доброе сердце. Она никогда не мирилась с несправедливостью.

Аяно много раз меня выручала. Я хотел как-то ее отблагодарить и поэтому всерьез взялся за учебу, чтобы перед контрольными заниматься с ней по предметам, которые ей тяжело давались.

Встречаться мы стали уже в начале одиннадцатого класса [46] . Я признался ей в своих чувствах и сказал, что хочу стать ее парнем. Когда она согласилась, я был так рад! Еще несколько дней ходил, не веря своему счастью.

Именно в префектуре Х находился дом дедушки госпожи Катабути. Неужели Курихара оказался прав и Аяно увезли туда? Но раз ей позволяли ходить в школу, она не находилась под постоянным надзором родственников. И благодаря этому смогла встречаться со школьным изгоем, а потом выйти за него замуж. История ее отношений с Кэйтой оказалась невероятно трогательной. Однако дальше его рассказ становился все мрачнее и мрачнее.

Но когда мы начали встречаться, я стал замечать за ней много странного. Например, после уроков ее сразу забирали домой на машине, а по утрам до прихода в школу она никогда не отвечала на мои сообщения. Но меня удивляло не только это. Еще она никогда не рассказывала о своей семье, не говорила, где живет или откуда родом. Меня не покидало смутное ощущение, что Аяно снедает изнутри какая-то темная, страшная тайна.

Правду я узнал только следующей зимой, незадолго до выпускного. Мы сидели на задней парте в пустом кабинете, когда она, взяв с меня обещание сохранить ее секрет, рассказала о «Заупокойной службе по левой руке».

Катабути: Что?.. «Заупокойная служба по левой руке»?..

Ёсиэ: Да, именно она – причина всех бед нашей семьи.

Ёсиэ отошла в соседнюю комнату и вернулась с небольшим сейфом в руках. Когда она открыла дверцу, гостиную заполнил запах плесени. Внутри лежал мятый, выцветший листок бумаги. Видно, его хранили уже не один десяток лет. На нем кистью были выведены какие-то иероглифы, но из-за скорописного начертания я не мог их разобрать.

Ёсиэ: Кажется, с тех пор прошло уже лет тридцать… Перед свадьбой я ездила в гости к родителям мужа. Тогда мой свекор, Сигэхару, показал мне этот лист бумаги и рассказал о «Заупокойной службе по левой руке». Жуткая история. Меня сразу удивило, что он решил поделиться ею со мной, невестой своего сына. Но я была еще совсем молоденькая, поэтому не придала его словам большого значения. Только потом я поняла, насколько все серьезно. «Заупокойная служба» связана с проклятием, которое лежит на семье Катабути уже многие десятилетия.

Далее я привожу историю рода Катабути со слов Ёсиэ в том объеме, в котором возможна ее публикация.

Братья

Раньше Катабути жили в префектуре Х и занимались предпринимательством, что приносило им огромные доходы. Процветание семьи было заслугой прежде всего Каэй Катабути, который являлся главой рода с 1899 по 1915 год.

Каэй был талантливым управленцем с несгибаемым характером, поэтому при нем дела неуклонно шли в гору. Но когда ему исполнилось пятьдесят, здоровье Каэй резко ухудшилось, поэтому он решил, что ему пора уйти на покой и передать звание главы рода кому-то из своих детей.

Их у него было трое: Соитиро, Тидзуру и Сэйкити.

Старший сын, Соитиро, в отличие от отца был замкнутым, зато хорошо ладил со своей младшей сестрой, Тидзуру, и даже подростком продолжал играть с ней в дочки-матери. В общем, в семье его считали «ребенком с особенностями».

Сэйкити, младший сын, наоборот, был активным и очень способным: ему легко давалось все – от учебы до занятий спортом. Он с детства отличался упорством и был прирожденным лидером. Всем было очевидно, что следующим главой рода Катабути должен стать именно он.

Тем не менее Каэй объявил своим наследником старшего сына, Соитиро. И на то у него имелась веская причина.


Сэйкити был незаконнорожденным ребенком: он появился на свет в результате порочной связи Каэй с одной из служанок, работавших в семье Катабути, поэтому Каэй и не решился сделать его своим преемником. Он боялся, что этим может навлечь позор на всю семью, при этом прекрасно понимал, что Соитиро не годится на роль главы. Но Каэй все продумал. Он хотел, чтобы Соитиро стал официальным главой рода Катабути, а Сэйкити взял на себя реальное руководство делами. Только в итоге все сложилось совсем не так, как он планировал.

Сэйкити не хотел всю жизнь провести в тени Соитиро. Он ушел из дома и разорвал все отношения с семьей. Его можно понять. Наверняка ему было очень обидно услышать от родного отца: «Пойми, ты ведь внебрачный ребенок. Как я могу сделать тебя своим наследником?» Он открыл собственное дело, и благодаря экономическому скачку, который случился в Японии после Первой мировой войны, ему удалось преуспеть всего за несколько лет. В двадцать два года Сэйкити, уже прочно вставший на ноги, женился. Вскоре у него родился ребенок. Так возникла боковая ветвь рода Катабути, главой которой стал Сэйкити.

В это время в главном доме Каэй, взяв на себя роль советника Соитиро, фактически продолжал руководить делами семьи. Хотя самого Соитиро такое положение дел не устраивало. Он видел, что с каждым днем здоровье Каэй угасает, и понимал, что в скором времени ему придется управляться со всем в одиночку. Чтобы в будущем стать достойной заменой отцу, он начал с огромным рвением изучать все детали работы семейного предприятия. Каэй, в свою очередь, стал все больше полагаться на сына.

Но кое-что продолжало его беспокоить. Вопрос с женитьбой Соитиро.

По развитию он отставал от сверстников и, хотя ему уже исполнилось двадцать четыре, совершенно не интересовался отношениями. Возникал риск, что семья Катабути останется без наследника. Каэй не мог этого допустить и лично занялся поиском подходящей невесты для сына. Его выбор пал на Усио Такама, служанку из имения Катабути.

Ее наняли, когда девочке было двенадцать. Усио занималась уборкой, готовкой и другими домашними делами. Каэй ценил ее за добросовестность и, когда ей исполнилось шестнадцать, приставил ее непосредственно к Соитиро.

Каэй рассчитывал сыграть свадьбу через три года. По его мнению, Усио была идеальной кандидатурой. Во-первых, между ней и Соитиро почти не было разницы в возрасте. А во‑вторых, прислуживая Соитиро три года, девушка могла как следует изучить его характер, что в дальнейшем помогло бы ей стать хорошей женой для него.

Усио

Усио Такама исполнилось девятнадцать. Она происходила из бедной семьи, потеряла родителей еще ребенком и с тех пор скиталась по родственникам. Все детство ее окружали голод и нищета, поэтому, чтобы выжить, ей даже приходилось есть сорняки. В доме Катабути ее тоже не жалели: она работала с утра до вечера, выполняя бесконечные поручения старшей горничной.

Но теперь жизнь Усио раз и навсегда изменилась. Она стала невестой Соитиро. Головокружительный взлет. Из обычной служанки она превратится в госпожу! Наконец Усио могла получить все, о чем мечтала. Она ликовала.

Молодые сыграли свадьбу, а спустя несколько дней Каэй со спокойным сердцем отошел в мир иной.

Жизнь Усио стала похожа на сказку. Как принцесса, она каждый день наряжалась в роскошные наряды и вкушала изысканные деликатесы. Раньше ей приходилось прислуживать другим, а теперь у нее появились собственные слуги. За девятнадцать лет она многого успела натерпеться, поэтому теперь жила в свое удовольствие и ни в чем себе не отказывала.

Ее радость омрачало только одно: поведение Соитиро. Он всегда был добр к ней, но при этом совершенно не интересовался ею как женщиной. Даже после свадьбы между ними ни разу не было интимной близости.

Как-то раз Усио проснулась ночью и увидела, что мужа, который должен лежать на кровати рядом с ней, в спальне нет. Вернулся он спустя почти час. Каждую ночь повторялось одно и то же, и однажды Усио, подозревая неладное, решилась проследить за Соитиро.

Оказалось, он ходил в комнату Тидзуру.

Раскол

Именно тогда начали сгущаться тучи над семьей Катабути. Раньше дела шли в гору только благодаря железной хватке Каэй, и как бы Соитиро ни старался, ему было далеко до отца. Самые способные и толковые работники стали увольняться один за другим. Семейное дело постепенно приходило в упадок. А через несколько лет роду Катабути пришлось пережить еще одно страшное потрясение.

Тидзуру забеременела от Соитиро.

В семье разразился скандал. Если бы людям стало известно, что глава рода изменил жене с родной сестрой, это нанесло бы непоправимый удар по репутации всех Катабути.

Но, как ни пытались они скрыть правду от посторонних, кое-кто все-таки прознал о случившемся. Это был младший брат Соитиро, Сэйкити.

Он сделал немыслимое: приехал в имение Катабути и при всех родственниках начал поносить Соитиро. «Разве можно доверить судьбу рода Катабути олуху, который занимается прелюбодеяниями с родной сестрой?! Давно понятно – Соитиро не способен взять на себя управление делами семьи!» – негодовал он.

По тем временам это была неслыханная дерзость: Сэйкити ведь сам разорвал отношения с Катабути, а теперь заявился в главный дом без приглашения, да еще и осмелился во всеуслышание критиковать главу семьи. Но многих не устраивала некомпетентность Соитиро, и поэтому они поддержали Сэйкити. Разобщенность в главном доме была ему на руку. В ход пошли уговоры, давление, даже подкуп, и в результате все самые влиятельные члены семьи приняли сторону Сэйкити. Соитиро оказался бессилен: законно принадлежавшие главному дому финансовые ресурсы и права на управление бизнесом перешли боковой ветви рода Катабути.

У Соитиро остался только особняк, земельный надел, небольшая денежная сумма и несколько подчиненных. Сэйкити наконец смог отомстить роду Катабути и, главное, старшему брату за пережитое им унижение.

Но, наверное, больше всех от раскола внутри семьи пострадала жена Соитиро, Усио. Сказка, о которой она так долго мечтала, в одночасье подошла к концу, и ей пришлось вернуться к жалкому нищенскому существованию.

Будучи женой Соитиро, она не могла присоединиться к боковой ветви рода, как другие родственники. Все, что ей оставалось, – жить в разорившемся имении с нелюбящим ее мужем и беременной от него золовкой.

Для нее это был настоящий ад, и постепенно Усио стала сходить с ума. Первой заметила, что с хозяйкой что-то не так, одна из служанок: то юная супруга Соитиро уходила в себя и не замечала ничего вокруг, то вдруг оживала и становилась капризной и упрямой, как ребенок. Это было совсем не похоже на прежде спокойную и рассудительную Усио.

Через какое-то время уже все заметили, что она днями напролет сидит и рассеянно смотрит куда-то в пустоту, а иногда впадает в истерики: рыдает во весь голос и царапает себя ногтями.

Соитиро как мог заботился о жене. Вероятно, так он пытался загладить свою вину перед ней. Но в конце концов именно его доброта стала причиной новой трагедии.

Однажды Усио захотела хурмы. Соитиро лично принес оранжевые плоды в ее комнату и ножом разрезал их на дольки. Усио съела всего несколько кусочков, поэтому остальные Соитиро положил у изголовья ее кровати и ушел, по случайности забыв забрать нож с собой.

Спустя где-то десять минут его неожиданно охватило дурное предчувствие, и он бросился в спальню Усио. Но было уже поздно. Его глазам открылась жуткая картина: посреди комнаты в луже крови лежала Усио, а рядом с ней на полу виднелись кровавые отпечатки пальцев.

Она вонзила нож в запястье левой руки, а потом принялась колотить истекающей кровью ладонью по полу. Кость переломилась, плоть разорвалась, и ладонь отделилась от руки почти полностью, держась только на единственной уцелевшей полоске кожи.

Непонятно, то ли это было самоубийство, то ли акт самоповреждения, который вышел из-под контроля. Но как бы то ни было, случившееся повергло в шок Соитиро: он был уверен в том, что Усио погибла из-за него.

Близнецы

Через несколько месяцев после смерти Усио Тидзуру родила двух мальчиков-близнецов. Соитиро пришел в ужас, когда впервые увидел их. Ребенок, появившийся на свет первым, выглядел как обычный младенец, но у второго отсутствовала кисть левой руки. Вот такое зловещее совпадение.

Сейчас науке хорошо известно, что у детей, зачатых в результате инцеста, вероятность активизации рецессивных генов выше, поэтому они часто рождаются с какими-то наследственными мутациями. Даже в истории рода Катабути это был не первый подобный прецедент.

Но Соитиро ничего не знал ни об этих прецедентах, ни о связи инцеста и мутаций, поэтому решил, что его сына прокляла Усио, которая, умирая, пыталась отрезать себе левую кисть.

Вместе с Тидзуру он отнес ребенка в храм, чтобы там над ним провели обряд очищения. Монах посоветовал назвать детей Сота и Момота (потому что в написании этих имен используются иероглифы «лен» и «персик», а это, согласно буддийским верованиям, два очень мощных оберега).

Ранкё

Однажды, когда Соте и Момоте было по три года, на пороге особняка Катабути появилась колдунья по имени Ранкё. Она поднялась в переднюю и обратилась к Соитиро: «На этом доме лежит проклятие оскобленной женщины. Ваша супруга ушла из жизни в этих стенах, я права?»

Соитиро был поражен: откуда ведьма узнала про смерть Усио? Он ведь ни словом не обмолвился ей про жену. Поверив, что перед ним настоящая колдунья, он рассказал Ранкё обо всех злоключениях, которые выпали на долю семьи Катабути за последние годы.

Выслушав его, Ранкё ответила: «Усио разозлило не то, что вы отказывались выполнять супружеский долг. Ваш младший брат отнял у нее все и обрек на нищету. Ее ненависть к Сэйкити, которой пропитан весь дом, отразилась и на Момоте. Вы должны отомстить брату, иначе рано или поздно проклятие Усио убьет вашего сына».

Ранкё объяснила, как следует действовать, чтобы снять проклятие.

• Необходимо заключить Момоту в комнату, куда не попадает солнечный свет.

• Соитиро нужно построить на территории имения дом и установить в нем алтарь для поминания Усио.

• Когда Момоте исполнится десять лет, он должен убить ребенка Сэйкити.

• Затем ему нужно отрезать у трупа левую кисть и возложить ее на алтарь Усио.

• Его старший брат, Сота, должен помогать Момоте и контролировать выполнение всех этапов обряда в качестве «наблюдателя».

• Момоте необходимо на протяжении четырех лет, до наступления четырнадцатилетия, совершать по одному убийству в год.

Весь ритуал Ранкё назвала «Заупокойной службой по левой руке». Соитиро в страхе перед гневом умершей жены делал все в точности, как наказала ему колдунья.

На этом моменте я прервал Ёсиэ, чтобы задать ей несколько вопросов. Перебивать ее было, конечно, не очень вежливо, но мне хотелось кое-что для себя прояснить.

Автор: Простите, но кто такая эта Ранкё? Заявилась к Соитиро, велела построить отдельный дом на краю имения, убивать детей Сэйкити… Как по мне, все это выглядит очень подозрительно.

Ёсиэ: Вы правы. Мне тоже всегда казалось, что здесь что-то нечисто. Поэтому я давно навела справки об этой женщине. И оказалось… Оказалось, что она была родственницей Сэйкити, представляете?

Автор: Что?!

Боковая ветвь рода Катабути

Ёсиэ: Сэйкити оказался довольно любвеобильным мужчиной и к тридцати годам обзавелся пятью женами[47]. Ранкё – младшая сестра его второй жены, Сидзуко. Конечно, Ранкё – это вымышленное имя, на самом деле ее звали Мияко.

Автор: Выходит, Ранкё была… свояченицей Сэйкити? Зачем же ей подговаривать кого-то убивать детей своего зятя?

Ёсиэ: Наверное, чтобы избавиться от лишних претендентов на место главы семьи. Насколько я знаю, к тому моменту у Сэйкити было уже шестеро детей, но трое из них позднее скончались: первенец, которого родила его первая жена, а еще третий и четвертый сыновья от третьей жены. Так что наследником Сэйкити становился его второй сын, ребенок второй жены, Сидзуко.

Автор: Значит, она хотела, чтобы ее сын был следующим главой семьи, и поэтому…

Ну, тут все понятно. Получается, у Сэйкити было пять жен, которые соперничали между собой за его благосклонность, и каждая из них надеялась, что его преемником станет именно ее сын. При этом дети от других жен воспринимались ими как враги. Вот и Сидзуко, желая во что бы то ни стало укрепить позиции сына, решила избавиться от соперников. Но при этом она не хотела совершать убийства своими руками.


Тогда она вспомнила про главный дом Катабути и подослала туда свою младшую сестру, Мияко, под видом колдуньи. Припугнув Соитиро проклятием, та убедила его, что первый, третий и четвертый сыновья Сэйкити, ровесники сына Сидзуко, должны умереть. Их убили в доме, который Соитиро построил на краю имения, в той самой комнате.

Автор: То есть я правильно понимаю, что родственники из боковой ветви рода Катабути поддерживали отношения с главным домом?

Ёсиэ: Вроде бы да. Мне кажется, Соитиро смог построить дом для поминания Усио только благодаря деньгам, которые получил от боковой ветви через Сидзуко.

Автор: Вот оно что…

Но у меня еще оставались вопросы.

Автор: Почему же Сидзуко и Ранкё решили, что убийства должны совершать дети… Момота и Сота, а не сам Соитиро?

Ёсиэ: Это только мое предположение… Но мне кажется, таким образом они хотели обезопасить Сидзуко.

Автор: То есть?

Ёсиэ: Если бы убийства пришлось совершать самому Соитиро, чувство вины могло рано или поздно заставить его сознаться в содеянном. Тогда Сидзуко быстро бы вывели на чистую воду. Поэтому сестры придумали, что выполнять ритуал должны именно дети. Они понимали: в таком случае Соитиро придется хранить все в тайне, чтобы не навредить своим сыновьям.

Автор: Получается, это была уловка, чтобы заставить его молчать о проклятии Усио?

Ёсиэ: Не знаю, может, я и не права…

Автор: А не могли бы вы рассказать, как складывались отношения между семьями Соитиро и Сэйкити?

Ёсиэ: Сложно сказать… Мне кажется, со временем родственники из боковой ветви рода стали замечать, что в главном доме творится что-то неладное, и разорвали с ним отношения. А когда началась Вторая мировая, предприятие, принадлежавшее боковой ветви, было разрушено в ходе одного из воздушных налетов. После войны восстановить его уже не смогли, а детей Сэйкити раскидало по всей стране. Дому главы рода Катабути повезло гораздо больше: он находился в глуши, на склоне холма, и поэтому во время налетов почти не пострадал. Уж не знаю, чудом это было или дьявольским провидением.

Автор: А следующее поколение семьи Катабути тоже знало о «Заупокойной службе по левой руке»?

Ёсиэ: Да. Наивный Соитиро так и не догадался, что Ранкё его обманула, и передал ее наказы своим детям.

Ёсиэ достала из сейфа лист бумаги и начала читать. Текст был написан на старояпонском, но здесь я привожу его сразу в переводе на современный язык.

Заупокойная служба по левой руке

1. Ребенка, появившегося на свет без кисти левой руки, надлежит сразу после рождения запереть в комнате, куда не поступает солнечный свет. Выпускать из нее ребенка категорически запрещается.

2. По достижении десятилетнего возраста этот ребенок должен убить человека, в жилах которого течет кровь Сэйкити Катабути, и отрезать кисть его левой руки.

3. Затем необходимо возложить эту кисть на алтарь Усио.

4. Контролировать правильность совершения ритуала в качестве «наблюдателя» должен старший брат или сестра ребенка, рожденного без левой кисти, или иной родственник близкий к нему по возрасту.

5. Ребенок, рожденный без левой кисти, должен совершать по одному убийству в год в течение четырех лет, пока ему не исполнится четырнадцать.

Ёсиэ: Соитиро сформулировал эти пять правил на основе наказов Ранкё и строго велел своим детям следовать им как семейным заповедям.

Автор: Детям – это Момоте и Соте?

Ёсиэ: Им тоже. Но кроме них у Соитиро и Тидзуро родился еще один ребенок. Его звали Сигэхару.

Катабути: Как?! Сигэхару?! Это?..

Это были первые слова, которые госпожа Катабути произнесла с тех пор, как ее мать начала рассказ об истории их семьи.

Ёсиэ: Да, твой дедушка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю