412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Антон Агафонов » "Фантастика 2026-63". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) » Текст книги (страница 20)
"Фантастика 2026-63". Компиляция. Книги 1-18 (СИ)
  • Текст добавлен: 18 марта 2026, 11:00

Текст книги ""Фантастика 2026-63". Компиляция. Книги 1-18 (СИ)"


Автор книги: Антон Агафонов


Соавторы: Татьяна Кагорлицкая,Оксана Пелевина,Даниэль Брэйн
сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 297 страниц)

Маргарет тоже разглядывала убранство вагона, пока Уильям скрупулёзно проверял, весь ли багаж на месте. Джереми плюхнулся на сиденье, вытянул ноги, перегородив проход, и откинулся назад, положив руки под голову.

– М-да, весьма странно ехать на поезде, а не грабить его… – зевнул он. – Предлагаю как следует отдохнуть, раз уж в кои-то веки не своим ходом плетёмся.

– Надо быть готовыми ко всему, – напомнил Питер.

– Если понадобится, я выхвачу револьвер за долю секунды, никто и моргнуть не успеет, – отмахнулся Джереми.

С этими словами он демонстративно-беззаботно надвинул шляпу на глаза. Тем временем Ральф не мог оторваться от окна: медленно проплывающие мимо пейзажи захватили его внимание.

– На такой скорости можно рассмотреть каждый склон, каждую низину… – негромко сказал он.

– Это пока, потом мы поедем быстрее, – предупредила Джейн. Но она понимала его чувства. Любоваться природой, находясь внутри неё и вместе с тем оставаясь сторонним наблюдателем, – в этом крылось особое очарование. Звуки дополняли картину. Ритмичное перестукивание колёс, лязг незнакомых ни ей, ни Ральфу механизмов, шипение пара, вырывавшегося из трубы – всё складывалось в своеобразную мелодию, возвещавшую о грядущих приключениях.

– Тебе нравится, верно? – улыбнулась Джейн.

Ральф обернулся к ней, подметив:

– Как и тебе.

Кивнув, она встала ближе, плечом к плечу.

– Ощущения другие, чем при морском путешествии, но есть и нечто схожее: кажешься себе крохотным перед лицом этих просторов – и в то же время всемогущим. Странное сочетание.

– Удивительное чувство, верно. – Лейн проводил взглядом очередной каменистый холм. – Узнав его единожды, хочешь испытать снова и снова.

Джейн снова кивнула. Поезд постепенно набирал скорость. В глазах начало рябить, поэтому она отошла чуть дальше от окна. Пути пролегали прямо через гористую местность, которую современники мисс Хантер наверняка сочли бы труднопроходимой. Перепады высоты тяжело дались бы как пешим, так и конным путникам. В нынешнем же веке это перестало быть проблемой – рельсы упрямо бежали вперёд и вперёд. Джейн не знала, что думать. С одной стороны, размах впечатлял и она не могла не отдать должное мистеру Оллгуду и всем, кто работал над строительством линии. С другой стороны… «Это слишком грубое вмешательство, – вздохнула она. – Достижения прогресса многим хороши, вот только люди не умеют вовремя остановиться. Эти места оставались заповедными, пока человек сюда не добрался. Судя по ситуации с местными индейцами, никто не заботится о том, чтобы сохранить земли нетронутыми».

Джейн поискала глазами Куану, гадая, что бы он сказал на такие мысли. Индеец стоял чуть дальше, у другого окна, и смотрел вдаль с нечитаемым выражением лица. «Вряд ли ему по душе то, что чужаки не просто отобрали земли индейцев, но и насадили здесь свои порядки. Такие изобретения, как поезд, коренному населению чужды… – предположила Джейн с некоторой долей неуверенности. – Или я заблуждаюсь? Среди индейцев отношение к новшествам может быть разное». Она подошла к Куане и мягко коснулась его щеки. Он давно научился понимать возлюбленную без слов. Тревога в глазах индейца сменилась нежностью.

– Не спрашивай, что я думаю обо всём этом, таабе. Я и сам не в силах понять, – Куана снова слегка нахмурился. – Железный зверь мчится быстрее хищника, взрывает почву, везёт людей туда, куда прежде они едва ли добрались бы… Один Великий Дух ведает, хорошо это или плохо и чем это обернётся для его сыновей.

Слышать неопределённость и смятение в его интонации было непривычно. Джейн всем сердцем хотела бы помочь Куане разрешить сомнения, но не знала ответов на вопросы, и ей оставалось лишь согласиться с ним. Он попробовал улыбнуться, однако губы дёрнулись словно от боли. Джейн только сейчас заметила, как побледнели его смуглые щёки.

– Тебе нехорошо? – взволнованно спросила она.

– Я… – Приступ слабости индейцу удалось тут же замаскировать спокойствием. – Я испытываю не совсем привычное чувство сейчас. Это естественно: прежде путешествовать таким образом мне не доводилось.

Джейн показалось, что Куана не до конца с ней откровенен, и она разволновалась ещё сильнее.

– Прошу, расскажи всё-таки, что с тобой…

Как он ни избегал болезненной темы, тревога Джейн стала слишком сильной, поэтому держать возлюбленную в неведении и дальше показалось ему жестоким. Куана чувствовал серьёзное недомогание и понимал, что едва ли сможет скрывать правду. Он произнёс на одном дыхании, положив конец недомолвкам:

– Мне нельзя находиться в поезде.

В первый момент Джейн не поняла, что он имеет в виду, затем на ум пришла догадка.

– Это как раз то, что вы называете «табу»?

– Правильно, система запретов для каждого, кто хочет обладать силой шамана. Один из моих запретов гласит, что я не должен приближаться к многоколёсному железному зверю, созданному человеческими руками, а если я вступлю в его чрево, гнев духов неотвратимо обрушится на меня.

– Почему ты не сказал раньше? – голос Джейн дрогнул. Она не желала верить в то, что Куана подвергает себя такой опасности.

– Этого всё равно никак не изменить, – бесстрастно отозвался он. – Известны случаи, когда люди вынужденно нарушали табу: пусть плата высока, порой нет другого выхода. Так и сейчас: любой иной путь в Долину Смерти отнял бы слишком много времени. Приходится чем-то жертвовать.

Обескураженная, Джейн обняла его.

– Что с тобой станет?

– Не знаю и не хочу гадать. – Наклонившись, Куана коснулся её губ своими. Поцелуй получился почти целомудренным, призванным утешить и напомнить, как важно дорожить настоящим. Вместе с тем Джейн ощутила, что Куане страшно, как бы он ни старался скрыть это, и попыталась придумать что-то, чтобы отвлечь его.

– Понимаю, что это творение рук человеческих вызывает противоречивые чувства. – Она обвела глазами вагон, ища, за что бы зацепиться. – И всё-таки должно найтись что-то, что тебе понравится…

Куана сам пришёл на помощь, подсказав:

– Скорость. Когда мчишь на коне во весь опор, именно она даёт тебе крылья за спиной. А поезд даже быстрее… Жаль, здесь нет связи с природой, мы отрезаны от неё.

Взгляд Джейн остановился на окне. Приподняв штору чуть выше, она увидела небольшую деревянную ручку.

– Что, если…

Куана, сообразив, какая идея пришла ей в голову, вскинул брови.

– Откроешь окно?

– Надеюсь, это не запрещено. – На губах промелькнула озорная улыбка. – И никто не станет жаловаться, что дует.

Она потянула ручку вниз. Та поддалась не сразу, и Куана поспешил помочь. Если поначалу задумка Джейн слегка озадачила его, то теперь он охотно присоединился, с мальчишеским азартом пытаясь побыстрее опустить стекло. Наконец окно поддалось, и внутрь ворвался ветер, налетев с такой силой, что чуть не сбил Джейн с ног. Уже в следующее мгновение она, ухватившись за оконную раму, выглянула наружу, а следом за ней и Куана. Возможно, кто-то из пассажиров возмутился или испугался – если и так, Джейн не расслышала их. Теперь она слышала только стук колёс и свист ветра в ушах. Он хлестал её по лицу, путался в волосах, шёл таким плотным потоком, что едва получалось даже вдохнуть. На секунду показалось, что человек не способен выдержать эту мощь. Чуть откинувшись назад, Джейн почувствовала за спиной крепкую опору: Куана встал вплотную, помогая справиться с напором. Переведя дух, Джейн широко распахнула глаза, словно могла одним лишь взглядом вместить весь мир. Горы и редкие деревья, проносившиеся мимо; птицы, парившие в облаках; маленький ручей, упорно прокладывавший себе русло среди засухи; пыль, взметавшаяся из-под колёс, – всё это отражалось в её глазах, кружилось калейдоскопом, а Джейн и Куана оказались в эпицентре.

Внутри зарождалось чувство, которому она не знала названия. Оно струилось по венам, заставляя сердце биться чаще, искало выход. И когда Куана издал ликующий клич, Джейн поняла: именно так можно выразить то, что распирало грудную клетку. Она раскинула руки, не боясь упасть, и тоже крикнула так громко, как умела, вплетая свой голос в завывания ветра. Наслаждаясь скоростью, они не спешили закрывать окно, которое на это время стало для влюблённых порталом в особый мир, где не было никого, кроме них.

Глава 15. Над пропастью
 
«Нет, от судьбы не уйдёшь…
Я уже была обречённой» [18]18
  Николай Гейнце «Самозванец».


[Закрыть]

 

Прошло немало времени, прежде чем поезд, двигавшийся быстро, начал потихоньку замедляться.

– Мы уже подъезжаем к остановке? – удивилась Маргарет.

– Нет, ещё нет. Мы подъезжаем к петле Техачапи[19]19
  Петля Техачапи – 1,17-километровая спираль на железной дороге Union Pacific через горный перевал Техачапи в округе Керн, Калифорния. Линия соединяет Бейкерсфилд с долиной Сан-Хоакин в пустыне Мохаве.


[Закрыть]
, – объяснил Уильям.

Она всплеснула руками.

– Тот самый отрезок пути! Ваш триумф, мистер Оллгуд!

Опустив ресницы, он скромно улыбнулся.

– По крайней мере, я сделал всё возможное, чтобы облегчить прохождение этого горного перевала.

– Не умаляйте своих заслуг! – Маргарет обернулась к остальным и затараторила: – Мистер Оллгуд разработал проект, не имеющий аналогов! Уверена, что эта петля обязательно войдёт в список главных достопримечательностей Калифорнии.

– А в чём же суть? – полюбопытствовал Ральф.

– Это железнодорожная спираль, которая расположена на перевале Техачапи, её траектория повторяет естественный ландшафт. Главная особенность заключается в том, что путь имеет постоянный уклон.

В подтверждение её слов состав чуть-чуть накренился. Если бы Маргарет не указала на это, никто даже не заметил бы разницы.

– Филигранная работа! – с восторгом сказала она. – Строительство продолжалось около двух лет, и многие газеты назвали создание петли настоящим подвигом.

Мисс Эймс так и сияла, будто гордилась проектом больше самого Уильяма. Под её влюблённым взглядом Оллгуд несколько смешался.

– Мне приятно слышать, что труд оценён по достоинству.

– Вы заслуживаете намного большего, чем комплиментов от восхищённой журналистки, – горячо сказала Маргарет.

Тихо-тихо, так, чтобы расслышала лишь она, Уильям проронил:

– Они мне всего дороже.

Ральф, слушавший рассказ о разработке сложного участка железной дороги с неподдельным интересом, задумчиво прикусил губу.

– Жаль, что нельзя увидеть эту петлю со стороны.

А во взгляде Джереми промелькнуло лукавство.

– Может, тогда хотя бы заглянем в кабину машиниста? – предложил он. – Всю жизнь мечтал дёрнуть за верёвку и погудеть, чтобы у всех уши полопались!

Снисходительно покосившись на него, точно на маленького мальчишку, Уильям качнул головой.

– Видите ли, мистер Бейкер, путешествие на поезде – это не развлечение, а способ наиболее быстрым и безопасным образом пересечь местность и попасть из точки А в точку Б. Пассажирам не полагается…

– Да ладно вам, Билли, старина! – он сделал заискивающий вид. – Ну пожалуйста… Мистер Оллгуд! Неужели нельзя это устроить по доброй дружбе?

– Исключено, – покачал тот головой.

Судя по обиженной гримасе Джереми, он готовился высказать всё, что думал, но вдруг Уильям приподнял указательный палец, призывая к тишине. Его брови сдвинулись к переносице.

– Подождите… Я не понимаю…

Первой заметила, насколько ощутимо он напрягся, Маргарет.

– Что случилось?

Взгляд Уильяма встревоженно заметался по вагону.

– Мы набираем скорость снова. Так не должно быть! Эту часть пути не пройти на полном ходу. Ни один машинист, если он в здравом рассудке, не станет… – прервавшись, он подбежал к окну. – Расстояние до туннеля ещё есть, но нужно сейчас же замедлиться!

Не раздумывая ни секунды, Олггуд поспешил в кабину.

– То есть мы всё-таки наведаемся туда только не для того, чтобы дать гудок… – пробормотал Джереми.

Хотя Уильям не звал с собой остальных, все последовали за ним, предчувствуя, что проблема может оказаться нешуточной.

Оказавшись в кабине, Джейн на несколько мгновений застыла, рассматривая её. При виде множества неизвестных устройств глаза разбегались. Трубы, клапаны, рычаги… Уильям же, для которого в этой системе не было ничего удивительного, сразу перешёл к делу, строго обратившись к машинисту:

– Что здесь происходит?! Каким образом вы допустили, чтобы в обход всех существующих инструкций состав набрал…

Тот перебил его, огрызнувшись:

– Причём тут я! Глядите сами: все приборы вышли из строя. Я уже сделал всё, что мог, и кочегару велел не подавать пока угля. А толку!

Склонившись над датчиками, Оллгуд растерянно пригляделся к показателям.

– Это же нонсенс! – его глаза расширились. – Такие параметры в принципе невозможны!

– О чём я и говорю. Стоило сказать, что поезд собран неплохо, как всё скунсу под хвост пошло!

Со щёк Уильяма сошла вся краска. Он не верил тому, что видел.

– Всё рассчитано до мельчайших нюансов… – сипло выдохнул он.

– Надо скорее найти способ затормозить состав, верно? – с опаской уточнила Маргарет.

Оллгуд даже не ответил: молниеносно перебирая в уме все возможные варианты, он прикладывал все усилия к тому, чтобы устранить сбой. Несмотря на его старания, попытки оказались тщетными. Джейн видела, как дрожат его пальцы. Ещё несколько минут назад Уильям ощущал себя в своей стихии, а теперь стремительно терял контроль над ситуацией.

– Что нас ждёт, если поезд станет неуправляемым? – отрывисто спросил Ральф.

– Мы не впишемся в поворот, – ответил машинист, даже не пытаясь скрыть страх. – Перед туннелем справа – ущелье. Вот туда как раз и рухнем…

– Надо отцепить вагоны, – неожиданно для всех сказал Куана. – Из того, что я вижу, ясно: без самого первого из них, изрыгающего дым, они не движутся.

– Верно! – воскликнул Уильям, обернувшись к нему. – Это крайне рискованно. Однако… В сложившихся обстоятельствах, это, по всей видимости, единственный выход.

– Люди могут пострадать! – помрачнел Ривз.

– Если ничего не предпринять, жертв будет несоизмеримо больше. – Оллгуду пришлось возразить.

– Нельзя забывать и про лошадей, – добавил Куана. – Они не сумеют выбраться из вагона, если не помочь им!

Внезапно что-то в кабине лопнуло с громким треском, и помещение наполнилось паром.

– Чёрт! – выругался машинист, дуя на обожжённую ладонь.

– Нельзя медлить! – закричал Ральф и рванулся назад, к вагонам, игнорируя то, что любое резкое движение по-прежнему приносило муку: раны, нанесённые медведем, затянулись, но не перестали болеть. Куану и вовсе с трудом держали ноги. По телу разлилась слабость, зрение затуманилось. Он сжал кулаки, силясь преодолеть немощное состояние, возникшее из-за нарушенного табу, и последовал за Лейном.

В купе уже поднялся переполох.

– Вы слышали выстрелы? – переговаривались пассажиры, повскакивавшие с мест. – Кто-то напал на нас!

«Ещё и это?! – вся обратившись в слух, Джейн попыталась различить в общем гуле признаки атаки. Из дальних вагонов послышались крики и стрельба. – Чтоб его! Кто мог напасть на поезд, который несётся как бешеный бизон?!»

Джереми поднял голову к потолку.

– Слышали?

– Как будто кто-то бежит прямо по крыше! – испуганно откликнулась Маргарет.

– Грабители порой перемещаются именно так, мне известны подобные случаи. – Ривз потянулся за револьвером.

– Некоторые бандиты любят появляться эффектно. – Джереми издал короткий смешок.

– По своему опыту знаете? – не удержалась от шпильки Маргарет.

– Не тратьте время на разговоры, нужно сначала отцепить вагоны, – осадил их Куана.

– Да, сосредоточимся на первостепенной задаче, – сказал Уильям. Он по-прежнему выглядел полностью выбитым из колеи, однако пытался держать себя в руках.

Джейн стиснула зубы.

– Нет, если кто-то ворвётся сюда и начнёт перестрелку, всё пойдёт кувырком! Я выберусь на крышу и задержу их.

Никто не успел возразить или задержать её. Она и сама не поняла, откуда взялся этот порыв сумасшедшей отваги, и опомнилась, только уже карабкаясь по хлипкой лестнице, ведущей на крышу. Колени дрожали. Ветер сбивал с ног. Казалось, что Джейн не устоит – вот-вот разожмёт пальцы и полетит под колёса. Она боялась, да и едва ли кто-то на её месте не испугался бы. Тем не менее Джейн упорно напоминала себе о цели, продвигаясь выше, отгоняя подступающую панику. Наконец, она очутилась наверху. Крыша вагона ходила ходуном, заставляя терять равновесие, поезд разогнался до предела. Чтобы устоять, Джейн приходилось прикладывать нечеловеческие усилия. Она молилась всем духам, каких только могла вспомнить, призывая высшие силы на помощь; пыталась рассмотреть в клубах пыли и песка возможных противников, но видела только пар, столбом поднимающийся над локомотивом.

– Стоит обернуться, мисс Хантер, – послышалось за спиной.

Уолтеру не составило труда перекрыть гул состава. Норрингтону даже не было нужды повышать голос: Джейн слышала его всегда. Развернувшись всем корпусом, она заняла боевую стойку, держа оружие наготове.

Ветер по-прежнему бушевал. Клубы пара дымились, окутывая вагоны жуткой пеленой. Поезд нёсся к своей гибели, и все, кто находился внутри, вместе с ним. Они словно мчались прямиком в ворота ада, который вот-вот разверзнется перед ними, и в мире не существовало ничего, способного спасти их. Только Джейн на это короткое мгновение забыла о других: спутниках, лошадях, машинисте, незнакомых пассажирах.

Обо всём.

Она осталась один на один с заклятым врагом и не сводила с него глаз.

– Добрейшего дня, – подмигнул Уолтер. – Надеюсь, успели соскучиться по мне?

Вероятно, он усмехнулся, но утверждать наверняка Джейн не могла, потому что нижнюю часть его лица закрывал чёрный платок, как будто Норрингтон был обычным грабителем, желавшим утаить свою личность. На вопрос она не ответила, зная, что он задан для виду. Это напоминало некую церемонию, своеобразную традицию, и на самом деле Уолтеру не требовалось спрашивать. Он забрался так глубоко под кожу, что Джейн даже при всём желании не сумела бы избавиться от своего грешного влечения. Оставалось самое сложное: прервать пророчный круг, не выдав этого влечения, и, разумеется, не свалиться с крыши под колёса поезда.

– Значит, снова развлекаешься? – Джейн тоже усмехнулась. – Вывел из строя систему управления?

– И возглавил банду, грабящую поезда, – с непосредственным весельем подчеркнул Уолтер.

На миг ей почудилось, что он ведёт себя как ребёнок, столкнувший одну роту деревянных солдатиков с другой, и с восторгом наблюдающий за исходом битвы, которую сам же затеял. «Понимает ли он, что в его руках живые люди, а не игрушки? Или играть живыми людьми интереснее?» – Джейн отогнала нелепую мысль. Безусловно, Уолтер всё прекрасно понимал. То, что для него было шалостью, большинству обычных людей сулило смертный приговор. Он упивался страхом, горем и ненавистью, верша чужие судьбы. Сузив глаза, Джейн смерила его пристальным взглядом. Ей не требовалось вспоминать, как выглядит его лицо, ведь каждая чёрточка уже давно отпечаталась в памяти. И всё же теперь, когда платок оставил открытыми только глаза и лоб, Уолтер притягивал и манил даже сильнее обычного. У него не имелось нужды строить из себя неуловимого преступника или загадочного рокового красавца, не перед кем было разыгрывать спектакль: зрительница всего одна, и она давно изучила все уловки. Однако Норрингтон всё равно так поступал, черпая из своих представлений немалое удовольствие.

– Как долго вы планируете любоваться мной? – нахально поинтересовался он. – Или это вы размышляете, разобьюсь ли я, если сбросить меня с крыши?

Если бы Джейн ответила честно, ей пришлось бы признаться: она думала о том, что будет, если сорвать с его лица платок, прижаться губами к губам, выпить эту ядовитую усмешку, оборвать язвительные смешки и на пике опасности поцеловать его, точно не существует ни ревущего поезда, ни смертельной опасности, а есть только они двое. Доставлять Уолтеру такое удовольствие Джейн не стала.

– Ну же, мисс Хантер, отчего вы так долго молчите? Я бы не сказал, что у вас много времени на обдумывание своих слов.

Коварный блеск в его глазах провоцировал. Джейн находилась в шаге от того, чтобы послать остатки здравого смысла к чёрту и действительно поцеловать Уолтера. По-настоящему. Крепко. В последний раз.

«Нет, больше никогда!» – мысленно оборвала себя она и вскинула револьвер.

– Будете стрелять? – с небрежным удивлением спросил Норрингтон.

То, что никакие пули его не возьмут, не подлежало сомнению. Единственное, на что Джейн могла рассчитывать, – отвлечь Уолтера, задержать, пока остальные отцепляют вагоны. Она положила палец на спусковой крючок и с ненавистью выплюнула:

– Увидишь.

Уолтер не дал ей выстрелить: один шаг, и расстояние между ними стёрлось. Не ожидавшая такого, Джейн оступилась, потеряв и без того хрупкое равновесие. Он подхватил её, не позволяя упасть.

– Я держу вас. А теперь обернитесь, мисс Хантер.

Что-то в его тоне подсказало, что лучше подчиниться. Джейн оглянулась и в ужасе ахнула: туннель оказался совсем близко. Вагоны шатались всё сильнее, не выдерживая нагрузки. Она живо представила, как где-то там Уильям судорожно пытается отцепить их, как остальные помогают ему или сражаются с бандитами, а Куана старается вызволить лошадей. Ей даже почудилось, что она слышит отчаянные выкрики и ржание. Гибель приближалась быстрее, чем секундная стрелка отсчитывала мгновения. Вернув взгляд на Уолтера, Джейн широко распахнула глаза.

– Твоя игра зашла слишком далеко. Ты не допустишь этого!

– Почему же? – его лицо выражало искреннее недоумение.

– Я нужна тебе живой! – выпалила она.

– Уверены, мисс Хантер?

Что-то лязгнуло с оглушительной громкостью.

Удар.

Невыносимый, разрывающий уши грохот.

Джейн не увидела, получилось ли у её спутников сделать хоть что-то, потому что вагон, на котором она стояла, сошёл с рельсов, катясь под откос. Миг – и она уже летела кубарем вниз. Всё вокруг взрывалось и грохотало, вопли и скрежет слились в один жуткий гул.

– Не-е-ет!!!

Мир завертелся перед глазами. Джейн успела подумать лишь о том, что ни одной целой кости внутри не должно остаться, как вдруг падение резко прекратилось и она осознала, что висит над пропастью, а единственное, что удерживает её от гибели, – железная хватка Уолтера.

– Что скажете теперь, моя маленькая? – с мягкой, почти нежной иронией спросил он, заглядывая в её распахнутые от ужаса глаза.

В груди не осталось воздуха, поэтому Джейн не вымолвила ни слова в ответ. Ноги болтались в пустоте, тело трепыхалось тряпкой, безвольное и потяжелевшее. Ущелье, о котором предупреждал машинист, рисковало вот-вот стать могилой для Джейн. Норрингтон нависал над ней подобно грозовой туче. Её жизнь сосредоточилась в его руках и зависела исключительно от его воли. Жалобно захрипев, Джейн приоткрыла рот, пытаясь сделать вдох. Ничего не получалось.

– Сейчас вы так похожи на обычную жалкую смертную… Коей и являетесь, – безжалостно прокомментировал Норрингтон.

Наконец она выдавила:

– Вытащи… меня…

– А попросить вежливее? – с неприкрытой издёвкой предложил он. – Впрочем, не утруждайтесь. Исход не изменится.

И Уолтер гулко рассмеялся, разжимая пальцы. Джейн рухнула в бездну.

* * *

Джейн падала. Тело летело вниз, не встречая никаких преград, набирая всё больше скорости. Внутренности же поднимались к самому горлу, и казалось, что они вот-вот выйдут наружу через рот. Тошнотворное, омерзительное ощущение, с которым ничего нельзя было сделать, ведь ни одним своим движением Джейн сейчас не управляла. Громоздкий мешок, тяжёлый и бесформенный. Не хотелось бы умереть, чувствуя себя так, только Уолтер не спрашивал о её желаниях, сбрасывая в пропасть.

«Он отпустил меня… Не спас…» – Эта обрывочная мысль не успела развиться во что-то чёткое. В голове сгустился туман, в висках гудело и стучало, дыхание застряло где-то в лёгких, и разомкнуть губы, чтобы глотнуть хотя бы немного воздуха, не удавалось. Руки и ноги скорчились, как у перевёрнутого на спину жука, и судорожно подёргивались. Перед глазами плыла кромешная тьма. Грудную клетку накрепко сковало, как будто кто-то сжал сердце в тисках и безжалостно сдавливал всё сильнее и сильнее. Единственное, на что оставалась надежда: смерть будет быстрой, и даже боль, когда тело раскрошится, разлетится в клочья при столкновении с землёй, вряд ли продлится дольше мгновения. «Скорее бы уже… – Джейн не искала смерти, но начинала желать её, потому что нескончаемое падение было хуже. Она не знала состояния ужаснее и молила, чтобы оно прекратилось. – Это ведь должно произойти за долю секунды! Почему я всё ещё жива?..»

Попытавшись хотя бы на дюйм повернуть голову, Джейн поняла, что не способна даже на это. Она раскрыла рот, силясь исторгнуть крик. Может, тогда ей стало бы легче? Не получилось издать ни звука, лишь тошнота сдавила глотку новым спазмом. Сердце упрямо билось, и так неистово, словно готовясь вот-вот разорваться, освободиться из невидимых когтей, но и этого не происходило. Джейн подумала, что даже если она не ударится о камни, то всё равно погибнет просто потому, что ни один человек не в силах выносить такие муки. В её случае смерть явилась бы милосердием. Увы, тому, кто наблюдал за её агонией, оно было неведомо, и Джейн продолжала падать. Никогда прежде она не ощущала такого непреодолимого отчаяния. Ни один затянувшийся ночной кошмар, не дающий проснуться, не сравнился бы с этим медленным умиранием, растянувшимся до бесконечности, уничтожавшим её, но не полностью, оставлявшим крупицу жизни, чтобы казнь длилась, и длилась, и длилась.

«Я больше не могу!» – мысленно взмолилась она.

– Не можете? Вы падаете пару минут, мисс Хантер, не более. А я падал столетиями…

Голос Уолтера раздался яростным воплем в ушах.

Затем всё оборвалось.

Первое, что почувствовала Джейн, приходя в сознание, – холодную ладонь на щеке. Потом резкий вдох. Воздух, проникнув внутрь, опалил горло.

– Кха-кха! – она затряслась, закашлявшись.

– Тише.

Уолтер находился слишком близко и в своём истинном обличии. Древний дух, чьё присутствие означало смертельную опасность для человека. Его глаза источали красное свечение, прожигая наскозь, и Джейн, которая только что молила о смерти, всё равно испытала неосознанное желание отшатнуться. «Впрочем, убежать от Уолтера в любом случае невозможно», – напомнила она себе, попытавшись приподняться.

– Сейчас вам лучше не вставать и даже не двигаться, – хладнокровно заметил он. – Я ещё не закончил.

«Не закончил что?..»

Ответом стала тянущая, ноющая боль в груди. Только теперь Джейн поняла, что её сердце по-прежнему будто держит кто-то. Она скосила глаза, пробуя рассмотреть, правда ли это, и с губ сорвался жуткий крик: рука Уолтера тонула в её теле, проходя прямо сквозь рёбра. Джейн в ужасе вжалась в землю.

– Не дёргайтесь, – приказал он.

Как бы ей ни хотелось поскорее вытащить из себя ладонь, погружённую внутрь, она усилием воли заставила себя покориться.

– Пока ваше сердце в моей руке буквально, стоит проявить осторожность, – сказал Уолтер и добавил, слегка улыбнувшись: – Хотя, если ваша мольба о смерти всё ещё в силе…

Джейн одними губами прошептала:

– Нет.

– Тогда я отпускаю.

Он медленно принялся разжимать палец за пальцем. Пусть Джейн не могла этого увидеть, зато чувствовала каждое движение слишком явственно, пугающе отчётливо. Норрингтон жадно следил за сменой эмоций на её лице.

– Это не такая уж сложная процедура, мисс Хантер, вам нечего бояться. И провожу я её далеко не в первый раз.

– Я уже становилась свидетелем? – неожиданная догадка пришла сама собой. Хотя Джейн всё ещё не хватало воздуха, чтобы продолжить, Уолтер понял, о чём она говорит.

– Разумеется, вы наблюдали такое, правда, в прошлый раз я не показывал это наглядно… – Он указал взглядом на свою кисть, которая с тихим присвистом вышла из груди девушки. – На этот раз решил, что вам будет полезна подробная демонстрация.

Сомкнув веки, Джейн прислушалась к негромкому стуку сердца. Ровный, спокойный пульс, и не скажешь, что пару мгновений назад оно летело в бездну, а одно мгновение назад трепетало в пальцах Уолтера.

– Старый, старый обряд, подвластный далеко не всем духам. – В интонацию Норрингтона вкрался отголосок хвастовства, который Джейн не различила, поскольку целиком и полностью сосредоточилась на собственных ощущениях. – До тех пор, пока я придерживаю сердце человека, он не умирает. Получил ли увечья, лишившие бы жизни любого, оказался ли погребён под огромным валуном, истекает ли кровью после прицельного выстрела – всё одно: будет жить, пока я не решу иначе.

– Мой отец… Карла… – вырвалось у Джейн.

– О да, например, они. Не уверен, что это приятное чувство: хрупкий орган, отвечающий за жизнь, попадает в тиски, и если сжать чуть сильнее…

Он усмехнулся, не завершив фразу, и склонил голову набок, заключая:

– Зато это шанс ещё немного задержаться здесь. Для тех, кто страшится смерти, такой исход всегда предпочтительнее.

Нащупав ладонями неровную почву, Джейн аккуратно приподнялась. Спина, отделившись от земли, сразу заныла. Мышцы едва держали, зрение до сих пор не обрело ясность. Тем не менее Джейн различила слетевшие с рельсов вагоны. Их было меньше, чем тех, что остались на путях.

– На помощь! Нас придавило! – кричал кто-то.

– Сейчас, сейчас! Я тут один, а вас десятки, – бурчал машинист. – Лучше б тоже придавило, валялся бы себе, поджидая, пока спасут…

Многие пассажиры уже выбрались из поезда и теперь пытались как-то оклематься. Кто-то взялся помогать машинисту вызволить других, кто-то горестно стенал, кто-то смотрел в пустоту. Подслеповато щурясь, Джейн безуспешно искала взглядом своих спутников.

– Их нет среди этих людей, – оповестил Уолтер.

– Погибли? – одними губами прошептала она.

– Весьма вероятный вариант развития событий, учитывая, как безрассудно они рисковали головами, – чуть скривился Уолтер. – Зато скучный. Пришлось немного подправить траекторию…

Он простёр руку, указывая на туннель. Вход в него оказался завален камнями, обрушившимися сверху, когда паровоз врезался в скалу. «Они там, внутри!» – Джейн попробовала встать – Норрингтон ей не позволил.

– Спешить некуда. Ваше пребывание между жизнью и смертью продлилось чуть дольше, чем может перенести человек, не ослабнув при этом. Оставайтесь на месте.

Ещё раз оглядевшись, Джейн вдруг осознала, что он имеет в виду не только её истощение. Навсегда остановившийся поезд, погнутые рельсы, пострадавшие пассажиры – всё это находилось недалеко, и всё же незримый барьер отделял её от места крушения. «Я вижу людей, а вот видят ли они нас с Норрингтоном? Мы словно в другом измерении… Я ещё не совсем здесь. – Понимание никоим образом не способствовало спокойствию. Ледяной холодок заструился вдоль позвоночника. – Мне нужно время, чтобы восстановиться… И провести его придётся в обществе Уолтера».

Откликаясь на невысказанное опасение, Норрингтон наклонился, ловя подбородок Джейн в плен тонких пальцев. Его касания, когда он был в обличии духа, а не человека, воспринимались иначе. Объяснить разницу она едва ли сумела бы, но ощущала её со всей остротой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю