412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Антон Агафонов » "Фантастика 2026-63". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) » Текст книги (страница 17)
"Фантастика 2026-63". Компиляция. Книги 1-18 (СИ)
  • Текст добавлен: 18 марта 2026, 11:00

Текст книги ""Фантастика 2026-63". Компиляция. Книги 1-18 (СИ)"


Автор книги: Антон Агафонов


Соавторы: Татьяна Кагорлицкая,Оксана Пелевина,Даниэль Брэйн
сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 297 страниц)

– Вы не просто отдались мне, а ещё после того, как обещали своё сердце другому. Какое бесстыдство! И как вам только удаётся открещиваться от мыслей об этом?

«Он прав… Абсолютно прав», – содрогнулась она. Осознание близости, разделённой с заклятым врагом, могло бы вывернуть душу наизнанку. Вопиющая неправильность подобного поступка – свести с ума. Именно поэтому Джейн держалась так, точно ничего не было.

– В вашем времени таких терминов, разумеется, не существовало… – рассуждал Уолтер, точно не замечая её смятения. – Сейчас некоторые новаторы в области исследования человеческой души сказали бы, что это защитный механизм и в такой реакции нет ничего удивительного.

Его палец скользнул ниже, обрисовывая контур кадыка.

– Вопрос в том, как долго вы сумеете прятаться от самой себя и как скоро плотина чувств прорвётся, сметая всё на своём пути. Видите ли…

Он переместил ладонь, ведя ею по краю стола. Соприкосновение с резной деревянной поверхностью едва ли дарило приятные ощущения, но Уолтер не поморщился, и, когда под кожу указательного пальца впилась заноза, тоже не изменился в лице. Джейн, застыв, смотрела, как алеет маленькая капля крови – признак уязвимости, обманчивой, она это понимала. Это приманка или ловушка.

Или иллюзия.

Уолтер мягко повторил:

– Видите ли, мисс Хантер, то, что кроется внутри, всегда проступает наружу рано или поздно. Никому ещё не удавалось убежать от собственной сути.

Кровь едва заметной струйкой потекла по его запястью. Она вилась как нить: невыносимо тонкая и вместе с тем прочная, неразрываемая.

– Вы пытаетесь остаться незапятнанной, – задумчиво проронил Норрингтон. – Вынужден признать, это удаётся вам лучше, чем я думал. Впрочем, главное испытание ещё впереди. Посмотрим, какую сторону своей натуры вы продемонстрируете, попав в Долину Смерти.

Джейн насторожилась, заслышав уже знакомое название, и заставила себя оторвать взгляд от ладони Уолтера.

– Зачем ты собираешь там людей? Зачем заманиваешь туда нас?

Он беспечно пожал плечами.

– Скверное местечко. Добраться туда тяжело, и, если вы сможете, докажете, что не зря назвались той, кто учинит надо мной расправу. Обычно люди попросту умирают по дороге в эти земли, ну или уже там, в самой долине. Я бы дал вам несколько подсказок, но… У вас ведь образовалась целая команда, не так ли? В таком случае было бы справедливо переговорить со всеми сразу. Вы не находите, что уже давно, очень давно пора представить меня вашим спутникам?

Похолодев, Джейн сцепила зубы. Иррациональный страх, заполнивший всё её существо, Уолтер считал за долю секунды.

– Имеете что-то против? Полагаете, они не одобрят наше близкое знакомство?

Хотя Джейн догадывалась, что однажды Норрингтон решит разыграть эту карту, она оказалась не готова к такому развитию событий. Одно дело – понимать, что однажды Уолтер столкнётся с её спутниками лицом к лицу, и совсем другое – очутиться в шаге от этого момента.

– Ты не посмеешь.

– О, хотя бы ради этого вашего дрожащего голоска и перекошенного личика непременно посмею. – Он лениво потянулся, делая вид, что вот-вот встанет и направится к лестнице.

«Уолтер поранил палец… Значит, сейчас ему можно причинить вред!» – Эта лихорадочная мысль перевернула всё с ног на голову. Забытое желание одним взмахом прекратить издевательства, убив Норрингтона, проснулось вновь. Джейн уже давно не испытывала такого по отношению к своему заклятому врагу, зная, что с ним не совладать просто так, но сейчас ей безумно захотелось, чтобы кровь полилась быстрее, чтобы он захлебнулся ею, чтобы вместо смешков с губ сорвался предсмертный хрип. Несвойственная Джейн жестокость напугала её, однако противостоять внезапному зову не получилось. Уолтер, так и не поднявшись с кресла, протянул неведомым образом очутившийся в его руке нож.

– Возьмите, мисс Хантер. Перережьте мне глотку, раз вам так неймётся, ни в чём себя не ограничивайте.

Его открытая насмешка подстегнула Джейн. Давая волю незамутнённой ярости, она резко схватила Уолтера за плечо, нависая сзади. Жажда крови ослепляла, потворствовала охватившему Джейн безумию. «Я сделаю так, что больше ты ни слова не проронишь! – набатом било в голове. – Никто и никогда не услышит твои отравленные речи!»

– Ну же, не медлите. – Норрингтон запрокинул голову, подставляя горло. Пальцы девушки крепче сжали рукоять. Лезвие ножа сверкнуло в воздухе и плотно прилегло к коже, такой тонкой и бледной, что вспороть её, казалось, можно за один миг. Другой рукой Джейн вцепилась в смоляные волосы Уолтера – и вдруг оцепенела, встретившись с его ледяным взглядом. Её запал мгновенно угас. «Что будет, если я действительно… Неужели он позволит…» – Мысль о том, что Джейн сама не переживёт, если Уолтера не станет, острой иглой ввинтилась в сердце. Нож застыл в воздухе. Уолтер улыбнулся ей почти нежно, как умелый любовник, который обучает свою неопытную избранницу вести себя раскрепощённо и потакать своим порочным желаниям.

– Сильнее, мисс Хантер. Если хотите сделать мне больно, старайтесь лучше. Вам прекрасно известно, что леди, неспособной провести ножом по горлу, в здешних краях делать нечего.

Этих слов хватило, чтобы Джейн вновь пришла в бешенство. Взмах! Лезвие молниеносным росчерком рассекло кожу. Глубокий надрез зиял багровым оскалом, как будто у Норрингтона появилась вторая улыбка, кровавая и нестираемая. Стоило моргнуть, как рана исчезла. Взревев, Джейн опять занесла нож. Опустить его Уолтер уже не дал: движение кисти – и оружие выпало из пальцев, сведённых судорогой. Джейн в ужасе осознала, что за несколько секунд из девушки, всеми силами избегающей любых проявлений жестокости, превратилась в бешеную убийцу, стремящуюся выпотрошить врага. Уолтер подпитывал её худшие качества, заставляя терять человечность: «В меня точно вселилось что-то… Я никогда не была кровожадной!»

– Если ты настолько обессилел, что не можешь продержаться без дешёвых провокаций, вперёд, – глухо проговорила Джейн, с трудом возвращая самообладание. Руки до сих пор тряслись. – Закроем этот вопрос здесь и сейчас.

Она притворялась и понимала, насколько легко её раскусить. Мысленно Джейн уже готовилась к той буре, которая разыграется, стоит Норрингтону явить себя остальным.

Уолтер лишь гулко рассмеялся, поднимаясь во весь рост.

– До чего же вы непокорное создание, мисс Хантер. Никогда не распишетесь в собственной беспомощности, даже когда проигрываете. Что-то в этом есть… – Он подошёл к двери, прикинулся, что собирается распахнуть её, но не стал. – Однажды я непременно познакомлюсь с каждым, кто вас сопровождает, не откажу себе в удовольствии, уж поверьте. А вы ждите, когда этот день настанет.

С этими словами Уолтер растворился в полутьме. Джейн надрывно застонала. Ей слишком долго удавалось держать под замком все свои эмоции, неизбежно разорвавшие бы её на кусочки после близости с Уолтером. Он верно заметил: Джейн прекрасно умела скрывать за семью печатями то, что причиняло ей самые сильные терзания, глубоко прятать как боль, так и собственные неприглядные решения. Вечно это продолжаться не могло. «Я сама сделала этот выбор, оправдывая его тем, что такой риск позволит мне узнать главную тайну Норрингтона, выяснить, на чём можно сыграть, чтобы победить его. – Ненавидя себя, Джейн обнажала правду. – На самом деле я просто хотела, чтобы это произошло. Во мне говорили мои потаённые желания, а не попытка пожертвовать собой ради важных сведений». Уолтер играючи доказал, что она никогда не выберется из той бездны, в которую рухнула добровольно. Сгорая от стыда, она сомкнула веки, как будто это спрятало бы неприглядную действительность.

Однако резкий пронзительный свист за окном заставил Джейн тут же распахнуть глаза снова.

Глава 13. Ночной погром

«Без оружия в городе не выжить. А если вытащишь пистолет, лучше умей им пользоваться».

«1883»

Выйдя на балкон, Джейн увидела внизу охотницу за головами.

– Карла, что вы здесь делаете? – Удивлению не было границ.

– Пришла, чтобы предупредить, – громким шёпотом проговорила Гутьеррес. – Есть риск, что вас заманили в западню. Я видела…

Что именно Карла видела, осталось загадкой: за спиной скрипнула дверь, и Джейн поспешно вернулась в комнату, не желая выдавать присутствие Гутьеррес. В проёме стоял губернатор.

– Я пришёл справиться о вашем самочувствии, мисс Хантер, – сказал он со всей вежливостью.

«Тёмный дух довёл меня до бессмысленной попытки перерезать ему глотку, охотница за головами намекает, что ваш торжественный приём – ловушка, какое тут может быть самочувствие?» – с мрачной иронией подумала Джейн, а вслух сказала:

– Всё уже хорошо, сэр Перкинс, благодарю. Я готова вернуться в зал.

– Великолепная новость, ведь как раз начинаются танцы! – просиял он.

Спустившись, она увидела, что в центре зала освободили место для танцующих пар. Музыканты заиграли новую мелодию. Патрик, на мгновение отняв саксофон от губ, подмигнул Джейн.

– Не прозевайте возможность пуститься в пляс, леди.

Он так искренне улыбался и с такой отдачей играл, что Джейн не сумела остаться равнодушной, хоть настроения танцевать и не было.

– Если найдётся тот, кто пригласит… – Она поискала взглядом Куану.

«Наверное, он не знаком с танцами, которые приняты на таких приёмах, и всё же я хотела бы ощутить его руки на своей талии, закружиться с ним под музыку, чтобы мы остались одни в этом зале и никто не мешал нам. Куана прекрасно чувствует любую мелодию и наверняка стал бы чудесным партнёром». Тут же обожгло стыдом: ведь совсем недавно она рисовала себе в роли кавалера Уолтера. Пока Джейн пыталась справиться со своими демонами, сэр Перкинс, по-прежнему сопровождавший её, проговорил:

– Вы ведь не откажете мне, мисс Хантер? Не сомневаюсь, вас ждёт ещё множество танцев этим вечером, и мне было бы очень лестно, если бы первый вы подарили мне.

Не ожидавшая приглашения, Джейн неуверенно ответила, не найдя повода отказать:

– Почту за честь, сэр Перкинс.

– Благодарю за снисхождение к старику. – Он подал ей руку.

Повести партнёршу в танце губернатор не успел. В зал ворвался мужчина, незнакомый Джейн, но явно знакомый сэру Перкинсу: по мере приближения нового гостя он становился мрачнее тучи.

– Не ждал тебя так скоро, Вернон, – сказал губернатор холодно, интонацией демонстрируя, что не рад встрече.

«Вернон? Это его сын?.. – растерялась Джейн. Стоило приглядеться к мужчине, как сомнений не осталось: он был иначе сложен – высокий и поджарый, однако в чертах лица прослеживалось отчётливое сходство. – Сэр Перкинс упоминал, что Вернон придёт, и Маргарет представится шанс поговорить с ним… Только, видимо, на самом деле губернатор этого не желает».

Появление Перкинса-младшего ускользнуло от внимания мисс Эймс только потому, что она кружилась по залу в объятиях Уильяма, решившегося пригласить её на танец. Зная Маргарет, Джейн не сомневалась, что вскоре она всё равно заметит Вернона. Сам он выглядел крайне взволнованным и явно не переживал о том, что губернатор раздражён его визитом.

– Отец, ты обещал мне! – выпалил Вернон, даже не потрудившись соблюсти правила приличия и представиться Джейн. – Ты поклялся, что не допустишь беспорядков в китайском квартале и что…

– Замолчи, – приказал сэр Перкинс.

– Не собираюсь! – вспылил Вернон. – Я оставил А Той, но взамен мы договорились о том, что ей будет обеспечена безопасность! Знаешь, что сейчас затевают горожане? Ты должен немедленно…

– За-мол-чи, – по слогам повторил губернатор. От его радушной улыбки не осталось ни следа, в глазах плескался едва сдерживаемый гнев.

– Пока вы беседуете с сыном, сэр Перкинс, позвольте мне украсть даму для танца? – неожиданно к ним подошёл тот самый мужчина, что обвинил Джейн в недопустимом интересе к индейцу.

– Разумеется, мистер Абернети. – Губернатор ухватился за возможность избавиться от свидетельницы неудобного разговора.

Джейн собиралась возразить, но мистер Абернети с силой сжал её локоть, принудительно начиная танец.

– Я не давала вам своего согласия, – прошипела она. В любом другом случае Джейн постаралась бы сохранить видимость вежливости, только не с этим мужчиной, вызывавшим стойкое отвращение.

– Я его и не спрашивал, – усмехнулся он. – Девушка, которая спуталась с краснокожим, не заслужила, чтобы к ней относились как к леди.

Дёрнувшись в его руках, она попыталась вырваться – хватка Абернети оказалась железной.

– Просто повторяйте мои движения, если не умеете танцевать. – Его усмешка стала шире. – Или ждите, пока ваш дикарь спасёт вас.

Джейн посмотрела поверх его плеча, ища взглядом Куану. Его нигде не было видно, Ральф тоже затерялся среди танцующих, не попал в поле зрения и Ривз. Зато Джереми она заметила сразу: он присоединился к музыкантам. Патрик вручил ему бубен, и теперь Бейкер мастерски отбивал такт. «Надо подобраться поближе и улучить момент…» – Задумка ещё толком не оформилась, Джейн действовала скорее по наитию. Происходящее с каждым мгновением всё сильнее напоминало ей абсурдный сон, кошмар, из которого не получалось выбраться, поэтому она действовала как в тумане. Абернети, почувствовав, что девушка больше не сопротивляется, повёл её, кружа по паркету.

Его объятия стали мягче, а сальная ухмылка не покидала губ. Джейн же думала только об одном: как подобраться поближе к Джереми. Это ей удалось, когда Бейкер вышел на середину зала, чтобы исполнить соло. Подняв бубен перед собой, он принялся выстукивать хитроумный ритм, срывая аплодисменты, а Джейн, усыпившая бдительность Абернети, выскользнула из его рук и завертелась вокруг, словно разыгрывала представление на площади. Когда все инструменты стихли и остался только бой бубна, она, не переставая сиять улыбкой, шепнула Бейкеру:

– Мы в опасности. Дайте знать остальным.

– Браво, мисс Хантер! Вы прекрасная плясунья! – ответил он громко. Едва заметный кивок дал ей понять, что предупреждение услышано.

Не выпуская бубен из рук, Джереми начал шествие по залу, обходя всех гостей. Абернети опять вовлёк Джейн в танец. Краем глаза она следила за тем, как Джереми, проходя мимо Маргарет и Уильяма, что-то проговорил им на ухо, затем нашёл в толпе Ральфа, затем…

Из холла донёсся грохот.

Кто-то ворвался в дом, то ли обрушив что-то на ходу, то ли устроив пальбу. В тут же поднявшейся суматохе разобрать, что именно случилось, было невозможно.

– Помогите! Это нападение! – закричал кто-то.

Абернети оттолкнул Джейн, бросившись прочь, и на несколько мгновений она потерялась в пространстве, едва не упав.

– Все назад! Осторожно! – возглас Ривза вернул её к действительности. Расссмотреть маршала не удалось: среди гостей мгновенно началась паника, все заметались по залу. Никто не ожидал, что вечер прервётся столь резко, и в то же время люди явно понимали, что даже в доме губернатора над ними могут учинить расправу: в Лос-Анджелесе хватало оголтелых преступных банд.

– Не стреляйте! Спасите! – доносилось с разных сторон.

Музыканты сбились в кучку, побросав инструменты, но Патрик лишь крепче вцепился в саксофон. Быстро справившись с растерянностью, он гаркнул:

– Успокойтесь, не мельтешите!

Патрик объединил усилия с Джереми, оттеснив за спину нескольких вопящих дам. Старые боевые товарищи действовали чётко и слаженно. Джейн ничем подобным похвалиться не могла: ноги будто вросли в пол. Она понимала, что на месте оставаться нельзя: слишком лёгкая мишень, – но всё равно не двигалась.

– Сохраняйте спокойствие! Всё под контролем! – голос губернатора вдруг стал зычным, легко перекрывая гам. В отличие от Вернона, в ужасе вжавшегося в стену, сэр Перкинс не походил на человека, которого застали врасплох. «Не об этом ли предупрежала Карла? Губернатор всё-таки в чём-то замешан?» – Джейн с опасением присмотрелась к нему. Суматоха не прекращалась, не давая оценить обстановку и мотивы сэра Перксина. Раздались новые выстрелы, и какая-то дама вдруг взвизгнула особенно громко.

– Кровь! У неё кровь! Она ранена! – вопили люди.

Никто не рисковал браться за оружие, потому что в таком переполохе легко было случайно попасть в своих. Не выдержав, Джейн метнулась вперёд, к выходу. Ей преградил путь Куана.

– Нет, ты бежишь прямо навстречу бандитам. – Он потянул её назад. – Скорее, на второй этаж!

Сэр Перкинс неожиданно оказался рядом, крепко сжав локоть Джейн.

– Оставайтесь на месте, мисс Хантер.

Предупреждённая Карлой, она сомневалась, что губернатор сказал это из намерения уберечь. Со всей силы отпихнув его вбок, она помчалась за Куаной. Губернатор, не готовый к такому повороту, согнулся от боли. Джейн оглянулась на ходу, шепча про себя: «Лишь бы никто из нашего отряда не откололся, лишь бы все успели!»

Она зря боялась: благодаря её предупреждению Джереми успел оповестить почти каждого. Ральф, Маргарет и Уильям спешили наверх. Сам Бейкер потащил к лестнице Патрика. Ривз стремился защитить гостей и повёл за собой тех, кто ещё не потерял голову от страха и был способен выполнять короткие быстрые указания маршала. Наконец, они добрались до коридора на втором этаже и поспешили дальше. Джейн уже знала, в какую комнату бежать.

– За мной! – крикнула она. – Спустимся через балкон.

– Слишком много людей… Все не успеют спастись, – на ходу констатировал Ральф.

Вслед за ними поднялись многие из гостей, теперь толпящихся в коридоре. Кто-то сбивался с ног и падал, кто-то голосил, кто-то упорно пробивался к кабинету. Куана подбежал к балкону, оценивая шансы: для него такой способ выбраться из дома не представлял труда, тогда как для большинства определённо стал бы рискованным.

– Вряд ли выйдет уберечь каждого, – глухо проронил индеец.

– Мы хотя бы попытаемся! – воскликнула Маргарет.

Паникующие дамы и джентльмены продолжали набиваться в комнату. Джереми громко объявил:

– Кто готов карабкаться на улицу через балкон, сюда! Кто нет, пусть сам ищет другой способ. Мы забаррикадируем вход, чтобы выиграть время для всех, кто выбирается наружу.

Не теряя ни секунды, Джейн подскочила к двери. Она старалась запустить внутрь как можно больше людей. Питер помогал ей. Когда в коридоре замаячили бандиты, стало ясно, что пора закрываться, – в противном случае они ворвутся внутрь, и всё будет напрасно. Джейн в ужасе смотрела на тех гостей, которые не успевали. Её лицо исказила болезненная гримаса.

– Придётся кем-то жертвовать, иначе всех, кто уже здесь, перестреляют, – с горечью сказал ей Патрик.

Стиснув зубы, она попыталась сдержать слёзы. Тем временем Уильям уже начал подтаскивать мебель, чтобы перекрыть вход. Ральф бросился помогать инженеру, за ним и остальные мужчины включились в работу. Совместными усилиями им удалось забаррикадировать дверь. Почти сразу из коридора послышались угрозы и крики, затем – свист пуль. Джейн нащупала индейский амулет. До этого момента она не пробовала молиться духам: слишком быстро всё происходило, а теперь расклад изменился. Маленькая передышка, которую они себе обеспечили, дала возможность сконцентрироваться. «Отгоните тех, кто ворвался в дом и сеет ужас. Пусть их оружие обратится против них же», – мысленно взывала Джейн. Хотя она не знала, кто эти люди и зачем они напали, никакой жалости к ним не испытывала и не собиралась щадить.

– Здесь слишком высоко! – гости теснились у балкона в попытках выбраться наружу.

– Это единственный способ, господа, я бы на вашем месте не капризничал особо, – хмыкнул Джереми.

– Держитесь за этот выступ, нащупайте опору для ног, потом переставляйте сюда, – не проявляя ни тени волнения, объяснял Куана.

Спокойная интонация индейца подействовала благотворно. Некоторым удалось взять себя в руки.

– Осторожно, мисс, я держу. – Ривз подхватил одну из дам. – Аккуратнее, сэр, не расталкивайте остальных!

Он одёрнул кого-то из мужчин, и Джейн узнала Абернети. Тот уже не обращал внимания на Куану, заботясь лишь о своей шкуре.

– Пропустите леди вперёд. – Уильям также старался упорядочить процесс эвакуации.

Поначалу казалось, что из-за суматохи ничего дельного не выйдет, но постепенно поток людей начал редеть.

– Потихоньку справляемся… – Патрик обернулся к Джереми, подкрутив усы. – Вот уж не думал, что судьба сведёт нас, забросив в очередную передрягу.

– Это же мы, Патрик! Ну не может ни одна передряга обойти нас стороной.

Ральф намётанным глазом оценил обстановку.

– Дело идёт на лад, – сказал он. Его бодрый тон вселял уверенность.

Стоило Джейн подумать, что всё и правда не так плохо, как над ухом раздался голос губернатора. Она вздрогнула от неожиданности.

– Блестяще сработано. Скольких людей удалось спасти благодаря слаженным действиям! – улыбнулся сэр Перкинс с завидным оптимизмом.

– Откуда вы здесь появились? – Джейн точно помнила, что его не было в числе тех, кто успел закрыться от бандитов.

– Эта комната соединена с моей спальней тайной дверью. – Махнув рукой в сторону стены, он показал проход, замаскированный гобеленом.

– Тогда его тоже нужно как можно скорее перегородить!

– Да-да, конечно, непременно. – Губернатор тяжело вздохнул, не предпринимая никаких попыток подкрепить слова делом. – Сколько усилий я приложил, чтобы очистить Лос-Анджелес от преступности… И вот, смотрите: отбросы без совести и без чести ворвались в дом самого губернатора.

Его огорчённое лицо обмануло бы любого, только не Джейн: благодаря предупреждению Карлы она не купилась на это.

– Подозрительно, ведь они наверняка знают, кому принадлежит здание.

– Если бы их это остановило! – всплеснул руками сэр Перкинс. – Напротив, угадали момент, когда проходит приём, чтобы ограбить обеспеченных жителей города…

В его тоне звучала неподдельная печаль. Мысль о том, что губернатор притворяется, задела Джейн, ведь куда сильнее хотелось ему поверить.

– Сэр Перкинс, вы, вероятнее всего, сами причастны к происходящему, – решилась она.

Брови губернатора сдвинулись к переносице, придавая лицу такой укоризненный вид, что Джейн на миг усомнилась в озвученном обвинении. Сэр Перкинс с упрёком зацокал языком.

– Только взгляните, мисс Хантер, во что превратился мой дом, что творится с моими гостями!

Всё в комнате было перевёрнуто вверх дном. Испуганные крики не смолкали, просто часть из них теперь доносилась с улицы. В дверь упорно ломились бандиты.

– И в этом хаосе я потерял Вернона, его участь мне неизвестна! – продолжал губернатор. – Какой человек добровольно обрёк бы себя на такое?

– Не знаю, что за игру вы ведёте, – Джейн качнула головой. – Меня предупредили о том, что сейчас происходит.

Щёки губернатора сделались бледнее, глаза приобрели стальное выражение.

– Вы были в сговоре с преступниками?!

– Разумеется, не была! Мне сообщили, что на дом нападут с вашего ведома!

Спутники мисс Хантер настороженно косились на губернатора. Они уже понимали, что происходит что-то недоброе.

– Я вам так скажу, сэр Перкинс, – начал Джереми. – Приём был что надо, наелся я вдоволь, за это, конечно, спасибо. Но… Если вы мутите воду, смотрите, как бы вас и самого не утянуло на дно.

– Разговор будет коротким, – отчеканил Ральф.

– А возмездие – быстрым, – добавил Куана.

Губернатор смерил долгим взглядом каждого из них.

– Прыткие у вас сопровождающие, мисс Хантер, скорые на расправу.

– Лично я в подавляющем большинстве случаев выступаю за мирное решение конфликта, особенно учитывая, что в данной ситуации мы не имеем полного представления об истинном положении дел, – счёл необходимым уточнить Оллгуд.

Питер сделал шаг к сэру Перкинсу и посмотрел прямо в его лицо.

– Леланд, будьте честны. Я знаю, что в политике свои правила, но вы всегда казались мне человеком твёрдых принципов.

Тот несколько мгновений молчал, а затем ответил:

– Да, и я до сих пор на них стою.

Поскольку Джейн напряжённо ловила каждое слово, она не сразу обратила внимание, что звуки за дверью стихли после очередной серии выстрелов. Теперь в коридоре стояла тишина. Зато это сообразила Маргарет.

– Погодите! Слышите, больше никто не ломится в дверь!

– Это наверняка уловка, – предостерёг Ральф.

И вдруг с той стороны раздался голос Карлы:

– Открывайте, господа!

Губернатор побледнел сильнее, но быстро совладал с собой.

– Мисс Гутьеррес? Мы с вами рассчитались, разве нет? – окликнул он её через дверь.

– Ну, вам не мешало бы накинуть мне ещё деньжат, – донёсся насмешливый ответ, – за то, что я перестреляла всех негодяев, которые напали на ваш дом.

Впервые за долгое время сэр Перкинс не сумел подобрать слова, словно язык проглотил.

– Так вы собираетесь меня впускать или нет? – поинтересовалась Гутьеррес.

Маргарет беспокойно втянула воздух.

– А если мы не уверены в том, что вы говорите правду?

Послышался язвительный смешок, потом Карла приказала:

– Отойдите от входа. Считаю до десяти.

Её тон был таким, что никто не посмел возразить. Через десять секунд раздался оглушительный грохот, словно Карла стреляла из нескольких револьверов сразу. Запахло палёным. Через дыры от выстрелов в комнату просочились тонкие струйки дыма. Изрешеченная пулями деревянная дверь разлеталась щепками. Куана встал перед Джейн, а Уильям заслонил собой Маргарет. Верхняя часть двери превратилась в решето, и, когда Карла надавила, доски с треском проломились, образуя прореху. Подтянувшись на руках, охотница нырнула в неё и, ловко балансируя на мебели, сваленной в кучу, спустилась.

На пару мгновений все замерли, не говоря ни слова. Наконец, Джереми выдохнул, отдавая Карле должное:

– Это было впечатляющее появление, сеньорита.

– Других в арсенале не имеется.

В каждой руке она держала по револьверу. На одежде кое-где темнели пятна чужой крови, сливающиеся с алой блузой. Карла взяла губернатора на прицел.

– Объясните этим господам, сэр Перкинс, какого чёрта вы тут устроили. Мне они могут и не поверить, а вот показания человека под дулом револьвера – штука надёжная.

Вклинилась Маргарет:

– Странно, почему бандиты не поступили с дверью так же, как вы.

– У них был приказ взять мисс Хантер живой, поэтому они не рискнули, – растолковала Гутьеррес, закатив глаза. – В этом-то и вопрос: кто отдал такое распоряжение?

Хотя сэр Перкинс догадывался, что Карле ничего не стоило без особых сожалений его застрелить, страха в его голосе не было. Напротив, губернатор старался вести себя так же благожелательно, как и всегда.

– Видимо, следовало заплатить вам больше, мисс Гутьеррес, чтобы вы уж точно уехали из города. Вместо этого вы решили вмешаться в дела, которые вас не касаются…

– Не юлите, отвечайте коротко, – оборвала она.

Он снова вздохнул, покосившись на тех, кто находился в комнате: кроме спутников мистера Ривза из ненужных свидетелей, остался только Патрик Гилмор, никаких высокопоставленных гостей, перед которыми важно сохранить репутацию. Приняв решение, что проще будет выпутаться из передряги позже, чем рисковать головой сейчас, губернатор начал рассказ.

– Если я скажу, что мной двигали добрые намерения, вы поднимете меня на смех. Тем не менее я не соврал.

Обернувшись к Питеру, он проронил:

– Я действительно искал вас, мистер Ривз, хотел помочь, когда над вами сгустились тучи. Я остаюсь верен тому, за что всегда боролся: мирная жизнь для всех без исключения. Просто важно понимать, что мой штат – приоритет для меня. Поэтому, когда люди Норрингтона вышли на связь и предложили сделку, мне пришлось согласиться. Я пообещал подстроить всё так, словно мисс Хантер оказалась похищена грабителями в разгар приёма. Не знаю, зачем она им нужна, но это и не имеет значения, ведь я получил письменную гарантию, что банда Норрингтона не пересечёт границы Калифорнии. Всего одна девушка взамен на безопасность всех вверенных мне жителей.

Не удержавшись, Джейн мрачно перебила губернатора:

– Едва ли одна. Из-за подстроенного нападения пострадало больше людей!

– Всё должно было выглядеть как правдоподобный налёт, – с грустью пояснил сэр Перкинс. – Даже если есть вынужденные жертвы, их количество несопоставимо с тем, которое будет, если Норрингтон начнёт терроризировать мои города. За всё это время никто так и не сумел найти на него управу, а мне представилась возможность уладить вопрос бескровно, разве я имел право её упустить?

Хотя у каждого имелось, что возразить, все взгляды сошлись на Ривзе, который с глубокой горечью смотрел на своего давнего знакомого.

– Это заблуждение, Леланд. Если есть хоть один пострадавший, сделку уже не назвать бескровной, – тихо сказал он.

– Иногда ради всеобщего блага приходится идти на маленькие уступки, – возразил губератор.

Карла жестом велела ему отойти.

– Эти рассуждения – уже лишнее, – процедила она. – Суть мы узнали, теперь пора откланяться.

Пока мужчины растаскивали мебель, освобождая проход, сэр Перкинс обратился к девушке, которой отводилась роль разменной монеты в сделке.

– Я не надеюсь на понимание, мисс Хантер, но…

– Никаких «но», придумайте другой способ защитить ваш штат, – отрезала Джейн.

Один за другим они покидали комнату, а губернатор не мог воспрепятствовать, поскольку Карла не опускала револьвер.

– Прощайте, мистер Ривз, – печально сказал сэр Перкинс. – Я сожалею, что так вышло.

Маршал ничего не ответил.

Джейн выходила последней, не считая Гутьеррес. Из коридора потянуло неприятным запахом крови. «Кто-то из гостей останется в этом доме навсегда, – содрогнулась она, завидев трупы. – И бандитов Карла действительно убрала всех до одного, некому задержать нас». Джейн уже миновала половину коридора, когда позади послышался выстрел, за ним – протяжный мужской стон. Выйдя из кабинета, Карла убрала револьвер и бросила:

– А теперь вам лучше исчезнуть из Лос-Анджелеса как можно скорее.

* * *

В городе творилось что-то неладное. Несмотря на позднее время, на улицах было неспокойно. То там, то здесь раздавались гневные выкрики. Вместо пары-тройки ночных гуляк между домов сновали целые группы людей. Маргарет вытянула шею, пытаясь рассмотреть источник шума. Её лошадь беспокойно потряхивала головой. Бурбон ещё сильнее тревожился, всхрапывая и не желая ехать вперёд. Джейн доверяла верному коню, который всегда чуял угрозу, однако найти путь, который вывел бы за пределы Лос-Анджелеса безопасно, едва ли представлялось возможным: судя по всему, не спал почти весь город.

– Такое чувство, что где-то жители устроили процессию, – Маргарет настороженно осматривалась, кусая нижнюю губу.

– Пахнет заварушкой. Сейчас это совсем не на руку. – Карла пришпорила коня.

– Вы уедете? – спросила у неё Джейн.

– Я убила губернатора, – усмехнулась Карла. – Мне нужно скрыться как можно скорее.

– Зачем вы это сделали?! – ужаснулась Маргарет. – Если он правда состоял в сговоре с преступниками, то его должны судить!

– И он вышел бы сухим из воды, неужели не ясно? – в голосе Гутьеррес слышалось раздражение. – Есть одно важное правило: не оставлять за спиной предателя.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю