Текст книги "Современный зарубежный детектив-14.Компиляция. Книги 1-22 (СИ)"
Автор книги: авторов Коллектив
Соавторы: Сьюзен Хилл,Жоэль Диккер,Себастьян Фитцек,Сара Даннаки,Стив Кавана,Джин Корелиц
сообщить о нарушении
Текущая страница: 333 (всего у книги 346 страниц)
Я различил что-то похожее на полумесяц, а рядом – две горизонтальные черточки, соединенные вертикальной линией. Эти символы были совсем крошечными – может, всего в какую-то четверть дюйма. Я знал, что символы на кольце отпечатались на коже Скайлар в зеркальном виде.
Так что это и в самом деле были две буквы. Расположенные прямо на лучах звезды.
«F» и «C».
Глава 37Блок
Блок стояла на углу Пятнадцатой и Мейн-стрит, обшаривая взглядом автостоянку на противоположной стороне улицы – площадку за оградой из стальной сетки, рассчитанную примерно на полсотни машин. По бокам от стоянки пристроились почтовое отделение, выглядевшее так, будто оно находилось там испокон веков, и бубличная, которая словно возникла там всего пять минут назад. На той стороне улицы, где стояла Блок, располагались склад и кондитерская, выходящая витриной на стоянку.
Было 10:01 утра, и личность, с которой тут была назначена встреча, уже опаздывала на целую минуту. Поймав себя на том, что скрежещет зубами, Блок прекратила это делать. Отправила в рот пластинку «Джуси фрут» и вздохнула.
Если она сама говорила, что будет где-то в определенное время, то всегда появлялась в точно намеченном месте в точно обозначенное время или даже раньше. Блок терпеть не могла опаздывать и терпеть не могла людей, не соблюдающих подобные договоренности. Все у нее должно было делаться строго определенным образом. Она так и не научилась уживаться с людьми, не укладывающимися в ее личную программу.
На парковку напротив заехал «Линкольн Навигатор». Широкие шины заскрипели по гравию у въезда, а затем покатились по гладкому бетону. «Линкольн» сдал назад, занимая свободное место, и из него выбралась дама в бежевом топе, фланелевых брюках и кроссовках из конопляного волокна – из тех, что ныне выбирают рьяные защитники окружающей среды. У нее были каштановые волосы, собранные в пучок на макушке, и цепочка из чистого золота со свисающим с нее необработанным кусочком какого-то минерала, похожего на нефрит. Перейдя через улицу, Блок встретилась с дамой, когда та уже выходила со стоянки.
– Джейн? – спросила она.
– Да, а вы, должно быть, Блок, – ответила дама.
От нее пахло какими-то изысканными ароматическими маслами. Сладко и насыщенно. Блок представила себе, как Джейн проводит вечера, поглощая веганскую еду, слушая классический джаз и лениво перелистывая свежий номер «Ньюйоркера» [310] 310
«Ньюйоркер» – еженедельный журнал, основанный в 1925 г. и до сих пор доступный в печатном виде – в киосках и по подписке.
[Закрыть]. У Джейн были деньги. Вполне достаточно для того, чтобы не нуждаться в какой-то настоящей работе и довольствоваться тем, что посвящать свое время целому ряду благотворительных организаций и мероприятий. Одним из которых была кампания по пересмотру дел осужденных, приговоренных к смертной казни. Джейн была там вице-председателем.
Блок кивнула в знак приветствия.
– Ну что ж, вот здесь все это и произошло, – сразу перешла к делу Джейн. – Как я уже говорила, смотреть тут особо не на что. Вскоре после убийства мистера Секвентеса тот автосалон закрылся. Долгое время эта площадка пустовала, но когда в этой части города оживилась предпринимательская деятельность, понадобилось больше парковочных мест, и открыли вот эту автостоянку. Для этого района тут довольно дешево. Четыре доллара в час.
Блок не интересовало, сколько тут стоит парковка.
– Вы захватили с собой материалы дела? – спросила она.
Джейн скрестила руки на груди, отставила ногу и склонила голову набок.
– А не могли бы вы мне рассказать, откуда у вас такой интерес ко всему этому? Я не видела, чтобы ваше имя упоминалось где-либо в этих документах.
– Я работаю в одной юридической фирме, – ответила Блок.
Джейн не сдвинулась с места, больше ни о чем не спрашивая и явно пытаясь дать своей собеседнице понять, что этого недостаточно. Даже близко не достаточно.
– Мы представляем интересы Энди Дюбуа, – добавила Блок.
– О, я слышала об этом деле… Слушание начинается завтра, так ведь? Так почему же вы спрашиваете меня про Дариуса Робинсона?
– Меня интересует не Дариус Робинсон. Меня интересует окружной прокурор.
– Послушайте, не теряйте зря времени. Рэндал Корн надежно прикрыт со всех сторон. На него нет ничего, что мы могли бы использовать в деле Дариуса. Он ловко заметает следы. На суде у Дариуса был никудышный адвокат, но тот, что подавал апелляцию, – чертовски грамотный, однако даже Коди Уоррен не смог найти ничего, что можно было бы использовать против Корна. Увы, но это так, – сказала Джейн.
Она опустила руки по бокам и сделала шаг назад, явно собираясь уйти.
– Коди Уоррен мертв, – сообщила ей Блок.
– Мертв?
– И его секретарша тоже. Оба казнены и оставлены в машине Коди возле дома Энди Дюбуа.
– Господи, да это… это просто ужасно! Бедняжки… О боже, вы думаете, что окружной прокурор мог иметь к этому какое-то отношение?
Блок лишь приподняла бровь.
Джейн на какое-то время остолбенела, но у Блок не было свободного времени, чтобы тратить его впустую.
– Позвольте мне взглянуть на материалы, пожалуйста.
– Какой в этом смысл? Если б там что-то было, Коди давно бы это увидел.
Блок вздохнула. Она не любила разговаривать. Разговоры – это не ее конек. Но ей нужно было взглянуть на эти бумаги.
– Если в этом деле нет ничего, что могло бы мне пригодиться, то вы ничего не теряете. Разве что полчаса своего времени, которые мне понадобятся, чтобы прочесть его. А если я что-нибудь найду, вы сможете подать прошение об амнистии Дариуса Робинсона – посмертно.
Джейн остановилась. Оглядела Блок с ног до головы. Спросила:
– И что же заставляет вас думать, будто вы сможете заметить то, что упустил один из лучших адвокатов в этом штате?
Блок ковырнула гравий носком ботинка.
– Такая уж у меня работа.
Джейн ненадолго примолкла, после чего произнесла:
– Господи, да как же вы прочтете эти материалы за полчаса? У меня в багажнике две полные коробки документов!
Бровь у Блок опять едва уловимо дернулась верх.
– Тогда пошли, – сказала Джейн.
Блок потребовалась всего пара дней, чтобы просмотреть последние двадцать дел по преступлениям, наказуемым смертной казнью, возбужденных Корном. Может, два из них были бы квалифицированы другими окружными прокурорами как просто тяжкие преступления, но Корн определил их по всей строгости закона, всякий раз требуя высшей меры наказания. Десять из этих двадцати человек были явно виновны. Не то чтобы они заслуживали смерти, подумала Блок, но все-таки не удостоились бы большого сочувствия со стороны общественности, если б ей удалось найти со стороны Корна какие-то нарушения. Девять из остальных десяти обвиняемых представляли собой молодых людей с какими-либо умственными или психологическими проблемами. Защитники у всех вроде работали достаточно эффективно, не для галочки, и ничто тут внимания Блок не привлекло.
Пока она не дошла до дела Дариуса Робинсона. Тот был осужден в соответствии с региональным законом о соучастии, согласно которому, если вы имели отношение к какому-либо преступному деянию, то несете полную ответственность за всё преступление целиком, даже если сыграли в нем лишь совсем незначительную роль. Дариус был осужден за разбой и убийство. Он был водителем, который помог бывшему преступнику по имени Портер скрыться, когда тот украл некоторую сумму денег с площадки для подержанных автомобилей и застрелил ее владельца. Дариус утверждал, будто и знать не знал о том, что у Портера есть оружие, – что он просто подвез его, чтобы тот мог забрать купленную им машину. И что когда Портер бегом вернулся к его машине с пистолетом в руке и сумкой с наличными, то пригрозил пристрелить Дариуса, если тот немедленно не увезет его оттуда.
Позже Портер был застрелен полицией, а Дариуса выследили, потому что два человека сумели запомнить номер его машины.
Именно это и привлекло внимание Блок.
Когда собираешься совершить вооруженное ограбление, воспользоваться для этого собственной машиной – не самая лучшая мысль. Вообще-то для этого нужно быть полным дебилом. А Дариус Робинсон такого впечатления не производил.
Джейн открыла багажный отсек «Линкольна», Блок вытащила оттуда коробку, поставила ее на заднее сиденье, села туда сама и начала просматривать бумаги. С первой коробкой она покончила всего за десять минут. Джейн протянула ей вторую.
Девятнадцать минут спустя Блок достала из второй коробки какой-то единственный листок и объявила:
– У меня всё. Пойдемте со мной.
Они вылезли из машины, и Джейн последовала за Блок со стоянки через улицу к кондитерской напротив.
– Мы уже поговорили с владелицей этого заведения, Дороти Мейджорс. Она лишь подтвердила то, что рассказала полиции. Она ничего не слышала и не видела. Она совершенно глухая, – сообщила Джейн.
Когда дверь кондитерской открылась, у притолоки звякнул колокольчик. Почти сразу же за прилавком из подсобки появилась женщина в синем фартуке поверх белой блузки. На щеке у нее белела сахарная пудра, еще больше которой покрывало ее руки и фартук. Двигалась она в сопровождении белого сладко пахнущего облачка. Волосы у нее были седые, и трудно было сказать, сколько на них осело все той же пудры.
– Доброе утро, – поздоровалась женщина.
– Доброе утро, – отозвалась Блок. – Я из офиса окружного прокурора. Я хотела бы поговорить с Дороти Мейджорс по поводу дела Дариуса Робинсона.
– Ну, Дороти – это я. Я думала, что с этим давно покончено. Он… А разве его не…
– Его казнили в прошлом году, – перебила ее Блок. – Мы просто уточняем кое-какие детали, прежде чем отправить дело в архив. Надеюсь, вы не против.
Дороти лишь отмахнулась:
– Нет, вовсе нет. Что вам от меня требуется?
Блок протянула ей листок бумаги. Это было единственное заявление Дороти в деле, и оно было подготовлено тем сотрудником прокуратуры, который рассматривал апелляцию Робинсона.
– Вы заявили в прокуратуре, что в тот день абсолютно ничего не слышали.
Хозяйка магазинчика взяла документ, глянула на него. Там было всего несколько строк, в которых, помимо ее адреса и рода занятий, говорилось, что выстрела она не слышала, поскольку у нее проблемы со слухом, и ничего не видела.
– Ну да, я помню, как подписывала эту бумагу. Я не слышала выстрела, так что у меня не было причин выйти и посмотреть, что случилось, – сказала она, хотя не удержалась и бросила взгляд через плечо Блок на колокольчик над дверью. Дороти явно услышала его звяканье, когда Блок и Джейн вошли.
– Хорошо, – сказала Блок. – Значит, вы не сказали тому человеку, что все-таки слышали выстрел, что вышли на улицу и видели, как все это произошло.
Дороти улыбнулась, хотя уже не так приветливо, как совсем недавно, и спросила:
– Напомните-ка мне, откуда вы?
– Из офиса окружного прокурора. Всё в порядке, мэм, вы можете говорить свободно.
Дороти некоторое время молчала, протирая прилавок тряпкой и обдумывая заданный вопрос.
– Кто вам сказал, что я слышала выстрел? – наконец произнесла она.
– Это само собой разумеется, мэм. Ваш маленький колокольчик над входной дверью звонит с громкостью около сорока децибел. Реактивный двигатель, сжигающий один галлон топлива в секунду, выдает сто сорок децибел. Портер стрелял из девятимиллиметровой «Беретты», парабеллумовской пулей с полым наконечником. Он сделал это снаружи, в ста пяти футах от вас. В результате громкость звукового удара в момент преодоления звукового барьера составила не менее ста шестидесяти децибел. Вы только что слышали этот крошечный колокольчик. Значит, слышали и выстрел.
– Я вышла, как и сказала шерифу, сразу после того, как услышала выстрел, и увидела какого-то парня с сумкой. Он стоял на улице, наставив пистолет на водителя машины, и кричал, что если тот не откроет дверь, то он убьет его. Вот то, что я сказала шерифу Ломаксу. Он сказал, что мне следует держать это при себе. Он не давал мне ничего подписывать. Теперь все нормально?
– Всё в порядке, мэм. У вас был подобный разговор с окружным прокурором?
– Нет, я разговаривала только с шерифом. Я сделала что-то не так?
– Не волнуйтесь, и спасибо за сотрудничество. Если нам понадобится что-нибудь еще, мы с вами свяжемся.
Блок вышла из магазина – колокольчик опять звякнул у нее над головой, – а Джейн с открытым ртом последовала за ней.
– Боже ты мой, – только и сказала она.
Джейн, похоже, частенько приходилось это повторять. Блок достала из кармана куртки телефон и остановила встроенный диктофон. Сохранила аудиозапись в виде файла и отправила Кейт по электронной почте.
– Никто этого так и не просек… Как вам это удалось? – спросила Джейн.
– Я ведь уже говорила вам. Такая уж у меня работа, – ответила Блок.
Глава 38Кейт
Здоровенный полноприводный «Шевроле» взяла Блок, Эдди уехал на «Приусе», в результате чего Кейт и Гарри пришлось довольствоваться убитым недофольксвагеном, приобретенным по случаю. Гарри заехал на нем на площадку для дальнобойщиков и припарковался за баром. Было в районе полудня. Время открытия. Кейт разговаривала по телефону с Блок.
– Я прослушала эту запись с дамочкой из кондитерской. Отличная работа, но Корна нам с ее помощью не прижать, – сказала Кейт.
– Мы можем использовать ее, чтобы подобраться к нему поближе. Дороти Мейджорс фактически обвиняет Ломакса в склонении к даче ложных показаний и препятствовании отправлению правосудия. Мы можем использовать это, чтобы развернуть шерифа в свою сторону.
– И вынудить Ломакса заключить сделку с Берлином в обмен на его показания против Корна.
– Вот именно.
– Хорошо, я поговорю с Эдди, – сказала Кейт, после чего дала отбой.
– Думаешь, Ломакс сдаст окружного прокурора? – скептически произнес Гарри.
– Ему ничего другого не останется. Сомневаюсь, что ему так уж хочется оказаться за решеткой. Я слышала, у Ломакса больная жена. Он не захочет с ней расставаться. Вот так мы и прищучим Корна, мне уже просто не терпится…
Гарри кивнул, глянув сквозь ветровое стекло на бар Хогга.
Выбравшись из машины на палящее солнце, они быстро направились к главному входу. Внутри бара было темно. Контраст с сияющим солнцем оказался для Кейт слишком резким. Ей пришлось остановиться и несколько раз моргнуть, прежде чем глаза привыкли к слабому освещению. Окна витрины были закрыты щитами из толстого пластика, и приходилось ориентироваться только по свету неоновых реклам за длинной стойкой, расположенной напротив двери, мигающим огонькам игральных автоматов и цифровому музыкальному автомату с компьютерным жестким диском вместо набора старинных грампластинок-сорокапяток.
Между дверью и стойкой было расставлено с полдюжины маленьких круглых столиков с хлипкими стульчиками, а слева располагалось несколько кабинок. Штук шесть, со светильниками над каждым столиком, хотя пока и не включенными. На концах стойки к потолку поднимались две колонны из деревянного бруса, украшенные приколоченными к ним подковами.
За стойкой стоял какой-то мужчина, протирая пивной бокал белым кухонным полотенцем. Помимо него, в зале никого не было, хотя, судя по запахам, доносившимся с кухни, там вовсю готовились к обеденному времени. Поставив стакан на стойку, мужчина воспользовался полотенцем, чтобы вытереть шею, и бросил его в раковину. На нем была фланелевая рубаха в красно-черную клетку поверх черной футболки и синие джинсы. Либо он неделю не брился, либо ему и полагалось так выглядеть, – Кейт так и не смогла решить.
– Могу я вам что-нибудь предложить, ребятки? – поинтересовался он.
– Конечно, – отозвался Гарри, усаживаясь на табурет перед стойкой. – Кофе вроде пахнет неплохо. Мне два бурбона со льдом, воду и чашечку кофе.
Бармен кивнул, после чего сразу же налил два стакана воды со льдом, поставив один на стойку перед Гарри, а другой – перед соседним табуретом. В подобных заведениях есть прямой смысл предохранять клиентов от обезвоживания: меньше шансов, что они помрут от теплового удара, не успев расплатиться по счету.
– Кейт, ты чего-нибудь хочешь? – спросил Гарри.
Кейт присела рядом с ним и отпила глоток воды.
– Пока что нет, спасибо.
Бармен вернулся с напитками для Гарри и дымящейся чашкой.
– Два бурбона и кофе? – изумилась она.
– О, не волнуйся, кофе не для меня, – ответил Гарри, который уже вытащил свой мобильник и нацеливал на чашку глазок камеры. – Эдди не пил нормального кофе с тех самых пор, как мы уехали из Нью-Йорка. Эта фотка сведет его с ума.
– А почему вам было просто не заказать двойной бурбон со льдом?
– Потому что бармены всегда наливают больше в один стакан. Я прав?
Бармен кивнул Гарри.
– Видать, бывали в наших краях, – заметил он.
– Бывал. В основном в барах, – подтвердил Гарри. – Скажите, это вы Райан Хогг?
Когда Гарри задал этот вопрос, бармен склонился над стойкой, чтобы протереть ее, и в этот момент его тряпка замерла на месте.
– Кто хочет это знать? – спросил он.
– Мы – адвокаты Энди Дюбуа, – сказала Кейт.
Бармен вздохнул и продолжил протирать стойку, на сей раз более энергично.
– Я уже рассказал шерифу обо всем, что видел, – произнес он.
– Значит, вы и вправду Райан, – заключила Кейт. – Энди вроде славный парнишка.
– Я тоже так думал, но никогда не знаешь, – буркнул Райан.
Кейт обменялась взглядом с Гарри. Райан явно не растерял симпатию по отношению к Энди. Она точно могла это сказать. Гарри тоже это заметил.
– Окружной прокурор утверждает, будто Энди убил Скайлар Эдвардс. Мы в это не верим. А вы что думаете? – спросила Кейт.
Райан отложил тряпку, подошел к ним и оперся о стойку, широко расставив руки.
– Я плакал в ту ночь, когда нашли Скайлар. Она была особенной. Умная, красивая, с золотым сердцем. У нее для всех находилось минутка. Многие люди в этом городе гордились ею. Она присматривала за Энди, когда он здесь работал. Вступалась за него, если что. Следила за тем, чтоб он ни в чем не накосячил. Понятия на имею, почему они поссорились в тот вечер. Но я видел это собственными глазами. Они стояли прямо у входной двери.
– Вы можете описать, как Энди вел себя тогда по отношению к Скайлар? – спросила Кейт.
– Он орал на нее. А Скайлар была не из тихонь – отвечала ему тем же.
– Вам показалось, что Энди был зол на нее? – спросил Гарри.
Райан посмотрел на двери, как будто пытаясь восстановить эту сцену у себя в памяти и позволяя ей проявиться в реальном пространстве.
– Он повысил голос… Пожалуй, что да.
– Как думаете, из-за чего вышел этот спор? – продолжал Гарри.
– Понятия не имею, но он был реально зол.
Они примолкли, Кейт опять бросила на Гарри короткий взгляд, и он едва заметно кивнул. Настал момент выдать вопрос на шестьдесят четыре тысячи долларов [311] 311
«Вопрос на 64 000 долларов» – американское игровое телешоу, выходящее на канале «Си-би-эс» с 1955 по 1958 г., название которого давно превратилось в поговорку.
[Закрыть].
– Райан, вы и вправду думаете, что Энди убил Скайлар?
Он покачал головой.
– Я просто пытаюсь спокойно работать в собственном баре. Я уже сказал шерифу, что выложил все как на духу. Это то, что я видел. Вот и всё. Мне совсем ни к чему, чтобы Рэндал Корн стоял у меня над душой.
Гарри вздохнул.
Кейт понимала опасения Райана. Никому не хотелось бы видеть Корна своим врагом. Но это не объясняло, почему Райан солгал. Не особо объясняло. Энди сказал, что в тот вечер они со Скайлар не ссорились. Что они вообще никогда не ссорились, и Кейт верила ему. Взгляд ее упал на руки Райана, лежащие на барной стойке.
– Спасибо. Ничего, если я воспользуюсь вашим туалетом? – спросила Кейт.
– Конечно, это сразу за углом, – бросил Райан.
Она слезла с табурета, обогнула барную стойку, подошла к распашным дверям с надписью «Туалеты» и толкнула их, чувствуя, как учащенно забилось сердце. Достав мобильник, отправила Гарри текстовое сообщение.
За пружинными дверями протянулся короткий узенький коридорчик, заканчивающийся пожарным выходом. Стена справа, некогда выкрашенная белой краской, теперь была сплошь уделана граффити. Слева виднелись две двери. На одной было написано «Хряки», на другой – «Свиноматки». Кейт остановилась у дверей, через которые только что вошла, навострив уши в ожидании… и вот оно. Из бара донесся коротенький сигнал, извещающий о том, что на телефон Гарри поступило текстовое сообщение. Кейт зашла в кабинку для «свиноматок», вскользь подивившись, как это любая женщина вообще способна заглянуть в это проклятое место. Поплескала водой себе на шею, вымыла руки, вытерла их насухо и вернулась в бар.
Гарри тут же встретился с ней взглядом.
Кейт забралась на соседний табурет, а Гарри не спеша допил последний глоток из стоящего перед ним стакана и поставил его обратно на стол.
– Послушай, Райан, ты не против, если я возьму этот кофе с собой?
– Без проблем, – отозвался тот, вынимая из держателя над кофеваркой бумажный стакан. Взял чашку Гарри и аккуратно перелил в него кофе.
Пока он был этим занят, Кейт незаметно наставила на него свой телефон и сделала несколько снимков. Райан отдал стакан Гарри, извинившись, что крышки у них закончились. Гарри расплатился, и они с Кейт встали, чтобы выйти из бара.
– Спасибо вам за помощь, – как можно искренней поблагодарила Кейт.
Впервые с момента их знакомства Райан Хогг подозрительно посмотрел на нее.
Кейт ничего не сказала Гарри, когда они уходили. На парковке оба тоже не проронили ни слова. Не заговаривали, пока не сели в машину.
Кейт подумала, что теперь наверняка знает, почему Райан солгал.
– Засняла? – спросил Гарри.
Почиркав по экрану своего телефона, она нашла одну из только что сделанных фотографий и, раздвинув большой и указательный пальцы, увеличила фрагмент. Это было фото Райана Хогга, переливающего кофе в бумажный стакан. На правой руке у него виднелось большое золотое кольцо.
С пятиконечной звездой в центре.






