Текст книги ""Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)"
Автор книги: Деннис Тейлор
Соавторы: Гарет Ханрахан,Бен Гэлли,Джеймс Хоган,Дерек Кюнскен,Девин Мэдсон
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 324 (всего у книги 341 страниц)
Боб, июнь 2166 г. – Дельта Эридана
Оглядываясь назад, я признаю, что мы должны были этого ожидать. Дельтанцы не зря оставили эти края и перешли через горы – несмотря на то что тут лучше места и больше ресурсов. И вот она эта причина: гориллоиды.
Дельтанцы шли большой, шумной, далеко растянувшейся группой – невероятно привлекательная цель, бродячий стол с яствами.
Гориллоиды напали рано утром, на рассвете, когда инфракрасные сенсоры беспилотников стали бесполезными. Гориллоиды, конечно, не знали о них, и им было плевать. Они просто пошли в бой, когда для них стало достаточно светло.
Напав на сонных, плохо организованных и совершенно неподготовленных дельтанцев, они сломили оборону. Даже мы с Марвином были застигнуты врасплох.
Они напали с нескольких сторон, применив классическую тактику стаи охотников. Отвлекая защитников ложными выпадами, они одновременно отрезали отдельных особей от главной группы. Им уже удалось схватить десяток женщин и детей.
К счастью, рядом с лагерем дежурили беспилотники-снаряды. На то, чтобы подтянуть их, у нас ушло менее десяти секунд, и уже скоро дюжина гориллоидов с грохотом разлетелась на мелкие кусочки. Нам пришлось выбирать цели, которые находились не слишком близко к дельтанцам, поэтому на судьбу похищенных наши удары никак не повлияли. Это стало для нас отдельной проблемой.
– Гуппи! Отправь беспилотника за каждым похищенным дельтанцем. Что бы ни случилось, не бросай их.
[Есть.]
Снаряды заставили гориллоидов застыть в нерешительности, а дельтанцев, напротив, воодушевили. В ближнем бою защитники, вооруженные копьями с кремневыми наконечниками, брали верх.
– Их слишком много. У нас не хватит снарядов, – испуганно сказал Марвин.
Я повернулся к Гуппи.
– Снаряды на автофабрике…
[Уже в пути. Однако, даже при максимальном ускорении, время перехода составит почти сутки.]
Мы начали с двадцатью пятью снарядами. Во время первого удара мы потратили половину из них, а еще оставалось почти полсотни гориллоидов. На несколько миллисекунд я застыл.
Марвин щелкнул пальцами.
– Не будем разбивать все снаряды. Бей гориллоидов со скоростью брошенного камня. Сорокафунтовое стальное ядро все равно их замедлит, и тогда дельтанцы смогут их прикончить.
– Действуй.
Мы начали атаковать гориллоидов на небольшой скорости. Они оказались удивительно живучими – человека удар снаряда убил бы сразу, но гориллоида только ненадолго оглушал. Я понял, что иногда мне приходится бить в одну и ту же цель несколько раз.
Мы продолжали терять снаряды: после десятка ударов в машинах что-то ломалось. Нужно найти способ собирать вышедшие из строя снаряды – и как можно быстрее.
– Гуппи, начинай производство снарядов на автофабрике. Максимальный приоритет. И отправь к дельтанцам пару транспортных беспилотников.
[Есть.]
В конце концов дельтанцы взяли верх. Женщины и дети сгрудились в центре группы, и гориллоиды не могли к ним подобраться. Защитники двигались организованно и прикрывали друг друга. У нас осталось всего шесть снарядов, и мы их экономили.
– Марвин, пора заняться похищенными. Гуппи, сообщи нам их местоположение и статус.
Гуппи раскрыл перед нами рельефную карту, на которую были нанесены координаты жертв; рядом с каждой меткой находилась всплывающая подсказка. Ситуация выглядела не очень. Гориллоиды уже начали пожирать половину похищенных.
Мы с Марвином взяли по два снаряда и начали преследовать гориллоидов. Мы били их по затылку до тех пор, пока либо они не давали деру, либо пока не сбегала их жертва. В итоге нам удалось спасти около трети похищенных.
Я подвел беспилотника к Арнольду.
– Там есть раненые, которые не смогут вернуться к племени. Ты должен создать отряды спасателей.
Несколько секунд Арнольд ошалело таращился на беспилотник, а затем начал раздавать приказы дельтанцам. Одного у дельтанцев не отнимешь: они – народ решительный. Когда нужно было действовать, никто не возражал. Уже через несколько минут несколько отрядов спасателей побежали вслед за беспилотниками.
По моим подсчетам, выжить должны были все похищенные, кроме одного, но многие навсегда останутся изувеченными.
Я со вздохом посмотрел на Гуппи.
– Сколько раз я писал в списке задач, что нужно научить дельтанцев основным медицинским процедурам?
[Двадцать шесть.]
– Так я и думал.
Спрашивать, сколько у меня вообще пунктов в списке задач, я боялся. Уже не в первый раз мне в голову пришла мысль о том, чтобы создать пару десятков Бобов и заняться этим списком – и как всегда, я не мог найти ни одного объекта, чье производство можно было бы подвинуть.
Как же мне это надоело.
– Гуппи, увеличь число снарядов до пятидесяти, а затем выдели группу принтеров и поручи ей создание новых принтеров. Пора усиливаться.
[Для удвоения числа принтеров понадобится большое количество ресурсов. Данное решение приведет не только к немедленному снижению производственных мощностей.]
– Знаю. Краткосрочные проблемы, долгосрочная выгода. Если бы мы сразу это сделали, то сейчас уже вышли бы «в ноль». Пора планировать на ход вперед.
Я повернулся к Марвину.
– Я всерьез подумываю о создании взрывного оружия.
Он удивленно посмотрел на меня.
– Ого. Ни фига себе признание. Мы же ненавидим взрывчатку.
– Знаю. Помимо всего прочего при создании каждого заряда возникает риск взорвать принтер. Поэтому я хочу делать их традиционным способом – построю химическую лабораторию, отправлю туда несколько «бродяг», и пусть собирают там боеголовки.
– Задержка будет значительной. – Марвин с сомнением покачал головой.
– Да, но мне кажется, что нам еще долго придется воевать с гориллоидами. Проанализируй данные, рассчитай, какой должна быть средняя плотность их популяции, если они смогли за такое короткое время собрать такую большую стаю. По-моему, по эту сторону перевала находится центр гориллоидов.
Марвин на миллисекунду уставился в пустоту, а затем кивнул.
– Понимаю. Это будет война на истребление.
* * *
– Мы прошли такой путь, и ты хочешь, чтобы мы остановились здесь? – Старейшина опустил уши вертикально вниз: это был дельтанский эквивалент недоверчивого взгляда. Я оглядел остальных членов племенного совета и увидел у большинства из них то же выражение.
Я вздохнул. Беспилотник – не лучший инструмент для ведения беседы. Да, он производил впечатление на примитивный народ, но недостаток жестов сильно меня ограничивал.
Я сделал еще одну попытку.
– Это не навсегда. В ходе боя я уничтожил большинство своих снарядов… (Программа перевела мою фразу как «летучие камни».) Мне нужно создать новые. А здесь, по крайней мере, мы проредили гориллоидов и напугали оставшихся.
Арнольд, который теперь стал членом совета племени, одобрительно кивнул.
– Верно. Животные не скоро посмеют напасть. Они потеряли троих за каждого похищенного, а большинство наших мы вернули.
Хотя гориллоиды и не смогли добыть себе обед, им, к сожалению, удалось убить почти двадцать дельтанцев. Такой уровень потерь недопустим: еще несколько таких атак, и численность дельтанцев станет ниже исходной.
– Как долго? – Старейшина не уступал, он просил разъяснений. Похоже, это будет долгий разговор.
– Пять дней. Снаряды уже в пути, но я хочу накопить их побольше, прежде чем снова рисковать. А потом я буду привозить их с той же скоростью, с какой я их делаю.
– Война не закончится за те дни, которые можно сосчитать на пальцах одной-двух ладоней, – снова вступил в разговор Арнольд. – Если столько гориллоидов пришли сюда так быстро, значит, их много.
Этим замечанием я восхищался целую секунду. У Марвина тоже брови поползли на лоб от удивления.
– Вот нам урок, – сказал я ему. – Большой – не значит глупый. Этого парня природа умом не обделила!
Я снова сфокусировался на беспилотнике.
– Верно. Я проведу летучие камни по лесам и сосчитаю гориллоидов. Тогда мы будем больше знать о том, кто нам противостоит. Тогда мы сможем держаться подальше от больших стай.
– А ты не можешь просто убить их до того, как мы к ним подойдем?
Разумный вопрос.
– Тогда я буду тратить снаряды, убивая гориллоидов, которые, возможно, нас не потревожили бы. Лучше сосредоточиться на тех, кто сам придет к нам. Однако отныне я буду предупреждать вас заранее.
Старейшины кивнули. Они прекрасно понимали, что такое нехватка ресурсов.
Племя приступило к созданию лагеря. Арнольд организовал отряды охотников. А я отправился искать Архимеда, чтобы поговорить с ним про шесты для палаток.
* * *
– Работы много, а толку мало. – Архимед осмотрел свою первую палатку. На самом деле ее едва можно было назвать навесом.
– Твое одеяло слишком маленькое, им много не накроешь. Если взять одеяло побольше, палатка станет достаточно высокой, чтобы можно было входить и выходить, а боковины будут защищать тебя от дождя и ветра.
Архимед обошел вокруг палатки.
– Тяжело упаковать, тяжело нести. Тяжело устанавливать. Это больше подойдет для постоянного лагеря.
Увидев мое лицо, Марвин расхохотался.
– Вот тебе, о великий бог на небесах!
– Заткнись.
Я решил на время отложить проект «Палатка» и заговорил на другую тему – выпрямление копий. И Архимед, и Арнольд были ею увлечены: они понимали, какого эффекта можно добиться, просто выбрав более прямые древки. Мысль о том, что практически любое древко можно выпрямить, стала для них откровением.
Мы немного поговорили о том, как распарить кривую деревяшку и как создать приспособление, которое ее разогнет. Затем Арнольд с Архимедом отправились за материалами; на плече Арнольда небрежно лежал топор.
Я повернул беспилотник, чтобы оглядеть лагерь. Столько дел. Да, в моем распоряжении вечность, но у племени ее нет.
51Билл, январь 2174 г. – Эпсилон Эридана
[Получено сообщение от Майло.]
Я разозлился из-за того, что меня прервали. Мне уже удалось построить одну из ферм-«пончиков» Гомера, и теперь я изучал прогнозы роста посаженных мною мхов, лишайников и трав. Нужно создать большой запас, прежде чем высаживать их на поверхности Рагнарека.
– Он ведь отправился в систему… 82 Эридана?
[Верно.]
– Значит…
[В сообщении содержится описание планеты, которая обладает очень большим потенциалом. К сообщению также приложена запись уничтожения корабля «Парадиз».]
– Что?
Я сохранил свою работу, очистил стол и вытянул сообщение из списка «Входящие». Я слышал энтузиазм в голосе Майло, когда он описывал результаты первого осмотра планеты, и страх – когда он передавал информацию о приближающихся ракетах. К сообщению была прикреплена резервная копия, но у меня возникло дурное предчувствие…
– Гуппи, есть ли шансы с этой копией?
[Ответ отрицательный. Передача копии была прервана до ее завершения.]
– Проклятье.
В библиотеке было много информации об этом. Если я попытаюсь что-то сляпать – в общем, принудительно восстановить его – велика вероятность, что в результате получится безумный или нежизнеспособный вариант. Как ни было печально терять одного из нас, мне совсем не хотелось увидеть себя в таком состоянии.
– Так, Гуппи. Заархивируй копию, пометь ее «На долгую память». Сейчас у нас строятся четыре Боба третьей версии? – Увидев, как Гуппи кивает, я продолжил: – Как можно быстрее начни еще четверых. Снабди их всех дополнительными снарядами. Мы отомстим за Майло.
[Слушаюсь.]
Этот Медейруш – как заноза в боку. Сначала Эпсилон Эридана, затем альфа Центавра, а теперь еще и это. Пора выбросить мусор.
52Райкер, январь 2168 г. – Солнечная система
– Привет! – сказал я, заходя в виртуальную реальность Гомера и открывая присланный им список. – Ты в самом деле хочешь сделать ранчо в виде пончика?
– Почему бы и нет? С «Фермой-1» мы перемудрили – даже стыдно вспомнить, если честно. Но в ходе работы над ней мы много узнали и, думаю, сможем добиться половины g на периметре так, чтобы это не привело к катастрофе. Кроме того, теперь мы умеем управлять атмосферой… – Он многозначительно посмотрел на меня.
На самом деле, первые два месяца на «Ферме-1» стали настоящим кошмаром: каждый параметр системы входил в петлю обратной связи. В конце концов мы задействовали четыре ИМИ на полный рабочий день, пока не выяснили, как смягчить резонанс.
– Ну ладно, генерал Буллмуз. Не забывай про нас, маленьких людей, ладно?
Гомер рассмеялся, а я создал себе кружку кофе. Ситуация налаживалась.
«Пончики», как мы их прозвали, выглядели как широкие велосипедные шины. От их центра к периферии тянулись кабели из углеволокна, обеспечивая основную опору конструкции. В трех более толстых «спицах» находились лифты, которые позволяли перемещаться между центром и периферией. Сам «пончик» был установлен перпендикулярно Солнцу, и зеркала между краями и центром отражали солнечный свет внутрь через прозрачную крышу. Все было устроено как можно проще, чтобы свести к минимуму время строительства и количество материалов.
Мы молчали. Я выпил свой кофе в полной тишине.
– Гомер, особенно мне нравится тот факт, что до этих штук не доберутся террористы из ДУЛА. Идеальная защита от диверсий.
– До тех пор, пока у них не появятся ракеты «земля-космос», – заметил Гомер.
Кажется, он шутил. На Земле продолжались нападения на склады с продовольствием, и мы постоянно меняли графики доставки, чтобы компенсировать ущерб. Оставалось надеяться, что новая ферма снизит нагрузку на остальные объекты.
«Ферма-1» регулярно снабжала нас сырой пуэрарией, которую мы распределяли в зависимости от числа людей и их потребностей. Джулия заверила меня, что никакие творческие эксперименты со специями не позволили сделать из пуэрарии что-то, кроме… ну, в общем, пуэрарии. Кроме того, на пищеварительную систему она действовала почти так же, как и фасоль. Хм. Повезло нам, репликантам. Гомер сочинил бесконечное число куплетов на мелодию песни «Фасоль, фасоль», и часть из них стала хитом на Земле.
Вторая ферма должна была вступить в строй через неделю, и мои расчеты показывали, что она выведет производство пищи в устойчивый плюс на следующие три года. Но если за это время урожаи на Земле упадут, у нас снова возникнут серьезные проблемы с продовольствием.
На третьей станции, которая все еще была построена лишь наполовину, я собирался выращивать несколько культур – чтобы сделать рацион и здоровым и разнообразным. На четвертой Гомер хотел создать ферму для коров, свиней и кур – и овец, если новозеландцы их еще не съедят. В хранилище на Шпицбергене был их генетический материал, но нам придется делать искусственные матки.
Гомер превратился в промышленного магната. Он по праву гордился тем, что его идея сработала, и с головой ушел в этот проект, который стал для него любимым.
Я допил кофе и встал.
– Ну что ж, пойду обратно в шахту. Постарайся ничего не взорвать, ладно?
Пока я отключался, Гомер отсалютовал мне одним пальцем.
53Боб, июнь 2166 г. – Дельта Эридана
Прежде чем дельтанцы снова отправились в путь, на них напали еще раз – но не гориллоиды. Борьба горрилоидов и дельтанцев так увлекла меня, что я забыл, что на планете есть полномасштабная экосистема, ничуть не менее богатая и разнообразная, чем на Земле.
И в ней было несколько хищников высшего порядка.
В данном случае нападавшие занимали ту же нишу, что и леопард или любая другая крупная кошка – но, в отличие от них, охотились небольшими стаями. Они напали на охотника, который отошел от группы на несколько шагов дальше, чем следовало. Соплеменники устремились ему на помощь и закололи хищников копьями. Через несколько секунд все закончилось.
К счастью для предполагаемой жертвы, леопард-аналоги (нет, я не собирался называть их леопардоидами), не убили ее сразу. Их стратегия, как и у многих больших кошек, заключалась в том, чтобы вцепиться в добычу смертельной хваткой и задушить. Однако охотник получил довольно серьезные ранения, и когда ему помогли вернуться в лагерь, кто-то пошутил, что одну из туш нужно отдать пострадавшему, поскольку он был такой хорошей приманкой.
– Как же я люблю дельтанцев! – воскликнул я.
Марвин повернулся ко мне.
– И это прекрасно. В противном случае тебе бы пришлось изобретать шоу с огнем и серой.
– Хм, да. Кстати, я тут еще немного задержусь. Помогу паре поколений, а потом растворюсь в дымке легенд. Нельзя допустить, чтобы они всегда на меня рассчитывали.
– Точно. Скорее всего, я стартую вместе с тобой. – Марвин вытащил звездную карту окрестностей Дельты Эридана. – Осмотрю достопримечательности, познакомлюсь с новыми видами…
Воцарилось молчание. Я снова подумал о том, как мне не хочется расставаться с Марвином. С тех пор как он был создан, мы стали двумя разными людьми, но мы с ним ладили, хотя и не всегда. Я улыбнулся, вспоминая сообщения Билла, в которых он описывал, как поначалу отжигали Райкер и Гомер. Жаль, что я этого не видел. Должно быть, это было яркое, ослепительное шоу.
Когда прибыла очередная партия снарядов, я решил, что мы уже обладаем достаточной мощью и можем продолжить поход. Я сообщил об этом совету старейшин, но осторожно – подал это в виде справки, а не приказа. Мне не хотелось брать на себя ответственность за их судьбу, и уж тем более попасть под огонь критики со стороны других Бобов.
После обсуждения старейшины объявили, что на следующее утро мы отправляемся в путь.
* * *
Стартовали мы как по нотам. Недельный отдых пошел дельтанцам на пользу: раненые восстановились настолько, что уже не отставали, а их соплеменники создали запасы пищи. Я удвоил число часовых по ночам и держал в воздухе все находящиеся в моем распоряжении снаряды, так что от меня не укрылась бы даже порхающая бабочка. Возможно, гориллоиды почувствовали плохую карму и затаились.
Двигались мы медленнее, чем во время первой половины похода. Местность здесь была более пересеченной, а лес уже напоминал джунгли. Сейчас мы находились с южной стороны горного хребта, где климат больше походил на тропический. С одной стороны, из-за вынужденной остановки мы должны были прибыть значительно позже запланированного срока. С другой стороны, тут, похоже, можно не беспокоиться насчет надвигающейся зимы. Я решил относиться ко всему философски.
Я парил в воздухе рядом с шагавшим Архимедом. Недавно он привязался к одной женщине, которую я назвал Диана. Она, очевидно, боялась меня, но не хотела выглядеть трусихой в глазах Архимеда и поэтому держалась поближе к нему и подальше от беспилотника. Это выглядело немного комично, но я не поддался своим незрелым желаниям.
В данный момент мы обсуждали медицину. Сейчас дельтанцы находились на стадии зелий и мазей; хотя их смеси, несомненно, обладали какой-то медицинской ценностью, я был уверен, что сломанную ногу корешками не вылечить.
– Да, я понимаю, боубэ. Ты дал нам много новых идей, которые работают, и я готов поверить тебе на слово. – Архимед пожал плечами. – Но шаманка всю жизнь лечит так, как ее учили. Я не собираюсь вступать с ней в противоборство.
– Ладно, согласен. Познакомишь меня с ней?
Архимед кивнул, а затем повернулся к Диане. Она, похоже, встревожилась еще сильнее.
– Тебе необязательно идти со мной, – сказал он.
– Я хочу пойти с тобой, – ответила она. – Может, она его убьет.
Ух ты. Пожалуй, возьму на встречу парочку снарядов.
* * *
Прежде чем мы добрались до месторождения кремней, на нас напали еще три раза. Ни одно из нападений не было столь масштабным, как первое. В ходе боев погибло всего несколько дельтанцев, а вот гориллоиды, напротив, понесли большие потери, чему я был очень рад.
– Мы собираемся их выслеживать? – потрясенно спросил Марвин.
– О да, черт побери. Уничтожим всех в радиусе нескольких миль. – Я махнул рукой в сторону рельефной карты. – Проредим их настолько, чтобы дельтанцы могли с ними справиться.
– М-м… А когда их численность восстановится? Тогда придется начинать все сначала. Лучше убивай тех, кто нападает, а остальных не трогай. Рано или поздно выведешь породу гориллоидов, которые не любят нападать на дельтанцев.
Я подумал об этом.
– Да, верно. Вот придем, тогда и увидим, насколько все плохо. Возможно, придется сразу заняться прореживанием, чтобы дельтанцы могли хотя бы спокойно поужинать на новом месте.
– Я тебя понял.
54Райкер, октябрь 2170 г. – Солнечная система
Окончательная сборка. Два волшебных слова, которые заставили меня дрожать от волнения. Гомер, Чарльз, Ральф и я парили в полукилометре от двух кораблей. Мы все согласились с тем, что нет смысла присутствовать на месте физически, когда ту же картинку даст видео, сделанное беспилотником. Но к этому соглашению мы пришли, пока мчались к докам. Даже полковник Баттеруорт хотел сесть на один из шаттлов и наблюдать за сборкой лично, но в конце концов прислушался к голосу разума.
По мере того как завершалось строительство кораблей, мы намеренно регулировали потоки ресурсов, чтобы синхронизировать работу над ними. Теперь оба корабля были практически готовы: оставалось лишь окончательно соединить двигатели с корпусами.
– Чувак! У нас все получилось! – Голос Гомера был исполнен трепета, который разделяли мы все.
Для человека, который рос в двадцатом и двадцать первом веках, это был самый крупный инженерный проект в мире. Когда я смотрел на то, как идет строительство космического корабля, то невольно вспоминал сцены на Равнине Утопия из «Звездного пути». Ощущение возникало точно такое же.
Я посмотрел на окошко со сводкой. Каждый делегат ООН сейчас вышел в сеть и стримил видео. У делегатов возник невероятный всплеск здравого смысла, и они решили не произносить речей. Вероятно, это во многом связано с тем, что речь хотел произнести каждый из них. Восемь часов болтовни. Убейте меня.
Наконец строительные ИМИ сообщили, что двигатели подсоединены успешно. Два корабля-колонии, официально названные «Исход-1» и «Исход-2», построены. Я с удивлением обнаружил, что у меня в глазах стоят слезы. Ну ладно, может, удивление было и не очень сильным.
* * *
– И что теперь, Уилл?
В окне видеочата появилась Джулия, окруженная своими родственниками. Для семьи Хендриксов разговоры со знаменитым предком стали обыденностью. Люди постоянно сменялись, сновали туда-сюда. Я был не против. Вид потомков моей сестры заставлял меня ощутить реальность происходящего – и эффект был гораздо сильнее, чем от любой ВР. Знание о том, что часть меня продолжает жить, приносило мне такое удовлетворение, которое не поддается описанию. Возможно, что-то похожее чувствуют родители или дедушки с бабушками.
Я открыл вкладку со списком.
– Испытания систем, проверка интеграции, нагрузочные испытания и, наконец, пробный рейс. Всякое может произойти, разумеется, но все это, в общем, достаточно рутинные задачи.
– А третий корабль?
Джулия, естественно, была в нем заинтересована. Она и ее семья должны сесть на «Исход-3» вместе со шпицбергенцами – я вырвал это обещание у Кренстона, прежде чем согласился с его предложением. Поводов пойти на попятную у него не было: триста человек, которым не хватит места на третьем корабле, будут первыми в очереди на четвертый, и с гарантией получат дома в системе 82 Эридана. Кренстон стал искать добровольцев и, к моему удивлению, нашел их. Похоже, люди, которые мечтают уклониться от тяжелой работы, были и будут всегда.
Вздохнув, Джулия улыбнулась мне.
– Пока ты не прибыл, все думали, что мы – последнее поколение. Кое-кто утверждал, что заводить детей – это эгоизм. Я рада, что все вышло иначе.
Она обняла своего сына Джастина – нового представителя «Клана Боба», который сидел у нее на коленях.
Джастин понятия не имел, что происходит – но картинка на экране была красивая, а своего дядю Уильяма он любил. Я скорчил ему гримасу, и он рассмеялся. Джастин Хендрикс, космический курсант.








