Текст книги ""Фантастика 2026-63". Компиляция. Книги 1-18 (СИ)"
Автор книги: Антон Агафонов
Соавторы: Татьяна Кагорлицкая,Оксана Пелевина,Даниэль Брэйн
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 53 (всего у книги 297 страниц)
На большее он уже не осмелился и торопливо боком выскользнул из толпы, даже не прихватив с собой реквизит. Какая-то женщина воскликнула: «Не дайте этому плуту уйти!» Кто-то возразил, что виноват наверняка индеец. Кто-то пихнул растерявшегося Оллгуда, заверяя, что с него всё и началось. Куана заслонил Джейн собой, а Джереми и Питер, чтобы угомонить разбушевавшуюся толпу, взялись за револьверы, намереваясь сделать предупредительные выстрелы в воздух.
В этот миг послышался громкий окрик.
– Ну-ка разошлись!
Зычный голос миссис Додж с лёгкостью перекрыл всеобщий галдёж.
– Что здесь за бардак? – стремительно приближаясь, спросила она.
Первой откликнулась Маргарет, затараторив:
– Это всё напёрсточник: видите ли, мистер Оллгуд раскрыл его нечестные приёмы, а тот взъелся, но Куана успел защитить нас и…
– Не частите, прошу! – закатила глаза миссис Додж. – Хотя всё и так ясно. Ничего из ряда вон выходящего, обычная ярмарочная суматоха.
Хлопнув в ладоши, она протиснулась вперёд.
– Не считайте ворон, господа. Вот-вот начнётся шоу шпагоглотателей – спешите, чтобы занять лучшие места!
Таким нехитрым способом распорядительнице удалось быстро утихомирить недовольных посетителей. Толпа на площади поредела за считанные минуты. Миссис Додж, уперев руки в бока, покосилась в сторону Джейн и её спутников.
– Вы, господин инженер, прежде чем за справедливостью гнаться, в следующий раз хоть головой подумайте сперва, стоит ли лезть на рожон, – не без сарказма посоветовала она.
– За мыслительный процесс отвечает лобная доля мозга, так что ничем другим я бы при всём желании подумать не смог, – с чувством собственного достоинства парировал Уильям.
Распорядительница фыркнула, признав случай безнадёжным, и обернулась к остальным.
– Вы славная компания, не спорю, только в следующий раз не суйтесь, куда не просят, господа, уж будьте добры.
– Мы не доставим вам больше хлопот, миссис Додж, – пообещала Джейн. – Думаю, что нам уже совсем скоро предстоит покинуть город.
– Вот как? – та сузила глаза, окидывая девушку задумчивым взглядом. – Самочувствие-то ваше наладилось, голова больше не кружится?
Удивлённая тем, что распорядительница запомнила её жалобу на дурноту, Джейн ответила:
– Уже всё прошло, благодарю.
– Дам вам кое-что с собой в дорогу, верное средство. Нюхательная соль выручит, если опять вам нехорошо сделается.
Джейн покрутила в пальцах небольшую стеклянную баночку, которую ей протянула миссис Додж.
Внутри сгрудились светлые крупинки, видимо, действительно гранулы соли. Она слегка склонила голову.
– Спасибо вам большое.
– Да уж пожалуйста. Удачи вам в пути, господа.
Попрощавшись, распорядительница ярмарки оставила их, направившись к главному шатру. Джереми тронул Джейн за плечо.
– Пока вы тут пытались всех посетителей привести в праведное возмущение своими поцелуями, я кое-что приобрёл в тире… – В его ладони блеснул новый револьвер.
– Поздравляю с… – начала было Джейн и осеклась, когда Бейкер вложил оружие в её руку.
– Для вас же, не для себя, – пояснил он. – На тот, который сейчас у вас, без слёз не взглянешь – давно пора заменить на что-то стоящее.
Хотя её навыки стрельбы по-прежнему оставляли желать лучшего, Джейн с радостью приняла щедрый подарок. «Мне действительно не помешает надёжный револьвер, потому что дальше ждёт самая невероятная часть пути…» – подумала она, рассматривая гравировку на металлическом корпусе оружия.
* * *
Когда стало очевидно, что отца в городе нет, ничего больше не держало здесь Джейн и никаких причин откладывать перемещение во времени не имелось. Она по-прежнему не верила, что у неё получится. Пусть один раз подобное уже произошло, тогда всё случилось по наитию. Потеряв семью, Джейн не могла рассуждать здраво и что-либо планировать – она действовала импульсивно, не помня себя от боли. Теперь ей предстояло поступить осмысленно, и это не облегчало задачу.
По её просьбе Куана собирался поговорить о том, что их ждёт, с Джереми и Ривзом. Индеец привёл обоих в рощу, где в полнолуние совершился ритуал, а Джейн пообещала присоединиться спустя некоторое время, но пока не решилась, бродя по окраине города. Ей бы хотелось, чтобы и Джереми, и Питер рискнули отправиться вместе с ней, только уверенности в их выборе не было.
Слуха коснулся тихий смешок.
– Вот как, мисс Хантер, передумали гоняться за мной?
Она подняла глаза, заглядывая прямо в лицо своему заклятому врагу. В последние дни Джейн редко думала о Норрингтоне, хоть и понимала, что новых встреч не избежать. И вот, в решающий момент, он предстал перед ней. В глубине души она надеялась, что им удастся проникнуть в прошлое до того, как Уолтер вновь даст о себе знать. Теперь же она убедилась, что надежда тщетна. «Сделай вдох. Выдохни. И снова вдохни. Не позволяй ему сломать ваш план», – взмолилась к самой себе Джейн.
– Вы так пристально смотрите, как будто хотите сказать мне нечто очень важное, – протянул он.
Джейн молчала. Ей нечем было крыть: отчего-то отвести взгляд от его высокого тёмного силуэта, излучавшего мрак даже при дневном свете, и в самом деле не получалось.
– Впрочем, мне и так всё известно: вы вознамерились вернуться туда, откуда начался ваш путь, – милостиво сказал вместо неё Норрингтон. – И даже встреча с отцом не заставила вас отказаться от этого намерения? Я ведь выполнил ваш маленький каприз. Полагал, что вы будете рады увидеть мистера Хантера.
– Нет. Ты оживил отца не потому, что я на это надеялась. – Джейн сама не знала, откуда взялась такая уверенность. Её голос даже не дрогнул, когда она продолжила: – Ты сделал это, чтобы выбить почву у меня из-под ног, хотел доказать, что отец – не тот человек, каким я его считала.
В ответ Уолтер лишь слегка развёл руками и мимолётно улыбнулся, словно признавал свою вину. Хотя Норрингтон не подходил близко, у Джейн сложилось ощущение, что он занимает всё пространство. В его присутствии ей становилось нечем дышать.
– В таком случае… Удалось ли мне достичь цели? – полюбопытствовал он.
«Почвы под ногами я точно лишилась, только Уолтеру об этом знать ни к чему. – Следом за этой мыслью Джейн попыталась уцепиться за следующие – спасительные, чтобы вернуть утраченную опору. – Мой отец не мог так измениться без чужого влияния! Уолтер может слепить чудовище из кого угодно. Нельзя разрывать нить, которая связывает меня с папой, по крайней мере, не поговорив с ним ещё хоть раз».
Норрингтон расценил затянувшуюся паузу на свой лад. Небрежно поправив ворот плаща, он шагнул ближе.
– Вижу, что удалось, пусть вы и не хотите говорить. Неужели новый род деятельности мистера Хантера так вас удручил? Разве то, что он снова жив, не важнее всего остального?
Эти слова ощущались так, словно он запускал пальцы в открытую рану и копошился в ней, наблюдая за тем, как сочится кровь. Джейн судорожно думала, как ей поступить, как поскорее отделаться от Норрингтона, не вызвав подозрений, и добраться до священной рощи. При этом она понимала, что ввести в заблуждение тёмного духа ей едва ли по силам. «Если я дам Уолтеру то, чего ему хочется, оставит ли он меня в покое на некоторое время? А хочется ему эмоций… Так пусть получит их сполна! – решилась Джейн. – Если я перестану сдерживать себя, будет настоящая буря».
Уолтер облизнулся, точно предвкушал роскошный пир. Уголок его рта пополз вверх.
– Так что же, мисс Хантер? Я вернул вам отца. Разве мне не полагается награда? Что вы можете мне предложить?
– Боюсь, что ничего нового.
Резко наклонившись, она подняла с земли камень и сжала его. Разумеется, это ничем не повредило бы бесплотному существу, зато помогло выплеснуть гнев. Если в прошлый раз Джейн метнула камень в Норрингтона в отчаянном порыве, то теперь она действовала осознанно, вкладывая в чёткое, хлёсткое движение всю свою ненависть. Представляя, как её нехитрое оружие попадает в цель, как ледяная насмешка Уолтера превращается в гримасу боли, как с его губ перестаёт капать яд, разъедающий душу, и срывается вскрик…
Но Джейн никак не могла предугадать того, что случилось в следующее мгновение. Полыхнула короткая вспышка, и Уолтер предстал в ином облике. Молниеносно вскинув руку, он поймал камень на лету. Чёрное длинное одеяние заструилось по земле, глаза сверкнули рубиновым отблеском, а улыбка сделалась поистине инфернальной. Таким Норрингтон показался в самый первый раз, у алтаря пещеры, и теперь напомнил, кем является на самом деле.
«Он… Здесь?! – Джейн застыла, поражённая, обомлевшая, потерявшая дар речи. – Он здесь, во плоти! Значит, я могу…»
– Коснуться меня. Этого вы добивались, не так ли? И вот – я перед вами.
Вопреки его приглашению, она не шелохнулась, лишь заворожённо смотрела, как полыхают красным пламенем зрачки, как волосы, освободившиеся из-под соскользнувшего капюшона, чёрными змеями извиваются на ветру. Он надвигался, бесшумно и неотвратимо, а Джейн по-прежнему не могла сделать ни шага.
– Вы ведь мечтали убить меня, верно? Или это не единственное желание, которое я в вас вызываю?
Её сердце билось подстреленной птицей. Ноги приросли к земле. Губы приоткрылись, но Джейн ни сумела издать ни звука. И тогда Уолтер сам стёр последнее расстояние между ними, стискивая тонкое девичье запястье. Касание обожгло, пронзило кожу сотнями искр.
– Скажите правду, моя маленькая мисс Хантер.
Она потянулась к Уолтеру, будто в полусне, и он наклонился к ней, ожидая, чем всё закончится. Лишь когда до его лица оставалась всего пара дюймов, Джейн очнулась.
«Что происходит?.. – Как ошпаренная, она дёрнулась назад. Совсем недавно её губы касались губ Куаны, а теперь… – Нет, нет, я бы не поцеловала Норрингтона, никогда!»
Хотя Уолтер мог бы не отпустить её руку или даже с лёгкостью переломить кость, он не стал препятствовать.
– Воинственности в вас заметно поубавилось, – заметил он, улыбнувшись.
Джейн едва дышала. К таким переменам она оказалась совершенно не готов: предполагала, что Норрингтон будет ещё долго забавляться с ней, постоянно ускользая, и теперь, просчитавшись, ощущала себя на пороге паники. Чувствуя её животный ужас, Уолтер ухмыльнулся шире.
– Так что же вы предпримете?
Едва вынося его взгляд, Джейн под бешеный стук сердца перебирала в уме способы избавиться от Норрингтона – и не находила ни одного. «Ни выстрелами, ни шаманскими заклинаниями я ему не наврежу. Он всемогущ или почти всемогущ. Только ведь…
Однажды кому-то уже удалось заточить Уолтера!
Кто-то узнал его слабое место, кто-то заманил его в ловушку… Поэтому мой единственный шанс – вернуться в прошлое и выяснить, как это было сделано». Она вскинула подбородок, стараясь не выглядеть перед Норрингтоном жалкой и запуганной.
– Я сама решаю, когда и как убивать.
Впервые с момента этой встречи в выражении его лица промелькнуло недовольство.
– Нелепая отговорка. Пытаетесь храбриться, хотя я уже сказал, что мне известно о ваших планах.
Джейн похолодела. Её худшие опасения вновь подтвердились: «Он знает… Он не даст мне уйти! Явился в истинном обличии, чтобы уничтожить меня?..»
Норрингтон сделал шаг. Казалось, что он не идёт, а парит, и подол его одеяния клубился по земле, как чёрный дым.
– То, что вы собираетесь сделать, по сути своей позорный побег. Вы вернётесь к себе, зная, что я остался здесь. Зная, сколько беззащитных людей расстанутся с жизнью из-за меня. Зная, что ваш отец жив и должен служить мне. Сможете ли вы спокойно спать по ночам, понимая, на что обрекли всех моих будущих жертв?
В устах Норрингтона любой намёк превращался в неоспоримый аргумент, и Джейн, невольно представив себе в красках всё сказанное, тут же испытала муки совести. «Получается, что я действительно оставляю отца в лапах Уолтера. Сейчас папу ещё можно спасти, но, если я брошу его…» – Грудную клетку болезненно сдавило. Уолтер, не давая привести спутанные мысли в порядок, продолжил:
– Все те несчастные жители, которые попадаются на моём пути… Им неведомо, кто я и на что способен. Вам же ведомо, и вы поклялись мне отомстить, пресечь мои бесчинства. А теперь трусливо убегаете?
Он буравил её испытующим взглядом. Уолтеру почти удалось опутать Джейн липкими нитями сомнения, и всё же в последний момент она сумела выплыть из омута, в котором едва не увязла. «Нет, всё не так! – опомнилась она. – Сейчас я ничего не могу противопоставить такому сильному противнику. Мне необходимы знания об артефакте, моё решение – верное!»
– Вот как… – Норрингтон почувствовал, что Джейн перестала колебаться. – Мне было любопытно, как мир Дикого Запада повлияет на вас. Вижу, что кое-что осталось неизменным – ваше упрямство. Вопрос лишь в том, куда оно вас заведёт…
Едва различимое сияние вокруг Уолтера усилилось, постепенно размывая тёмный силуэт. Он исчезал.
«Неужели всё-таки отпустит меня? – Джейн даже не смела поверить. – Не понимаю, почему он позволяет мне следовать задуманному плану… Но собираюсь воспользоваться везением».
Однако то, что должно было принести облегчение, почему-то не подействовало должным образом. Наблюдая за тем, как Уолтер рассеивается в золотой дымке, она испытала чувство, подозрительно напоминающее разочарование.
– Волнуетесь о том, когда вновь сможете коснуться меня, мисс Хантер? – слуха коснулся соблазнительный шёпот.
– Это последнее, о чём я переживаю!
– Но переживаете?
В следующий миг, прежде чем исчезнуть окончательно, Норрингтон обхватил её ладони и прижал к своим щекам, позволяя почувствовать холодную гладкую кожу. Джейн ощутила его острые скулы под своими пальцами. Уловила тонкий аромат мяты. И осознала, что будет вспоминать этот момент снова и снова.
– До встречи в ваших снах. Помните: вам никуда от меня не деться.
* * *
К священной роще Джейн бежала не помня себя. Завидев знакомые деревца, усилием воли замедлилась, постаралась выдохнуть и настроиться на нужный лад, но мысли то и дело обращались к Уолтеру. «Он постоянно проверяет, как долго я продержусь, все его препятствия только ради этого! – Бессильная злость снедала её. – Ведь ему не нужна была Карла, чтобы поймать нас. Ему не нужен был мистер Ривз в плену – он просто хотел увидеть, как я поведу себя. И отца он оживил ради того, чтобы посеять смуту во мне… Всё говорит о том, что Норрингтон избрал своей игрушкой именно меня, но ради чего?» Джейн была далека от мыслей о том, что является особенной, она лишь пыталась понять, что им движет, и всякий раз натыкалась на незримую стену.
В отдалённом уголке рощи её уже ждал Куана.
Ривз и Джереми стояли неподалёку. По их лицам невозможно было прочесть, как они восприняли новость о грядущем перемещении и собираются ли присоединиться.
– Ты готова, Джейн Хантер? – серьёзно спросил Куана. – Сможешь услышать зов Золотого Змея?
– Да, конечно, – без запинки ответила она. Как бы Джейн ни сомневалась в удачном исходе рискованной затеи, она не собиралась показывать неуверенность. – Мы можем начинать. Ты ведь сам не передумал? И… Мистер Ривз, мистер Бейкер? Вы решили продолжить путь с нами?
На миг ей стало совестно из-за того, что она даже не поговорила с ними сама, переложив это на плечи Куаны. А сейчас, после встречи с Уолтером, чувствуя себя как выпотрошенная рыба, тоже не находила в себе сил обсудить всё с Питером и Джереми. Если бы они послали её к чёрту, Джейн бы ничуть не удивилась.
Первым подал голос маршал.
– Признаться, мисс Хантер, я слабо верю в то, что должно случиться. Я видел много необъяснимого, пока жил среди индейцев, и привык, что мир куда сложнее, чем принято считать. Но перемещение в прошлое… Звучит как небылица.
– Тогда почему вы здесь? – опечаленно спросила она.
– Вы опять собираетесь ввязаться во что-то сомнительное. Где же мне ещё быть? Ну, а если всё окажется правдой, стану единственным маршалом, увидевшим, с чего начиналась страна.
Его тёплый тон ободрил девушку. Благодарно кивнув, Джейн перевела взгляд на Бейкера.
– В кои-то веки вынужден согласиться с мистером Ривзом: более странной затеи я ещё не видывал…
Значит, пропустить такое будет непростительной ошибкой! – Его задорная улыбка тоже принесла ей облегчение. – Если всё сработает и мы правда попадём в прошлое, где найдём способ заточить чёртово отродье обратно в кусок золота… Я наряду с вами стану героем легенд и преданий. А кто посмеет посадить героя в тюрьму, верно?
Ни Питер, ни Джереми явно не верили, что перемещение состоится. Тем не менее они не заклеймили Джейн сумасшедшей и хотя бы на словах выразили поддержку – это дорогого стоило. Воодушевлённая, она обернулась к Куане. Он не стал таить то, что творилось на душе.
– Если бы я действовал по своей воле, то не оставил бы этот мир. Здесь моё племя, моя сестра. Я не хочу быть разделён с ней столетиями… – Через паузу, совладав с минутной слабостью, он улыбнулся Джейн. – Я начинал этот путь, потому что такова была воля духов, и она осталась прежней. Но уже давно к их зову примешался другой…
Куана прикрыл веки и не стал продолжать. Как всегда, в его молчании крылось больше, чем в его словах.
– Что ж… Значит, наши пути пока не расходятся, – пробормотала Джейн, смаргивая неожиданно подступившие к глазам слёзы.
Опустив ладонь в сумку, она дотронулась до артефакта – ничего не происходило.
– Просто обратись к нему, – подсказал Куана. – Прислушайся. Попроси.
– А вы? Если у меня получится, как забрать вас с собой?
– Дай мне руку. Я дам свою Питеру Ривзу. Он свою – Джереми Бейкеру.
Все сделали так, как он сказал, без всяких возражений. Джейн достала статуэтку, уже ощущая слабую пульсацию. Золото постепенно нагревалось. Джереми изумлённо присвистнул, увидев разгорающееся сияние, и даже невозмутимый маршал не сдержал шумный выдох. Куана крепче сжал пальцы девушки. «Золотой Змей… Ты звал меня не раз, а теперь я взываю к тебе. Открой нам путь в прошлое. Верни туда, откуда всё началось! – Она мысленно твердила просьбу раз за разом, пока не услышала в ответ знакомые перешёптывания. Тогда Джейн представила себе место, куда нужно было попасть. В воображении возникло поселение колонистов – небольшой форт, чьи очертания уже не так-то легко всплывали в памяти. – Нет, я помню… Я всё помню. И когда открою глаза, увижу это место вновь».
Шёпот хранителей Золотого Змея становился громче, хоть Джейн, как и раньше, не могла разобрать слов. Статуэтка источала жар, который распространялся по всему телу. Ярче всего сверкала та пара глаз Змея, что символизировала прошлое. Это сияние окутало четырёх человек с ног до головы. Чутьё подсказало Джейн, что процесс запущен и необратим.
Вдруг послышалось звонкое восклицание.
– Я же говорила! Это какой-то ритуал!
К ним, едва ли не подпрыгивая от нетерпения, спешила Маргарет, волоча за собой Уильяма. На лице инженера читалась высшая степень недоумения.
– А вы мне не верили, мистер Оллгуд! Смотрите сами: у них есть реликвия из чистого золота! Это потрясающе!
Джейн лишь успела разинуть рот от удивления, когда Маргарет, не задумываясь, схватила её за ладонь, в которой та сжимала артефакт.
И сразу же следом полыхнула вспышка, поглотившая всех шестерых.
Глава 16. Там, где всё начиналось
«Замечательно, что Америку открыли, но было бы куда более замечательно, если бы Колумб проплыл мимо».
Марк Твен
Восточное побережье Северной Америки, 1586 год
Для капитана Ральфа Лейна последние несколько недель слились в одну сплошную серую бесконечность. Монотонные дни сменяли друг друга, не принося никаких хороших вестей. Просыпаться по утрам, зная, что и на этот раз ждёт реальность, в которой больше нет Джейн, хотелось всё меньше.
Разумеется, Ральф игнорировал это гложущее ощущение безысходности. Он дал себе клятву, что отыщет Джейн, где бы она ни была. Пока её тело не обнаружили, оставался шанс на чудо, а Лейн верил в чудеса. И в собственные силы, даже если за минувший месяц произошло много такого, что подточило эту веру.
Сегодня его преследовало волнующее предчувствие, которому он, впрочем, старался не давать хода, чтобы не подпитывать себя тщетными надеждами. Ральф встал из-за письменного стола, отложил стопку документов, оставшихся в наследство от губернатора Стивенсона, и кликнул слугу:
– Томми, ты был сегодня у Сайласа?
Темноволосый паренёк заглянул в кабинет, нерешительно переминаясь с ноги на ногу.
– Да, сэр. Он опять отказался говорить, только зубоскалит.
Ральф сердито сжал челюсть.
– Ладно, схожу к нему сам.
– Уверены, сэр? Сколько уже ходили, и всё без толку…
– Разберусь, – отрезал он, смерив Томми строгим взглядом. Бедняга тут же вжал голову в плечи: всегда побаивался провиниться.
Выйдя на улицу, Ральф быстрым шагом направился к воротам. Задерживаться в поселении, где царила разруха, не было никакого желания, ведь запущенное состояние колонии теперь являлось и его виной.
«Сейчас не время думать об этом, надо сосредоточиться на предстоящей задаче», – велел себе Лейн.
Стоило выйти за ограду, как мысли снова предательски разбежались. Слишком много воспоминаний, связанных с Джейн, всплывало в памяти, вот и теперь один из их споров предстал в воображении, словно это происходило прямо сейчас…
– Что ты собираешься делать? – спросил Ральф.
– Пока не знаю наверняка, но…
Он едва заметно улыбнулся, наблюдая за тем, как Джейн меряет шагами тропинку перед фортом: она не любила сидеть на месте и размышлять, всегда говорила, что в движении ей лучше думается.
– После твоих «но» обычно звучат самые отчаянные и рискованные предложения.
В ответ на его полушутливый тон Джейн поджала губы.
– Наши запасы провианта тают с каждым днём! Естественно, я готова пойти на риск.
– Какую же угрозу для жизни ты решила выбрать для себя на этот раз?
– Я подумала о переговорах с индейцами. И нет, подожди возражать!
Однако её задумка возмутила Лейна: даже учитывая неудержимую склонность мисс Хантер к безрассудству, такого он от неё не ожидал.
– Это даже не обсуждается, Джейн!
– Выслушай сначала!
Она топнула ногой. Его неуступчивость выводила девушку из себя, хотя её старшие братья нередко прилюдно подтрунивали над этим, уверяя, что Джейн попросту не видит бревна в собственном глазу.
– Я понимаю, что они считают нас врагами, как и мы их, но, если ничего не изменится, нас ждёт голодная смерть! – горячо говорила она. – Любые наши попытки продвинуться за пределы форта, выйти на охоту или на разведку индейцы будут считать вызовом. Поэтому мы должны донести до них, что не собираемся нападать, если и они не станут!
Шумно втянув воздух, Ральф попытался приложить все усилия к тому, чтобы сдержать гнев.
– Нет, Джейн, переговоров не будет.
Он развернулся, собираясь уйти – поставив жирную точку в споре. «Иначе не выдержу и выскажу всё, что думаю о её попытках вмешаться в конфликт с индейцами…»
Джейн настойчиво окликнула капитана.
– Почему ты так невыносимо упрям?
Обернувшись, Ральф взглянул на неё со странной смесью раздражения и любования.
– Я? Считаешь, что из нас двоих именно меня стоит упрекать в упрямстве? – Уголки его губ помимо воли поползли вверх. – Ты ведь всё равно сделаешь по-своему, верно? Даже если я запрещу тебе, сбежишь тайком и…
– Ты не можешь мне ничего запретить! – Джейн скрестила руки на груди.
Ральф глубоко вдохнул. Он нередко бурно спорил с ней, но никогда не мог выйти победителем, отступая перед сверкающим взглядом её ясных глаз.
– Вообще-то, могу, учитывая мои полномочия в этой колонии, – тем не менее заметил он.
Вот только Ральф прекрасно знал, что никакие запреты не остановят Джейн, поэтому предпринял последнюю попытку воззвать к благоразумию, предчувствуя, что и она окажется напрасной.
– Как ты собираешься вести переговоры с этими дикарями, если они даже не понимают нашу речь?
– Ещё не придумала…
– И при этом уже уверена, что справишься?
На её лице заиграла яркая улыбка. За эту улыбку Ральф был готов отдать жизнь, не раздумывая ни секунды, разве что отчего-то до сих пор не признался в этом самой Джейн.
– Конечно, справлюсь. Нет препятствия, перед которым я спасую.
Возвращаться в действительность, где ему больше никто так не улыбался, всякий раз казалось пыткой. Тряхнув волосами, Ральф поскорее отогнал воспоминание, твердя себе, что тонуть в прошлом бесполезно: необходимо бросить все силы на то, чтобы искать Джейн в настоящем. А пока и вовсе предстояло совсем другое дело, как бы ни хотелось оттянуть встречу с Сайласом. Лейн уже начал спускаться к тропе, уводящей к лесу, как вдруг заслышал голоса с другой стороны.
«Сейчас никто не работает в поле, – нахмурился Ральф. – В чём дело?..» Повернув к участку земли, где колонисты пытались возделывать кукурузу и табак, он прислушался. Голоса становились громче, а вскоре среди высоких побегов замелькали и силуэты. Намётанным глазом Лейн определил, что людей шестеро, и среди них…
Он остановился. И мир остановился тоже.
* * *
Джейн, едва веря своим глазами, осматривала всех, кто переместился вместе с ней. Маргарет уже вскочила на ноги и вертела головой, пытаясь понять, где они, а мистер Оллгуд сидел на земле, и на его лице отпечаталось глубокое потрясение. Маршал методично отряхивал землю с костюма, будто стараясь таким нехитрым способом отвлечься от удивительного происшествия, в эпицентре которого они оказались. Джереми стоял неподалёку, уперев руки в бока. Шляпа скрывала его глаза, и понять, что он думает, было решительно невозможно. А Куана, поймав взгляд девушки, тихо улыбнулся ей.
– Славно сработано, Джейн Хантер.
Она улыбнулась индейцу в ответ, и в этот же миг часть страхов и сомнений соскользнула с плеч.
Поле, на котором они очутились, она сразу узнала, пусть за время её отсутствия картина и изменилась: кукуруза дала плохие всходы, а вот табак разросся.
Приблизившись к Куане, Джейн пытливо спросила:
– Что ты чувствуешь? Всё так, как предсказывали духи?
– Пока я не слышу их голосов. Это не мешает мне видеть: мы там, куда собирались попасть, благодаря тебе.
– Скорее уж благодаря тебе: без твоих наставлений я ничего не сумела бы сделать.
Куана мимолётно коснулся ладонью сердца, показывая, что её слова ему приятны и важны. Тогда Джейн обернулась к Уильяму. «Пожалуй, во всей этой истории мистер Оллгуд – единственная по-настоящему пострадавшая сторона, – рассудила она. – Другие здесь по своей воле, даже если до последнего момента не верили в то, что реликвия на самом деле перемещает во времени». Не зная, с чего начать, как подступиться к пребывающему в ступоре инженеру, Джейн молча присела рядом с ним.
– Мистер Оллгуд… Вы меня слышите?
Вопрос вырвался сам собой: Уильям выглядел так, словно потерял всякую связь с реальностью.
– Мистер Оллгуд?
Он медленно повернул к ней голову.
– Это галлюцинация?
Значения слова Джейн не знала, поэтому лишь сочувственно пожала плечами.
– Обещаю, я придумаю, как вернуть вас обратно, как только мы все придём в себя и обсудим наши следующие действия!
Оллгуд моргнул, ничего не сказав в ответ. Вздохнув, Джейн встала и подошла к маршалу. Она переживала о том, благополучно ли мистер Ривз перенёс путешествие, но, прежде чем она успела к нему обратиться, Питер заговорил сам.
– Кажется, мисс Хантер, вы всё-таки не соврали насчёт своего прошлого. Ну или я выжил из ума на старости лет, и всё это мне привиделось.
Хотя маршал постарался, чтобы слова прозвучали шутливо, Джейн заметила всепоглощающую растерянность в его глазах.
– Ум вовсе вас не подводит! – поспешно заверила она. – И вы выглядите вполне сносно для человека, совершившего путешествие во времени.
Усмехнувшись, он потёр раненое плечо и вновь попробовал сделать бодрый вид.
– Осталось понять, что нам теперь делать. Не уверен, что колонисты отнесутся к появлению людей из будущего как к должному.
Джейн перевела взгляд на мисс Эймс.
– Если бы нас было чуть меньше, мне было бы проще сочинить для поселенцев какое-нибудь правдоподобное объяснение… Теперь же, боюсь, всё точно перевернётся с ног на голову.
Явную шпильку в свой адрес Маргарет проигнорировала. Невероятное перемещение вызвало у неё жгучий интерес, а вот ремарки, намекающие на чрезмерное любопытство, не заботили. Широко распахнув глаза, она рассматривала незнакомую местность со смесью восторга и неподдельного изумления. Джейн, никак не рассчитывавшая на двух дополнительных попутчиков, не собиралась отступать.
– Мисс Эймс, как вы узнали о наших планах? Почему решили… кхм… присоединиться?
Уловив недовольную интонацию в этом вопросе, Маргарет фыркнула, неохотно отвлекаясь от созерцания.
– Я журналистка, мисс Хантер. Собирать сенсации – моя прямая обязанность. – Увидев непонимание на лице Джейн, она всплеснула руками: – Ну же, всё просто! Когда Энни сказала мне, что решилась на побег, я поспешила поделиться со всеми, но нигде не могла вас найти. Удалось выяснить у местного беспризорника, что вы с Куаной отправились в сторону рощи неподалёку от города. Добравшись туда, я услышала загадочный разговор.
– Вы… Вы очутились там раньше, чем дали о себе знать? Подслушали нас!
– Весьма увлекательное было обсуждение, – без тени раскаяния заявила Маргарет.
– И вы хотите сказать, что поверили в существование артефакта, который…
– Конечно, я не могла поверить безоговорочно! Моя профессия предполагает, что всё нужно проверять, желательно – на собственном опыте. К тому же ваша встреча с отцом усилила интригу. Ваша беседа, крайне странная и туманная… Я дала себе обещание распутать эту тайну!
Джереми, покосившись на мистера Оллгуда, мрачно уточнил, понизив голос:
– А бедолагу инженера зачем втянули? У него ведь от таких чудес все винтики в голове выйдут из строя.
Самонадеянный настрой мисс Эймс впервые дал трещину. Она беспокойно прикусила губу.
– Я не удержалась от соблазна обсудить это с мистером Оллгудом: мне стало любопытно, как подобную историю оценит человек с научным складом ума. Он, разумеется, назвал это чушью и выдумками…
Сказал, что я, скорее всего, просто неверно трактовала то, что услышала.
– И вы из принципа решили доказать ему обратное? – язвительно спросил Джереми. – Что теперь?
Когда вы убедились, что всё это не шутки?
Судя по виду Маргарет, она ещё ни в чём не убедилась. Каждому предстоял непростой путь осознания.
– Мой отец говорил: выйдя охотиться на медведя, не начинай преследовать зайца. Теперь уже поздно что-то менять, – подытожил Куана.
– Справедливо, наша цель неизменна. – Что бы ни переживал Ривз внутри, внешне он оставался спокойным, за что Джейн была ему безгранично признательна. – Теперь вам, мисс Хантер, предстоит стать нашим проводником.
Этот призыв вызвал невольный приступ тревоги. Джейн оглянулась на форт, чьи стены виднелись сквозь заросли табака. Её спутники тоже насторожились, инстинктивно вставая плотнее друг к другу.
– Мисс Хантер, у вас же заготовлена речь, которая объяснит колонистам, откуда в их рядах взялась горстка подозрительных господ в причудливых нарядах? – не без иронии поинтересовался Бейкер.








