Текст книги ""Фантастика 2026-63". Компиляция. Книги 1-18 (СИ)"
Автор книги: Антон Агафонов
Соавторы: Татьяна Кагорлицкая,Оксана Пелевина,Даниэль Брэйн
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 48 (всего у книги 297 страниц)
– Я переехал десять лет, два месяца и четырнадцать дней назад, так что свежих сведений об английской жизни вы от меня не получите, – он поджал губы. – Также отмечу, с вашего позволения, что ограбление поезда – не лучший предлог для беседы.
На это Джейн не сумела возразить. Она уже подбирала слова, чтобы свернуть неловкий диалог, как вдруг к ним подбежала Маргарет. На её лице читалось непритворное изумление.
– Мистер Оллгуд! Это ведь вы! Я видела ваш портрет в газете! Это точно вы!
– Совершенно верно, – пассажир сделал шаг назад, насторожившись. – Прошу меня простить, разве мы имели честь быть знакомы?
– Я пока ещё не настолько известна, увы. А вот вы – совсем другое дело!
Обернувшись к Джейн, журналистка с воодушевлением выпалила:
– Это Уильям Оллгуд, гениальный инженер! Он спроектировал несколько железных дорог, которые пролегают в самых труднодоступных местностях!
Вернув взгляд на слегка растерявшегося Оллгуда, Маргарет восхищённо всплеснула руками.
– Я читала несколько статей о ваших новаторских разработках, об открытии нового участка железнодорожных путей в Калифорнии и, конечно, о…
Её бурную речь прервал один из помощников Бейкера.
– Хватит трепать языком, мисс. Мы всё обчистили, пора убираться подальше отсюда.
Донельзя довольный Джереми, завершивший осмотр последнего вагона, соединил большой и указательный пальцы так, чтобы они образовали круг. Джейн уже знала, что этот жест значит «всё в порядке». Обращаясь к машинисту, Бейкер кивнул в сторону кабины.
– Вот и весь пустячок. Можете вновь занять своё место, сэр, а я вас провожу. – И он направил на мужчину револьвер, чтобы тот не рискнул что-нибудь учудить.
– Чтоб у тебя шляпа к заднице навечно приросла, «сэр», – огрызнулся машинист.
Джереми расхохотался, потом за долю секунды посерьёзнел. Его тон стал угрожающим.
– Без глупостей, предупреждаю. Продолжай путь, не вздумай никого оповещать об ограблении.
– Иначе что? – скривился машинист, поднимаясь в кабину.
– Из-под земли достану и разряжу в тебя все патроны.
Люди Бейкера деловито рассовывали награбленное по тюкам и рассаживались по лошадям. Из вагонов доносились удручённые ахи и охи. Впрочем, никто из пассажиров не показывался, и только мистер Оллгуд вместо того, чтобы занять своё место, подошёл к паровозу. Задрав голову, он принялся раздражённо выговаривать машинисту.
– Надеюсь, вы примете к сведению тот факт, что безопасность на этой линии обеспечена из рук вон плохо, и позаботитесь о том, чтобы повлиять на плачевное положение дел.
– Да она на любых линиях хромает, безопасность ваша, – угрюмо пробурчал тот.
– Вовсе нет. К примеру, я, при планировании железнодорожного участка от Бейкерсфилда до Сан-Хоакин, учёл, что…
– Идите в свой вагон, мистер! А то и вам чего-нибудь не того пожелаю.
Уильям удалился с видом человека, чьи самые что ни на есть благие намерения не оценили по достоинству.
«Да уж, занятное вышло ограбление…» – подвела итог Джейн.
* * *
Им удалось собрать нужную сумму и даже сверх того во многом благодаря чемодану мистера Оллгуда. Получив свою долю, люди, нанятые Бейкером, разъехались в разные стороны, чтобы запутать возможных преследователей, а Джейн с компанией направилась на место, обозначенное похитителями. Всю дорогу Маргарет не умолкала, обсуждая случившееся.
– Я и не надеялась, что всё пройдёт так гладко!
Удача оказалась на нашей стороне.
– Удача всегда на моей стороне, – хвастливо ответил Джереми.
– Вот уж не знаю! Мне кажется, вы любитель пустить пыль в глаза. А эта выходка с губной гармошкой? Устроили из ограбления настоящее шоу.
Он отточенным движением поправил шляпу.
– Это искусство, мисс Эймс. Если вы скажете, что «выходка с губной гармошкой» вас не впечатлила, ни за что не поверю.
Хмыкнув, журналистка промолчала. «Видимо, не хочет признавать его правоту. А зря, ведь получилось действительно зрелищно… – подумала Джейн. – Что ни говори, Джереми организовал всё отлично. Он пошёл на риск не ради собственной выгоды. Не зря я надеялась, что постепенно мы сможем стать неплохими напарниками…»
Чем ближе они продвигались к отмеченному на карте месту, тем быстрее растворялся задор после успешного приключения. Никто не знал, что ждёт впереди и удастся ли вызволить Ривза. Было и кое-что ещё, что не давало Джейн покоя: странное поведение Куаны. Она так и не поняла, с чем связан его отказ участвовать в ограблении. «Дело точно не в трусости, Куана не из тех, кто станет отсиживаться в стороне, какой бы рискованной ни была затея… – Джейн вспомнила о том, как индеец поддержал её, когда все обсуждали возможность спасти маршала. – Мне показалось, что он пошёл бы на многое, лишь бы я…» Она остановила эту мысль, не желая подпитывать свои чувства зыбкой надеждой, и украдкой взглянула на индейца, силясь разгадать, что его тревожит. «Возможно, ограбление шло против воли духов? Нельзя забывать о том, что индейцы иначе воспринимают действительность. Для них имеют значение не только собственные решения – они слушают тех, кто скрыт от наших глаз…» Гадать не имело смысла, но Джейн так и не решилась спросить напрямую, поэтому тайна Куаны осталась при нём.
Они прибыли в указанное место вовремя. Солнце уже клонилось к закату, только до линии горизонта добраться не успевало: небо заволакивали густые низкие тучи, готовясь поглотить светило раньше срока.
– Пустырь, заброшенная мельница… Это здесь, – констатировал Джереми.
Не сговариваясь, все направили лошадей ближе друг к другу, смыкая строй. Джейн внимательно осмотрелась, стараясь не упустить ничего из вида. Ветряная мельница, такая же, какие уже не раз попадались на пути, возвышалась над долиной. Если встреченные раньше мельницы бодро крутились на ветру, то лопасти этой застыли, как окостеневший механизм. Корпус покрылся ржавчиной. Тонкие перекладины выглядели хлипкими, готовыми рассыпаться от одного прикосновения. Рядом стояла покосившаяся хижина, кое-где поросшая травой. Окна и двери были наглухо заколочены. От этого безрадостного пейзажа веяло запустением и разрухой, даже мустанг замедлил ход, продвигаясь с явной неохотой.
– Ничего не поделать, Бурбон, нам нужно именно сюда… – тихо проговорила Джейн.
– Мы с Джереми Бейкером поедем вперёд. Женщины пусть держатся позади, – распорядился Куана.
Маргарет недовольно поджала губы.
– Ну уж нет! Если журналист будет держаться позади, он пропустит всё самое важное!
– Зато не получит пулю в лоб, – парировал Джереми.
– Между прочим, мистер Бейкер…
Маргарет прервалась на полуслове, уловив краем глаза движение. Перепалка прекратилась, не успев толком начаться: из-за хижины показался Фрэнк Дулин.
– Давно не виделись, господа.
– Вы?! – опешила Джейн.
Она совершенно не ожидала увидеть шерифа, ведь Ханнибал давно остался позади.
– Этот мужчина вам знаком? – с подозрением спросила журналистка.
Лениво обведя взглядом её фигуру, он осклабился.
– Шериф Фрэнк Дулин, мисс, к вашим услугам.
Держался он расслабленно, будто они собрались здесь за дружеской беседой и вот-вот должна была появиться служанка и пригласить всех на чай. «Как Дулин здесь очутился? Почему отлучился из города? – Вопросы закружились в уме Джейн бешеной каруселью. – И если он устроил похищение Ривза, то как узнал, что нас нужно искать на Великих озёрах? Неужели следовал за нами всё это время?! Он ведь, наоборот, хотел, чтобы мы поскорее убрались из Ханнибала…» Ничего не понимая, Джейн вопросительно взглянула на своих спутников, однако на их лицах читалось такое же недоумение, как и у неё. Тем временем Дулин, засунув руки в карманы брюк, просто наблюдал, наслаждаясь их смятением. Он держался нарочито небрежно, не опасаясь, что кто-то может взяться за оружие.
– Что здесь происходит? – требовательно повторила Маргарет, и, не привыкшая медлить, не стала дожидаться ответа. – Мистер Дулин, мы приехали сюда, чтобы освободить Питера Ривза. Условия выполнены, поэтому…
– Неужели вам удалось раздобыть всю сумму? – с явным скепсисом уточнил он.
– Можете удостовериться!
Но Джереми тут же осадил Маргарет, сердито сдвинув брови.
– Нет-нет-нет! Сначала нам возвращают мистера Ривза, целого и невредимого, а потом уже получают выкуп.
Скользкая ухмылка шерифа стала шире. Он покачал головой.
– Что-то вы напутали, мистер Бейкер. Я пальцем не пошевелю, пока не получу деньги. И если вы не поспешите, то, уж простите, мистеру Ривзу придётся заплатить за вашу нерасторопность.
– Вы можете блефовать! Мы должны убедиться, что Питер здесь.
Неожиданно подал голос Куана.
– Он в этом заброшенном доме. Духи говорят мне так.
Джейн не сомневалась, что Джереми отмахнётся от такого довода, но тот взглянул на индейца без тени насмешки.
– Уверен?
– Да.
Шериф не дал им возможности долго размышлять.
– Что ж, господа, если судьба маршала вас не очень-то и волнует…
– Чтобы вас дьявол побрал! Подавитесь своими деньгами! – не выдержал Джереми.
Он слез с лошади и нагнулся, опуская мешок с награбленным. Тот стукнулся о землю с глухим звуком.
– Держите оружие наготове! – предупреждающе шепнул Бейкер. Куана с Джейн и без его совета были начеку, а Маргарет опасливо сжалась: у неё револьвера не имелось. Все спешились. Тем временем Дулин забрал увесистый мешок и заглянул внутрь, как придирчивый покупатель на рынке.
– Ждите. Я пересчитаю, и, если вы не обманули, получите вашего Ривза.
– Нет. Вы сейчас же его выведете! – возмутилась Джейн.
Сделав шаг к девушке, Дулин посмотрел на неё со снисходительным интересом.
– Вас и правда так заботит участь этого… человека?
Намеренная заминка перед последним словом вывела всех из себя.
– Не испытывай наше терпение, – предостерёг Куана.
– Хватит пустых разговоров! – огрызнулся Джереми.
На это Фрэнк лишь расхохотался.
– Что ж, сегодня у меня на редкость благодушное настроение. Уберите оружие, мисс Хантер. Это лишнее. Рэнди, Дональд! Пригласите-ка сюда нашего гостя.
Позади хижины раздался скрип открывающейся двери. Джейн замерла в напряжённом ожидании. Её плечо касалось плеча Куаны, с другой стороны стоял Джереми, готовый в любую секунду пустить в ход револьвер. Слышалось прерывистое дыхание Маргарет. Как назло, помощники Фрэнка не торопились, будто специально изводя их неведением. Наконец, оба вышли из-за дома, вытолкав перед собой Ривза.
Рэнди держал маршала под дулом пистолета, Дональд вёл стоявших за хижиной лошадей.
– Мистер Ривз! – воскликнула Джейн, видя, что он жив и даже не пострадал. Она понимала, что радоваться ещё рано, но сердце учащённо забилось при виде маршала, к которому Джейн искренне привязалась. Сам Питер казался мрачнее тучи. Он буравил взглядом землю, не поднимая глаз.
– Ну что, сделка состоялась? – в один голос спросили Рэнди и Дональд.
И они, и шериф пристально посмотрели на своих противников. Никто не решался сделать решающий шаг.
«Отдадут или в последний момент обманут?..» – терзалась Джейн.
Джереми и Куана застыли, как натянутая тетива, готовая по первому же требованию выпустить стрелу. Даже нетерпеливая мисс Эймс держала рот на замке, встревоженно ожидая развязки. Шериф оседлал коня, взвалив перед собой мешок с выкупом.
– Полагаю, наша встреча подошла к концу, нам с ребятами пора, – бросил он. – И запомните: если вы вздумаете нас преследовать, это будет самым опрометчивым решением в вашей жизни. Забирайте вашего старика и проваливайте.
Рэнди подтолкнул маршала, наконец убрав револьвер от его головы. Помощники Дулина тут же взлетели на коней – и все трое устремились прочь.
– Мистер Ривз! – не совладав с эмоциями, Джейн бросилась к нему, однако, сбитая с толку мрачным видом маршала, остановилась в полушаге.
– Скорее едем, не стоит задерживаться, – сказал Куана. Хотя его, как и остальных, искренне обрадовало освобождение Питера, он понимал, что сейчас не время проявлять эмоции.
– Мистер Ривз, вы в порядке? Как с вами обращались? – Маргарет была бы не собой, если бы не начала сыпать вопросами.
При звуках незнакомого голоса Ривз всё же оторвал взгляд от земли.
– Мисс?..
Она тут же затараторила:
– Я Маргарет Эймс, журналистка. У меня есть к вам очень важное дело! Хотя это, конечно же, терпит…
– Да уж, обсудим все дела попозже, – вклинился Джереми. – Мистер Ривз, вашего коня пришлось оставить в Чатсворте, так что пока давайте с кем-нибудь из нас.
Ривз занял место за спиной Куаны, все расселись по лошадям и тронулись в путь. Что-то по-прежнему мешало Джейн выдохнуть с облегчением: освобождение прошло как во сне, а не в реальности. Вся эта история с похищением казалась крайне странной. Желая отогнать навязчивое чувство тревоги, Джейн обернулась, чтобы убедиться, что шериф и его люди уже далеко.
Рэнди целился им вслед.
Всё случилось слишком быстро, и Джейн не успела ничего сделать. Пуля, просвистев совсем рядом, впилась в правое плечо Ривза. Глухо вскрикнув, он накренился и вцепился левой рукой в Куану. Индеец бережно придержал раненого, а Джереми, мгновенно отреагировав, развернулся и выстрелил точно в руку Рэнди.
– Скунсово отродье! – выругался Бейкер вдогонку.
Помощник шерифа взвыл, выронив оружие. Чертыхнувшись, Дулин вонзил шпоры в бока лошади, заставляя её бежать быстрее: он понимал, что поступок Рэнди разъярил противников и теперь они могут, наплевав на угрозы, пуститься в погоню. Тем временем Джереми выстрелил ещё и ещё, но пули уже не достигли цели.
– Мистер Ривз! – Маргарет в ужасе прижала ладони ко рту, видя, как из раны сочится кровь.
– Тише. Я помогу ему, – пообещал Куана.
Джейн мучилась, видя, как маршал кривится от боли, изо всех сил стараясь терпеть её молча. «Такое нельзя прощать!» – набатом било в голове. В то же время голос разума твердил, что не всегда стоит идти на поводу у ярости. Противоречивые эмоции охватили Джейн, мешая действовать быстро. – Или лучше дать Дулину и его людям уйти?» Сердясь на себя за колебания, она стиснула зубы. «Ну же, решайся! Эти мерзавцы чувствуют себя безнаказанными… И очень зря!» – В конце концов Джейн позволила испепеляющей злобе полностью завладеть собой. Ей стало безразлично, ринется ли она преследовать шерифа в одиночку или же к ней присоединятся остальные. Осталось лишь желание отомстить. Развернув мустанга, она крикнула:
– Вперёд!
Раздался испуганный вскрик Маргарет:
– Мисс Хантер, куда вы!
Но Джейн уже не слушала. Сцепив зубы, она гналась за врагами, напряжённо ожидая момента, когда сократившееся расстояние позволит ей сделать точные выстрелы. Мысль о Ривзе подстёгивала её. Даже когда Рэнди и Дональд, заметив погоню, принялись отстреливаться, Джейн не сбросила скорость. Не приближаясь к мужчинам вплотную, она сумела попасть в цель, хотя не так уж часто практиковалась в стрельбе и навык оставлял желать лучшего. Холодная ярость направила её руку. Рэнди с глухим стоном уткнулся в шею коня, получив пулю в живот, раненый Дональд завалился набок. Теперь, когда они уже не представляли из себя угрозу, Джейн подскакала к ним совсем близко и сделала ещё пару выстрелов в упор, твердя по себя: «Подавитесь свинцом!» Догнавший её Джереми оценил последствия стремительной атаки и взглянул на девушку со странной смесью опасения и уважения.
– Вы отправили обоих к праотцам…
– А должна была пощадить? Они нас щадить что-то не стали!
– Справедливо.
В тоне Джереми не прозвучало уверенности, больше он ничего не сказал. Джейн с досадой посмотрела вперёд: время было упущено, и Дулин успел уехать слишком далеко. Подоспевшая Маргарет изумлённо уставилась на неё.
– Мисс Хантер, я и не думала, что вы на такое способны!
Джейн и сама не ожидала от себя такого.
– Мы собираемся обсуждать мои действия или помогать маршалу? – хмуро спросила она.
– Я нашла в тюках пару рубашек и разорвала их, чтобы использовать как бинты. Куана пока делает перевязку, но нужен доктор, разумеется. – Хотя вопрос был риторическим, журналистка ответила подробно.
– Значит, придётся вернуться в город, – подытожил Бейкер.
Не мешкая, они направились к маршалу и Куане. Когда все вновь тронулись в путь, Джейн ощутила на себе неотрывный взгляд индейца. Ей оставалось лишь гадать о том, что он значит. Возможно, Куана одобрял то, как она расправилась с врагами; возможно, счёл жестокость неоправданной. «Почему меня так заботит его мнение…» – вздохнула Джейн, вынужденная признать, что попытки проникнуть в мысли Куаны стали слишком частыми.
* * *
В Чатсворт они вернулись, когда уже совсем стемнело. К счастью, в небольшом городке нашёлся врач, ведущий приём. Мистера Ривза забрали на перевязку, и Джереми предложил скоротать время в салуне.
– Я бы предпочла в ближайшие дни не показываться в местах скопления публики, – настороженно заметила Маргарет.
– Думаете, нас разыскивают? – Джереми широко улыбнулся. – Мы ведь даже не убили ни одного пассажира.
По её лицу было очевидно, что шутка не пришлась по вкусу.
– Если серьёзно, советую не беспокоиться. Мошенники обычно стараются залечь на дно, а не суются туда, где толпы народа. Мы вряд ли вызовем подозрения… И лично я голоден как собака.
Подумав немного, Маргарет согласилась. Кивнул и Куана, как всегда безразличный к тому, как появление индейца воспримут местные жители. А вот Джейн не спешила присоединиться к компании, поскольку уже успела понять, что в трактирах всегда было многолюдно и шумно – этим они ничуть не отличались от таверн её эпохи. Сейчас её не тянуло в такие места. Когда она сказала, что подойдёт позже, никто не стал настаивать, только Куана мимолётно задержал на ней взгляд.
Вскоре спутники скрылись из вида, растворившись в опустившихся на город сумерках, а Джейн побрела к вокзалу. Отсюда началась их авантюра с ограблением поезда, и виделось символичным здесь её и завершить, подвести итоги. Девушка присела на пустующую скамью. На небольшом перроне не осталось ни души.
Ветер, гуляющий днём, так и не утих под вечер, и теперь, когда солнце больше не грело, стало неуютно и зябко. Джейн вздохнула. Нестройный хор мыслей, кружившихся в голове, мешал ей порадоваться успеху от чистого сердца. Несмотря на то, что она была счастлива освобождению Ривза, его ранение омрачило радость, да и сама история с похищением оставила после себя множество вопросов. «Пусть Дулин не хотел видеть мистера Ривза в своём городе, им удалось договориться мирно. Зачем шерифу пускаться по нашим следам, чтобы выкрасть федерального маршала?
Неоправданный риск, – рассудила Джейн. – К тому же, Дулин не считает мистера Ривза за человека: вряд ли он сам пришёл бы к мысли, что кто-то готов будет выплатить за бывшего раба столько денег».
Чем больше она размышляла, тем больше тревожных подозрений закрадывалось в голову.
«Кажется, будто кто-то нарочно подговорил Дулина… Или заставил. – У неё на примете имелся лишь один кандидат, которому она могла приписать такое злодеяние. – Не знаю, зачем это Уолтеру, но… Почти уверена, что без него не обошлось. Он может переманить на свою сторону кого угодно, в том числе и шерифа. Не удивлюсь, если это опять всего лишь развлечение – чтобы посмотреть, как мы выпутаемся».
Ощущение, что Норрингтон наблюдает за каждым её шагом, уже давно преследовало Джейн. Даже если он не являлся, всё равно знал о происходящем. Хуже того, с лёгкостью угадывал страхи и мысли, которые она старалась спрятать от самой себя. Джейн закрыла глаза и сдавила лоб пальцами, как будто это помогло бы избавиться от мыслей о Норрингтоне, однако получился скорее жест отчаяния. «Я хотела добраться до Уолтера, чтобы отомстить. Теперь я хочу ещё и выяснить, возможно ли вернуть семью к жизни так, как он сделал с Карлой, только сначала нужно найти хоть что-то, сопоставимое с силами Уолтера… По доброй воле он мне никогда не ответит. – Тут Джейн болезненно усмехнулась, мысленно поправив себя: – У него вообще нет доброй воли. Как мне заставить его раскрыть правду?»
До её слуха донёсся едва уловимый шёпот:
– Разве я когда-нибудь врал вам, мисс Хантер?
Джейн вздрогнула.
Вокзал по-прежнему пустовал, и она не понимала, действительно ли эти слова прозвучали или ей всего лишь почудилось. Вскинув голову, как потревоженная лань, Джейн настороженно заозиралась. В каждой размытой тени, в каждом тёмном уголке ей мерещился силуэт Уолтера. Это были самые мучительные, ненавистные мгновения: чувство, что Норрингтон может появиться прямо сейчас, а всё, что остаётся ей, в оцепенении ожидать неизбежной встречи. От Джейн ничего не зависело, и это была худшая из возможных пыток. «Сколько он будет изводить меня… Я должна переломить ход событий! – Внутри всё закипало от злости. – Почему я не могу потребовать, чтобы он обнаружил себя? Это лучше, чем томиться в неизвестности!»
– Я хочу тебя видеть, Уолтер! – Джейн резко поднялась, сжимая пальцы в кулаки, и сделала шаг вперёд, как будто в пропасть. – Немедленно!
Тихий смешок, раздавшийся совсем рядом, заставил её на миг пожалеть о своём требовании. Но Джейн сразу взяла себя в руки, глубоко вдохнула, расправила плечи и только тогда обернулась, чтобы увидеть того, кого сама же призвала. Уолтер вальяжно расположился на скамье, где только что сидела девушка. Небрежно закинув ногу на ногу, он отклонился назад, опираясь спиной на деревянные перекладины, а шляпу надвинул так низко, что её поля скрыли лицо. От позы Норрингтона веяло ленивым превосходством, точно он всё это время находился здесь, а бестолковая мисс Хантер его не заметила лишь по собственной глупости.
Джейн замерла, ожидая, что её заклятый враг заговорит первым. Порой ей казалось, что это нравится Уолтеру больше всего – долгие разговоры, похожие на плутание в лесной чаще. Когда, какую бы тропинку ты ни выбрала, всё равно не найдёшь выхода. Когда, пытаясь не сбиться с пути, только сильнее вязнешь в болотистой почве. «На этот раз я сама добилась встречи. Никакими коварными словами меня не опутать!» – Она попыталась придать себе смелости.
Однако Уолтер молчал. Не выдержав, Джейн отрывисто бросила:
– Так и будешь восседать в тишине?
Норрингтон приподнял шляпу, а затем и вовсе снял её, смерив Джейн насмешливым взглядом.
– Это вы хотели меня видеть. Вам и заботиться о теме для приятной беседы.
– Я не буду с тобой беседовать. Я требую ответов.
Уголки его губ дрогнули.
– Прелюбопытно будет узнать, каким именно образом вы вознамерились их получить, маленькая мисс Хантер.
Поскольку Уолтер продолжал сидеть, дразняще глядя на неё снизу вверх, после этой фразы Джейн почувствовала себя в высшей степени нелепо. Даже сейчас, стоя перед ним, она и в самом деле ощущала себя крошечной и всё же сумела сделать вид, что пропустила его обращение мимо ушей.
– Скажи, кто стоит за похищением Ривза.
Её тон не терпел возражений. Уолтер вскинул брови.
– Приказываете мне? Интересно… – Он провёл пальцами по подбородку, делая вид, что задумался. – И почему мне кажется, что ответ на этот вопрос вам уже известен…
«Значит, он и правда причастен!» – мрачно подумала Джейн. Если бы это сработало, она сейчас выпустила бы в Норрингтона все пули, что были в револьвере. Увы, бесплотному духу они никак не навредили бы.
– Тогда скажи, зачем ты устроил всё это.
– И снова мне нечем вас удивить, – пожал он плечами. – Вы – смышлёная леди и не можете не понимать, что без дополнительных испытаний противостояние быстро становится скучным. Чем больше препятствий встречается на пути к цели, тем слаще покажется вкус победы, не так ли?
Джейн рассмеялась, хотя в этом смехе звучали нотки истерики.
– Тебя послушать, так ты действуешь из благих побуждений!
– Разве это так уж невероятно? Я проверяю вас, мисс Хантер, наблюдаю за тем, как меняется ваша душа. Помогаю открыть глаза на истинное положение дел… И вижу, что пока вы по-прежнему тонете в иллюзиях. Впрочем, так даже интереснее работать. За редким исключением вы отторгаете жестокость, но если так продолжится и дальше, то горе, которое вы носите на сердце, рано или поздно раздавит его.
Уолтер ненадолго прервался, позволяя осмыслить услышанное. Джейн лихорадочно перебирала в уме доводы, которые могли бы опровергнуть речи Норрингтона. Его пронизывающий взгляд не давал сосредоточиться. Мысли мешались, путались и расползались, превращаясь в бессмысленные обрывки. Казалось, что любые аргументы Уолтер переиначит и исказит.
Наконец он сжалился и взял слово сам.
– Знаете, что говорят индейцы сиу[41]41
Сиу – группа индейских племен, живущих на севере США и юге Канады.
[Закрыть] о женщинах своего племени, когда кто-то убивает их семью? Говорят, что сердце такой женщины становится плохим. Несчастной разрешают присоединиться к отряду, который отправляется мстить за погибших, а потом, когда приносят головы поверженного врага, позволяют снять с них скальп и размозжить дубинкой. Таким образом сердце излечивается. Такова мудрость племени сиу.
«Уолтер как будто сам подталкивает меня к мести. – Джейн недоверчиво сжала губы. – Ещё бы, ведь он не видит во мне никакой угрозы! Только… Я-то знаю, зачем его преследую, а зачем он преследует меня?»
Мысли читались по её лицу, и разгадать их Норрингтон мог, не прикладывая никаких усилий.
– Недоумеваете, откуда берёт корни мой интерес к вам, мисс Хантер? Увы, этот секрет раскрывать пока рано. Впрочем… я разрешаю задать ещё один вопрос.
Он повертел в руках шляпу, смахнул несуществующие пылинки. Этот обыденный жест отчего-то напомнил Джейн о пропасти между ними. Она себе подобного позволить не смела: при встречах с Уолтером вся сжималась, готовясь и защищаться, и нападать. Отдавала себе отчёт в том, что он может уничтожить её одним взмахом кисти. Тут уж не до пылинок на шляпах…
– Ваш вопрос, мисс Хантер. Прозвучит он или нет?
Вздрогнув, она попыталась сосредоточиться. Вопросов, которые можно было бы ему задать, существовало бессчётное количество, и все они, как назло, разлетелись, оставив звенящую пустоту в черепной коробке… Пока одна мысль всё же не пробилась через страх и злость – мысль, которая не давала покоя с тех самых пор, как Карла Гутьеррес обрела второе дыхание. Джейн замерла, точно готовясь прыгнуть с обрыва в ледяную воду. Кончики пальцев задрожали. Она заставила себя смотреть прямо в глаза Уолтеру.
– Тебе подвластно возвращать мёртвых с того света?
Норрингтон ответил ей необычайно серьёзным взглядом. Впервые с того дня, как она увидела его в обличье человека, Джейн вдруг пробрало до самого нутра, пронзило осознанием, что перед ней – настолько древнее существо, что рядом с ним её жизнь кажется песчинкой в океане.
– При определённых обстоятельствах.
Уклончивый ответ тут же вывел из оцепенения.
– Что это значит? – нахмурилась Джейн. – Если человек убит выстрелом, как было с Карлой? Или…
– Я разрешил задать один вопрос, не больше.
Она осеклась, с негодованием втянув воздух.
– Я понимаю, почему вы так хотите узнать именно это, мисс Хантер. Но мой вам совет: бойтесь своих желаний, – вкрадчиво проговорил Уолтер.
Почувствовав себя обманутой, она выплюнула:
– Твоих советов я точно не просила! Скройся с глаз.
Последнее явно было лишним: не стоило проверять, как далеко распространяется желание Норрингтона поиграться с ней, не причиняя настоящего вреда. Встав и выпрямившись во весь рост, Уолтер холодно усмехнулся.
– Гоните меня, как распоследнего негодяя? Вам ли испытывать праведный гнев, мисс Хантер? Не далее, как сегодня вы расстреляли в упор двух мужчин, хотя в этом не имелось крайней необходимости. А ещё поучаствовали в ограблении ни в чём не повинных людей. Конечно, вы оправдываете это благой целью, поэтому такой поступок не кажется вам злодеянием…
С наслаждением понаблюдав за тем, как Джейн лихорадочно вдыхает воздух как рыба, выброшенная на берег, он продолжил свою речь.
– Всегда всё начинается именно так… Каждый предпочитает закрыть глаза, если приходится нарушать свои же принципы; каждый думает, что переступит черту лишь один раз… Хотя можно было бы подумать чуть лучше и найти честный способ собрать деньги для выкупа. Неужели у вас нет ничего ценного?
В первый момент Джейн инстинктивно прикрыла шею: единственной ценностью, которая имела для неё значение, по-прежнему оставался подарок отца. Уже в следующий миг, досадуя на себя, она опустила руку, ведь для всех остальных кулон ничего не стоил.
Уолтер с невинным видом уточнил:
– А в этой небольшой сумке, которую вы всегда носите при себе… Неужели там не найдётся ни одной стоящей вещицы?
Застыв, Джейн метнула в него испуганный взгляд. «Конечно, ему известно, что Золотой Змей у меня… И, если он захочет его забрать, как я смогу помешать?» – с ужасом подумала она.
– Разве сумка пустует? Я полагал, что вы не покинете озеро, не прихватив пару камешков на память. Было бы очень трогательно.
Уолтер расхохотался, наблюдая тем, как страх на её лице сменяется злостью. Джейн вскипела, осознавая, что он намекнул на артефакт только ради того, чтобы насладиться её реакцией: «Он знает всё, даже то, что в сумке действительно есть галька, которую я нашла на берегу!» Смех Норрингтона становился всё громче. Взбешённая, Джейн окончательно потеряла контроль над собой. Она выхватила из сумки камешек и со всей силы запустила в Уолтера, не задумываясь над тем, что такая смехотворная атака никак не навредит тёмному духу. Пролетев сквозь него, камень с глухим стуком упал на перрон.
– Ну-ну, мисс Хантер, не горячитесь так, – пожурил её Норрингтон, цокнув языком. – Иначе мне придётся задержаться надолго, чтобы сполна насытиться вашим гневом.
Её рука безвольно опустилась. Плечи поникли.
Приступ гнева так же быстро иссяк, как и разгорелся. Накатило чувство полного опустошения, и Джейн, зажмурившись, одними губами проговорила:
– Уходи. Пожалуйста.
Она не сомневалась, что за просьбой, ставшей признаком слабости, последует лишь новый виток издевательств. Однако, открыв глаза, увидела, что осталась одна. Ноги плохо её держали, и она осела на скамью, смотря перед собой немигающим остекленевшим взглядом. Затем в голову неспешно начали возвращаться мысли, на этот раз на удивление чёткие и скупые, без метаний и сомнений, словно эмоции, перегорев, уступили место сухой констатации фактов. «В начале пути я считала, что Уолтер скрывается, а я преследую его.
На самом же деле мы поменялись ролями. Я не осознавала, с кем имею дело, когда дала себе клятву отомстить. Потом не раз испытывала чувство безысходности, поняв, что обычному человеку не справиться с Уолтером. А теперь… – Она прислушалась к себе. Сердце билось тихо и уверенно, ритм уже выровнялся после недавней бурной вспышки. – Надо отрешиться и приготовиться к долгой дистанции, пусть даже дорога кажется бесконечной. Я буду медленно продвигаться шаг за шагом. Этому можно поучиться у мистера Ривза: просто делать своё дело, не обращая внимания ни на обстоятельства, ни на тех, кто вставляет палки в колёса».








