Текст книги ""Фантастика 2026-63". Компиляция. Книги 1-18 (СИ)"
Автор книги: Антон Агафонов
Соавторы: Татьяна Кагорлицкая,Оксана Пелевина,Даниэль Брэйн
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 202 (всего у книги 297 страниц)
Глава 17
Придав лицу самое приличествующее данной ситуации, то есть максимально нейтральное, выражение, я просунула руку дальше за спину, наугад схватила Дэвида и сильно сжала, чтобы не дергался и молчал, за… Ладно, за что схватила, то и сжала. После извинюсь.
На лекциях записывать рекомендации – одно, другое – в реальности справиться, когда абориген ненавязчиво опирается на здоровенное копье и вроде бы не нападает, возможно, пока. Мы от него в шаговой доступности. Если выживем, порядок действий: извиниться перед Дэвидом, вбить себе в голову всегда закрывать за собой дверь на замок, найти и убить Наранга.
Человек отступил на шаг назад, приподнял копье, и у меня все внутренности перекрутились от страха. Я закрывала Дэвиду обзор, но ему, похоже, было все еще не до того, чтобы держать оборону. Долгие секунды, пока наш гость, чтобы он уже был здоров, еще отступал, переворачивал копье горизонтально, садился на землю и клал себе это чертово копье на колени, мне показались вечностью, и мысленно я умерла уже раза три.
Петушиный культ сбил мне базовые настройки антрополога. Я не знала, какие еще верования у местного населения трансформировались и насколько, чтобы какие-то общепринятые жесты и мимика не были истрактованы не в нашу пользу. Я даже улыбнуться опасалась, а Дэвид все постанывал. Черт.
Невыносимо медленно, в общем-то считая, что много времени этому другу, чтобы вскочить и проткнуть нас обоих копьем, не потребуется, я поднимала обе руки. Потом я прижала их к груди и слегка поклонилась, не разрывая зрительный контакт. Сердце не билось – сбежало в пятки, еще бы меня это, если вдруг что, спасло.
– Доктор Нейтан, – громко сказала я, выпрямляясь и молясь, чтобы такое простое слово, как «доктор», в словаре этих дикарей уцелело. Какой там, у них весь лексикон делится на «еду» и «не еду», и люди, не следует забывать, у них еда тоже. – Я прилетела с миром. Я друг.
Дикарь кивнул. Господи, неужели он понял? Или это парламентер, или еще один гибрид шамана с поваром. Тогда зачем я себя назвала? Он неграмотный, чтобы вписать меня в меню.
Наранг меня стращал аборигенами, живущими в этих скалах, или предупреждал? В порошок сотру, если выберусь. Голову оторву и засуну куда-нибудь, а сверху перьями приукрашу.
– Приходить и уходить, – громко, без выражения, как глухой, произнес дикарь. Дикция у него была паршивая, слова он разбивал на слоги, из чего я сделала вывод, что основной словарный запас у его племени примитивный, односложный. – Оставлять.
Несмотря на полное отсутствие интонации, это явно был или вопрос, или упрек. Мне нужно было что-то ответить, но требования были выставлены настолько провокационные, что куда ни ткнись – крышка.
– Я доктор Нейтан, – повторила я тоже по слогам – может, ему так будет понятнее. – Я из миссии.
– Вам всем улетать.
Мне очень хотелось оглянуться на Дэвида. Мне нужна его поддержка. Но я не знала, как дикарь расценит любой мой жест, а еще я не хотела выпускать из поля зрения не только самого аборигена, но и тот участок Стонущих скал, который был мне виден в дверной проем. Я не сомневалась, что этот приятель явился сюда с группой поддержки, и она, очевидно, голодная, потирает лапки где-то неподалеку и облизывается.
Нам всем нужно улетать. Ну, допустим. Им не нравится присутствие миссии, это понятно. Оставлять им что – катер? Зачем он им?
– Я не могу улететь, – сообщила я грустно и вполне искренне. – Я не могу улететь отсюда, я здесь застряла. Вот это, – я крайне осторожно, ловя едва ли не каждый вдох дикаря, подняла руку и указала на стену катера, – сломано. Оно не может летать.
Абориген кивнул. Дошло до него или нет, я не знала, и тревога за будущее накрывала меня с головой.
– У вас проблемы.
Я перевела дух. Мне показалось, что за какие-то пять минут штаны на мне стали болтаться, так я похудела от напряжения. Да, брат, у нас проблемы, поэтому отвали от нас, ты в их решении нам не помощник.
– Поэтому мне очень нужно в миссию. Там мне помогут улететь.
Интересно, он видит Дэвида? По идее должен, но ему наплевать. Разговаривает он со мной, резких движений не делает, конечно, как вариант – он усыпляет мою бдительность.
– Зло нести смерть, – механически, как древний робот, и даже так же скрипя, выдавил дикарь и утер пот со лба. Нелегкая это работа – переговорщик, но мне, мой нецивилизованный друг, намного сложнее. – Вы открывать источник зла.
– Мы на что-то сели? – прошептал Дэвид мне на ухо. – Он это имеет в виду?
Если мне с перепугу не изменяла память, то не единожды вмешательство несведущих людей в диалог с аборигенами приводило к гибели всей экспедиции, и я внесла в перечень пожеланий к несуществующим, увы, высшим силам, чтобы Дэвид не вздумал встревать. Нам не то что не предоставят возможность отбрехаться, нам просто не дадут рта раскрыть – мертвые не болтают.
– Откуда я знаю? – стараясь не артикулировать чрезмерно, отозвалась я. – Я вообще не уверена, что он понимает, что городит. – И, чуть наклонив голову, надеясь, что этот жест, во всех культурах в принципе одинаковый, здесь тоже двояко не прочтут, обратилась к дикарю: – Мы друзья. Мы пришли с миром. – О черт. – Мы никому не хотим зла.
Дикарь поднялся. У меня вся жизнь пронеслась перед глазами, и только невероятным усилием я заставила Дэвида стоять на месте. На этот раз подвернулась его рука – немного нужно, чтобы быть благодарным судьбе.
– Спасибо, – с усмешкой шепнул Дэвид. Я хмыкнула, а дикарь развернулся, поднял копье, и жизнь моя снова понеслась на ускоренной перемотке, но острие копья указало, к счастью, не на нас, а куда-то за скалы.
В том же направлении скрылся спасательный катер.
– Золото вытечь из земли, – начал абориген. Копье подрагивало, я телепатически умоляла Дэвида не стрелять. Даже если не насмерть – зарядов на все племя может и не хватить, а если и хватит, то не достанет времени. – Пьющий золото мертв. Ты тоже умереть. Путь золота убивать.
– Я не собираюсь ничего пить, – заверила я. Господи, когда это кончится, в прошлый раз мы хотя бы были под защитой металлопластика, а сейчас? – Скажи, друг, где миссия? Мне нужно в миссию.
Мне было без разницы, куда он укажет. Мне было важно, чтобы он свалил отсюда подальше или хотя бы отошел настолько, чтобы Дэвид, пока я развлекаю дикаря болтовней, прокрался и смог закрыть дверь. Мы улетим без Наранга? О да, к черту Наранга, и это его счастье.
Дикарь к нам не поворачивался, так и застыл с копьем и мечтательным взглядом, и Дэвид осторожно сделал шаг в сторону. Он поравнялся со мной, я кивнула. Если нам повезет, никто ничего не заметит.
– Мне нужно в миссию! – повторила я громче. Может быть, этот чудик в самом деле глухой, а может, половину моих слов не понимает. – Покажи мне, где миссия? Мы пойдем туда пешком.
– Тогда мы все умереть, – печально проговорил дикарь и обернулся, копье ткнулось острием в землю. – Золото – кровь земли.
Мне показалось, что его ответы расходятся с моими вопросами, но я отдала решение этой загадки на откуп Уоррику. Пусть он и висит на потолке, невидимый и неслышимый, но наверняка записывает все.
– Нет-нет, – я осмелела и помотала головой, а зря, в некоторых культурах этот жест означает «да». Я так до котла довыступаюсь. – Нет, друг, никто не умрет. Где миссия?
Дэвид прошел короткие метры до двери, успешно прячась в тени, и ему оставалось лишь сделать резкое сильное движение и надеяться, что механизм не застрянет в самый неподходящий момент. Я набрала в грудь воздуха и – да чем черт не шутит – улыбнулась.
– Тебе нужна помощь? Я помогу. Только… – уберись отсюда, у меня нервы натянуты как струна. – Помоги мне добраться… дойти до миссии.
Дикарь опустил голову и что-то рассматривал на земле. Было похоже, что копье, а ведь ему достаточно одного замаха. Он поднял голову, взглянул на меня исподлобья и печально прикрыл глаза.
– Быть много крови. Вот что я хочу сказать.
– Заладил, – сквозь зубы прошипела я, а на лице была все та же елейная улыбка. – Друг, у тебя что, рука отвалится показать мне, где миссия? Тогда положи копье!
– Выходить! – вдруг рявкнул дикарь, ощериваясь, и прежде чем я успела себя проклясть за пренебрежение протоколом, Дэвид накинулся на дверь и в одно мгновение ее захлопнул.
– Держитесь, Айелет! – крикнул он, бросаясь к кресту пилота и дергая древний ключ зажигания. – Взлетаем!
По закону подлости катер мог и не завестись, но двигатель кашлянул и заработал без промедления, и я сначала почувствовала, как мы отрываемся от земли, а затем – как в борт ударилось что-то тяжелое.
– По башке себе постучи, – посоветовала я, не чуя под собой ног, и села на пол. Дэвид наклонил катер, поднимая его выше, чтобы нас еще раз не достали из скал, и я поехала на пятой точке до стены, а потом, когда Дэвид выровнял катер, покатилась обратно.
– Простите, Айелет, – фыркнул Дэвид. – Я постараюсь пилотировать аккуратнее.
– Ну что вы, – вздохнула я, вспомнив, как и за что я его цапнула. – И… извините за… инцидент. Я полагала, мне попадется рука или что-то такое. Но вышло что вышло.
Дэвид, возможно, от воспоминаний, как-то не очень удачно тряхнул катер, и я подпрыгнула.
– Ну, вы могли и посильнее сжать, – разумно рассудил он, – так что я буду считать, что мне повезло. Куда направляемся?
– Куда полетел спасательный катер? – я вскочила, пока такая возможность была, и посмотрела на Уоррика, он тут же приветственно замерцал. – Давайте туда. Право, лево, уже неважно, сориентируемся на месте. Уоррик, прокрути, пожалуйста, запись беседы Наранга, с кем он там болтал.
Уоррик моргнул, слез с потолка, просеменил ко мне, я протянула руку и погладила его по голове. Он доверчиво ткнулся мне в ногу, и я поклялась, что не позволю ему тут остаться. Даже если за него запросят целое состояние, я заплачу. Не потому что Уоррик сам по себе уникален, а потому что он есть кто он есть. Бесконечно милый, доверчивый, просящий ласки… искин. То, чего не может быть на заштатной планетке.
Раздались посторонние звуки, которые меня после всех испытаний перепугали так, что я снова чуть не упала на зад, но это Уоррик регулировал громкость, потом его, вероятно, все устроило, и до меня донеслись знакомое ехидное хмыканье, издевательский тон и короткие паузы между быстрыми злобными фразочками.
– Что, неудачник, заливаешь за воротник? Да не ври, я знаю, чем ты занят. Можешь заливать и дальше. Я? – Наранг захохотал, но как-то невесело. – Я такой же лузер, как и ты, так что жди, на днях зальем вместе. Нет, не повезло никому, зря старались.
Речь Наранга прерывалась, иногда надолго, собеседник что-то отвечал, и Наранга его реплики веселили. Он был взвинчен, это чувствовалось, и срывал зло на конкуренте, потому что кроме неизвестного на другом конце линии у Наранга имелись только мы, я и Дэвид.
– Тебе будет урок, сперва достать товар, потом называть цену. Я не езжу тебе по ушам, но ты можешь считать иначе. Я такой же лох, как и ты… Я никогда бы не признал это, не будь я в выигрыше? Считай так, если тебе будет легче. Трезвей и разворачивайся. Нет перста – нет сделки. Нет, его больше нет. Вообще нет, выкинь его из своей безмозглой башки раз и навсегда. Какая разница? Знаешь, в чем я удачливей тебя? У меня информация из первых рук, даже так, я видел все своими глазами, а ты так и будешь жрать, что сказали. Бывай жив и здоров, чудила, надо же мне о кого-то чесать свое чувство собственной важности…
– Повторить, док Айелет? – спросил Уоррик. Я замотала головой. Не надо ничего повторять, пока я не забыла.
– Дэвид, как он сказал?.. Я сделаю слишком поспешный вывод, если проанализирую поведение Наранга, да? – Еще раз потрепав Уоррика по голове, я подхватила его, уселась в кресло и усадила его себе на колени. Дэвид скорчил гримасу. – Не понравится, скажете мне словами, как современный человек… «Нет перста – нет сделки». Перст – это палец. Так говорили раньше. Что похожее на палец недавно пропало?
– При Наранге ничего, – удивленно откликнулся Дэвид и наклонил катер. Передо мной открылся лесочек, куда я совершенно не хотела попасть. – У нас все пальцы целы. Если вы исходите из того, что этот перст был у нас.
– Я предполагаю, – поправила я. – И нет, наши пальцы тут ни при чем. Наранг увидел кейс. Смотрите, кейс был изъят у контрабандистов. Его украли с Эос и везли куда-то продавать, но на Весторме попались с украденным, и хотя никакой музейной ценности это все не представляет… Не знаю, но если принять версию, что речь шла об этих вещах? Все равно ничего больше на ум не приходит. А бутылка раскололась.
Лесочек кончился, потянулась равнина, хищники на которой доверия мне не внушали совсем. Особенно если учесть, что лакомились они каким-то местным беднягой.
– Бутылка – перст? – задумчиво протянул Дэвид. – На палец она не очень похожа.
– А что у них тут похоже само на себя? – отбрила я и с воодушевлением продолжала: – Нередко бывает, что предмет не имеет никакого значения и никакой стоимости, но не для тех, кто охотится за ним целенаправленно…
Старинные монеты. Для обычного человека они балласт, который проще выкинуть. Или старые вещи – кто-то отдаст их в переработку и еще заплатит за это, а кто-то выложит кучу денег за то, чтобы один раз надеть это поношенное барахло на мероприятие. Но что может быть в бутылке такого, что бы не вызвало интереса у экспертов и сотрудников музея и что было бы важно для коллекционера?
Образец местного гончарного искусства? Была бы это редкость, все отправили в музей. Сохранность? То же самое. Когда-то на земле собирали древние амфоры, и если первые экземпляры ценились на вес золота, то с ростом технических возможностей их стали поднимать сотнями, и редкий музей на побережье обходился без подобной выставки, а крупные, богатые музеи выкупали лишь то, что действительно было не стыдно выставить в экспозиции.
Я отмела все, что было связано с ценностью бутылки как предмета искусства или быта. И что у меня оставалось тогда?..
Наранг явно потерял лицо вкупе с настроением, когда увидел разлитую лужу. Если сначала я списывала все на то, что жидкость может быть ядовитой, то сейчас его поведение было просто необъяснимо. Он еще так бросил мне «Это ваше?» и ткнул пальцем в кейс…
– Стойте! – прохрипела я таким страшным голосом, что Дэвид вздрогнул. – Нет-нет, не отвлекайтесь, Дэвид, летите дальше, я о своем. Речь не может идти о бутылке. Наранг ушел к тому моменту, как я распотрошила кейс и вытащила ее. Он видел только светящуюся бормотуху. Да, – потерянно призналась я, – здесь в моей логике дыра большая. Жидкость, может, и дает по мозгам, но на перст она не тянет.
Несмотря на риск при ручном управлении, Дэвид смотрел не в окно, а на меня. Нет, не на меня, а на Уоррика, затем он прищурился и повернулся к окну. Я была в недоумении.
– Уоррик, ты можешь воспроизвести визит нашего последнего гостя? Без реплик доктора Нейтан.
Так ему тоже показалось, что копьеносец нес околесицу, вообще не вслушиваясь в мои слова? Допустим, но никакой связи между аборигеном и Нарангом я не наблюдала.
Уоррик поморгал, некоторое время регулировал звук, чтобы нам было комфортно слушать, и вырезал мое выступление, а потом до меня донеслось:
– Приходить и уходить. Оставлять. Вам всем улетать. У вас проблемы. Зло нести смерть…
– Стоп! – я подняла руку, Уоррик прекратил трансляцию быстрее, чем это сделал бы любой живой человек. – До того, как он начал городить эту чушь про зло, все вроде бы логично. Я же сказала, что мне нужно в миссию, а он свернул на теорию заговора. Давай дальше, Уоррик.
– Вы открывать источник зла. Золото вытечь из земли. Пьющий золото мертв. Ты тоже умереть.
– Стоп. Дэвид, что течет из-под земли? Уоррик, какие здесь есть полезные ископаемые… хотя, черт, естественно, никакие, имеющие промышленное значение.
– У меня нет данных, что на Эос проводилась коммерческая разведка, док Айелет, – немедленно сообщил Уоррик. – Общая разведка не выявила никаких элементов, имеющих критически важное значение.
– Золото в жидком виде… – я потерла висок. – Звучит как метафора, в природе этот металл в жидком виде нигде не встречается. Да и… оно давно уже не имеет той ценности, какую имело когда-то. Да, Дэвид, что вы так на меня смотрите? Сейчас больше ценятся разные ювелирные сплавы, но были времена, когда за золото убивали. И не одного человека, не одно племя, напомните, я расскажу вам про покорение Америки…
Дэвид бросил на меня быстрый отчаянный взгляд, в котором четко угадывалось «не надо».
– Мы вроде условились, что слова, а не пантомима, – поморщилась я. – Черт с ним, с золотом, Уоррик, что было дальше?
– «Мне нужно в миссию! Покажи мне, где миссия? Мы пойдем туда пешком». – – «Тогда мы все умереть. Золото – кровь земли», – очень уместно включил мои реплики Уоррик, и я снова остановила его.
– Так, ясно, что не ясно ни черта. От того, что мы доберемся до миссии, ничего не меняется. Ну или наш неразговорчивый друг мог не лясы точить, а сразу нас грохнуть, чтобы мы не шастали по планете и не угрожали ничьему существованию. Справедливости ради: он пытался, но как-то без огонька, – тараторила я взахлеб. – Итак: Дэвид, он воспринимает мою речь или будто ее не слышит?
– Кажется, что воспринимает. Но я не дал бы гарантий.
– «Тебе нужна помощь? Я помогу. Только помоги мне добраться… дойти до миссии». – «Быть много крови. Вот что я хочу сказать. Выходить!»
Глаза Уоррика погасли, я изо всех сил терла лицо. Негусто и совершенно бессмысленно. Нет никакой связи между нами и какой-то опасностью, ну или ее не видим мы, зато она прекрасно известна аборигенам. К сожалению, между нами встал банальнейший языковой барьер.
– Может, у них техногенная катастрофа? – пробормотала я. – Но в миссии нет ничего из опасного оборудования. Согласитесь, с таким инженером как Наранг они столько лет бы не протянули, он специалист по ремонту дерьма и палок… Он мог нас убить, но вместо этого уговаривал. Если мы придем в миссию, всем каюк. Никто и никогда не был обо мне такого высокого мнения, как этот приятель, даже лестно, черт побери…
– А если не принимать во внимание ваши слова, Айелет, то выходит, что речь шла не о нас, а о миссии в целом. Если мы, то есть они, то есть мы все вместе, не уберемся с Эос, то катастрофа продолжится и все умрут, – сосредоточенно объявил Дэвид. – Поэтому мы так или иначе летим в миссию и узнаем, что там случилось помимо смерти профессора Макберти. Хотя бы потому, что на этой кастрюле мы все равно никуда с Эос не улетим.
И миссия никуда не улетит тоже. А наш полуголый друг считает, что мы всесильны. Интересно, если бы древние боги существовали, как бы они реагировали на все мольбы и просьбы людей? «Что привязался, не могу я этого сделать»?
– Там хотя бы есть связь, – вздохнула я. – И спасательный катер. Дэвид, мне нравятся вон те скалы, у них такой привлекательный вид, похоже, что они что-то скрывают. Например, миссию, давайте туда?
Дэвид улыбнулся, неопределенно пожал плечом и развернул катер. Скалы были невысокими, местами покрытыми растительностью, местами камнем, и мне показалось, что…
Может, не надо? В прошлый раз это не кончилось ничем хорошим. Как-то активизировались местные племена, и если нас до сих пор не съели, то это не наша заслуга, а чья-то недоработка.
– Это не Наранг там отплясывает? – вырвалось у меня. – Дэвид, давайте спустимся, мне не терпится его придушить.
Глава 18
Наранг умудрился нас опередить, но я пообещала себе подумать об этом после.
Дэвид не отрывался от управления. Я, приклеившись к окну, сжимала кулаки, скрипела зубами и наблюдала, как Наранг в своем клоунском одеянии вертится, привлекая внимание.
– Он жаждет умереть в страшных муках, – кровожадно оскалилась я, признавая, что дальше угроз дело не двинется. Впрочем, всегда можно придумать, за что Наранга арестовать, и пусть потом его придется выпустить, я буду отомщена.
Катер снизился и летел практически над скалами. Сесть было негде.
– Это не мое дело, Айелет, но вы полицейский.
– Угу, – согласилась я, всматриваясь в веселящегося Наранга и становясь из-за этого все мрачнее. – И что?
– Если вы пойдете у чувств на поводу, рискуете репутацией.
Я подскочила и приложилась о стекло головой. Но, может, это Дэвид ненарочно тряхнул катер.
– Вообще-то это вы меня целовали, – напомнила я, – ваша была инициатива. Не то чтобы я возражала, конечно.
– При чем тут я?
Мы уставились друг на друга, потом Дэвид опомнился и поднял катер выше. Сделал он это рывком, и меня мотнуло в кресле.
– Я про Наранга, – пояснил он. – Вы с ним не ладили, постоянно ругались.
Я почесала висок, попыталась проследить логику и сдалась. Катер, накренившись, пролетел над подпрыгивающим человеком, и Дэвид, к счастью, со своего места не мог увидеть, как я облажалась. Человек, одетый как Наранг и издалека на Наранга очень похожий, был отнюдь не Нарангом. На скале суетился очередной абориген, и вряд ли его коленца сулили нам что-то доброе.
– У меня просто характер дерьмо, – сообщила я. – У Наранга тоже. С чего вы взяли, что он мне небезразличен?
– В вашей книге… Забудьте, Айелет, это не мое дело.
Но меня было уже не остановить.
– Что – в моей книге?
– В двадцатом веке мужчина, проявлявший к женщине агрессию, таким образом высказывал свою симпатию. Равно как и наоборот, женщина к мужчине. Нет? Это связано с эмансипацией, отказом от браков по договоренности, слишком быстрой сменой социальных ролей…
Когда ученых не сдерживает профессиональный редактор, читатель понимает все не так, как стремятся донести авторы научно-популярной литературы.
– Эмансипация, отказ от вековых дремучих традиций и смена традиционных ролей, – перечислила я. Пара минут лекции меня не спасет, но оттянет момент покаяния. – Результат ускоренного смешения разных слоев общества и стирания социальных различий и обычное копирование поведения старшего поколения. Люди мало чем отличаются от животных, и социализации это касается в полной мере. Вам правда интересно, Дэвид? Скажите нет, вы меня пугаете.
Дэвид дернул плечом, что я могла интерпретировать как мне угодно. Я выиграла еще немного времени. Конечно, Дэвид исключительно вежлив и даже меня не обругает, но хватит того, что я сама себя начну поносить.
– Симпатия, замещенная усиленной сознательной агрессией, была характерна не для всех обществ, это раз, два – явление было краткосрочным и заменило прежние строго расписанные правила флирта. Но, как я и сказала, заменяло недолго, лет пятьдесят, затем ввели за домогательства уголовную ответственность. И простите, Дэвид, но казнь Наранга откладывается, потому что это какой-то старик, и я полагаю – стоит узнать, чему он так радуется. Может, у нас тоже найдется повод.
Абориген мог радоваться разнообразию в привычном меню или возможности принести жертву, но я легкомысленно прикидывала, что удрать мы успеем. Дэвид, выискивая место для посадки, пронесся над головой старика, а тот – не такой уж дикарь, говоря откровенно – чуть присел и перестал прыгать, но неотрывно следил за катером.
Он был намного старше Наранга, и предварительно я не выявила никакие риски. Старик никуда не втыкал себе перья, не разводил костер, не пел ритуальные песни, не тряс копьем и вообще не был вооружен. Он помахивал руками над головой, что я определила как приветственный дружелюбный жест, и оставалось уповать, что хоть в этом я не ошиблась.
На время посадки мы потеряли жизнерадостного старикана из виду и покидали катер с предосторожностями. Стояла тишина – такая, что можно было расслышать, как в траве куролесят насекомые и ящерицы, и несло свежей падалью.
Дэвид скривился, я не выдержала и зажала пальцами нос.
Уоррик просяще мерцал за нашими спинами, но Дэвид жестом приказал ему оставаться на месте и запер катер. Мы слышали, как старик пробирается к нам – на удивление проворно, учитывая преклонный возраст. Я навскидку ему дала лет двести тридцать, но запросто могла не угадать.
В нас плюнуло порывом ветра, и меня от вони замутило.
– Айелет, откуда несет тухлятиной?
– Откуда я знаю? Надеюсь, что не из миссии, иначе все было напрасно. И задание, и перелет, и то, что мы который день подряд рискуем жизнью…
Кусты раздвинулись, метрах в десяти возник старик и замер в растерянности. Сначала мне показалось, что он плохо видит, потом до меня дошло, что раз катер он высмотрел, со зрением у него все нормально. И все же он, вытянув шею, разглядывал меня, Дэвида и катер и словно чего-то ждал. Мы молчали.
– А где мистер Наранг? – наконец разочарованно спросил старик, и я едва удержалась, чтобы не уточнить, какой именно. – Он разве не прилетел с вами?
Говорил он на галаксис не быстро, с акцентом, часть звуков проглатывал, но это не мешало прекрасно его понимать. Упоминание Наранга, неважно какого, оптимизма мне не добавило, но старик производил впечатление цивилизованного человека, и я плюнула на политес.
– Нет, мы вдвоем, – я постаралась скрыть раздражение, но вышло не очень, старик обиженно поджал губы, а Дэвид легонько толкнул меня в бок. – Извините, – тут же поправилась я, – не самое гостеприимное место – Эос, нас уже хотели расстрелять, сожрать, насадить на копье, вон на катере вмятина… Миссия цела? Э-э… она далеко отсюда?
– Миссия? – переспросил старик и торжественно воздел руки. – Вы прибыли в миссию! Это из-за смерти профессора Макберти!
Я опешила. Для аборигена он был слишком хорошо информирован.
– Вас ждут! – воскликнул он. У меня отлегло от сердца – по крайней мере, он сказал о миссии в настоящем времени, хотя и неизвестно, когда он их всех видел в последний раз. – Ужасно, ужасно. Меня зовут Кахир. Когда-то я был шаманом. Но зачем нужен шаман, когда мы все работаем на миссию. Я все равно знаю меньше, чем ваш доктор, и меньше могу. Теперь я стар, живу здесь неподалеку, а Ихор, мой младший сын, приносит мне еду и воду. Он тоже когда-то работал в миссии… когда был молод и полон сил.
– А Наранг? – перебила я, подозревая, что дед сгоряча перечислит всех своих родственников. – Четан Наранг, инженер миссии, вы же о нем говорили? Он вам зачем?
Старик растекся в улыбке. Я уже не таясь рассматривала его одеяние – точно такое же, как у Наранга номер два, но сильнее поношенное и большего, чем нужно, размера.
– Он улетел неделю назад, – смущенно хихикнул Кахир, – я дал ему двадцать пять наммов и попросил купить новый аккумулятор. В миссии списывают все, что считают негодным, но плеер работает у меня уже лет пятнадцать… Только вот аудиокниг новых нет, в Астралио люди приезжают отдыхать, а не слушать книги, а у меня такая библиотека! А аккумулятора хватает не больше чем на четверть часа.
Мы переглянулись с Дэвидом. Как бы то ни было, старик и сотрудник миссии дали нам одинаковый срок отсутствия настоящего Наранга, и еще бы нам быть уверенными, кто из Нарангов настоящий.
– Я Айелет Нейтан, судебный антрополог, – представилась я, – а это лейтенант Дэвид Гатри. Мы действительно прилетели из-за смерти профессора и будем признательны, если покажете нам, где эта чертова миссия, потому что без вас мы еще неделю будем ее искать, а время дорого.
Польщенный Кахир кивнул и открыл было рот, но нас опять обдало смрадом, и он повернулся и покачал головой.
– Вон там все и случилось, – поведал он печально, указывая рукой в сторону вони. – Ужасная трагедия. Профессор Макберти был чудесным собеседником и человеком. Мы, наверное, даже дружили.
Если вонял профессор, то работа мне предстояла воистину каторжная. Кахир был не так уж расстроен смертью профессора, но в обществе на этой ступени развития полагали, что день прожит – уже хорошо. Эос откатилась назад как программное обеспечение, сброшенное перед продажей устройства, и я легко могла доказать, что человечеству необходимо пройти путь взросления самому, как и каждому человеку. Вся история просто кричала, как бессмысленно и опасно принуждать не готовое к этому общество быть более совершенным.
– Хотите посмотреть, где все произошло? – поинтересовался Кахир. – Я вижу, как вы нюхаете воздух. Да, запах оттуда, но сейчас там безопасно. Главное, сразу падайте, если поймете, что земля задрожала.
– Почему? – насторожилась я. Все, что я знала о землетрясениях, этому противоречило.
– Так меня учил отец, а его – мой дед, – пожал плечами Кахир. – Я знаю это, но сам не переживал никогда. Ваше дело следовать моему совету или нет.
Не дожидаясь ответа, он повернулся и неторопливо – но, скорее всего, быстрее он ходить и не мог – пропал в кустах. Нам ничего не оставалось, как либо продолжить шариться по Эос в поисках миссии, либо отправиться за ним.
– Мы должны осмотреть место происшествия, – доверительно прошептала я Дэвиду. – Держите оружие наготове на всякий случай, я захвачу кейс.
Я не без усилий открыла дверь катера – она стала заедать. Уоррик висел на потолке, и я бы сказала, что он спал, если бы искину нужен был сон. В каюте я вытряхнула все из рюкзака прямо на пол, сунула туда кейс, чтобы руки оставались свободными, и вышла, закрыв за собой дверь.
Под нашими ногами хрустели толстые высохшие травинки, надрывался кузнечик, предупреждая соседей о незваных гостях. Местность казалась дикой, возможно, кроме Кахира тут никто и не жил. Идти было несложно, но травы норовили опутать ботинки, и приходилось задирать ноги выше.
Кахир шел и не оборачивался, будто не ждал от нас никакого подвоха и был убежден, что любопытство наше сильнее всех прочих стимулов, зато Дэвид начал отставать и озираться. Я понимала почему – Кахиру ничего не стоило усыпить нашу бдительность, в то время как со всех сторон к нам могли подкрадываться его соплеменники. В свободное от работы в миссии время им ничто не мешало вернуться к истокам и закусить свежачком – такие случаи история тоже знала, и я как-то некстати об этом вспомнила.
Могло быть и так, что Кахир сам не прочь прикопать нас в камнях, пока никто не хватился. Дэвид отстал от меня уже шагов на десять, я обернулась и тут же запнулась о какую-то нору. Удержавшись от ругани, я подпрыгнула, устояла и, выдергивая ногу из пучка травы, заметила, что это вовсе не нора, а трещина, причем недавняя.
– Что он там нес про дрожь в земле? – пробормотала я, разглядывая довольно острые еще края трещины. Меня нагнал Дэвид, я притворилась, что неуклюжая, не желая отвлекать его от наблюдения за окрестностями. Они мне не нравились.
Кахир поджидал нас на развилке. Он был спокоен, как большинство людей его возраста, когда каждый новый день уже и так подарок судьбы. Мы приблизились, он кивнул, развернулся и пошел дальше, мы с Дэвидом выдерживали расстояние метра в два за его спиной и на узкой тропочке наступали друг другу на пятки.








