412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Современный зарубежный детектив-14.Компиляция. Книги 1-22 (СИ) » Текст книги (страница 190)
Современный зарубежный детектив-14.Компиляция. Книги 1-22 (СИ)
  • Текст добавлен: 11 декабря 2025, 17:00

Текст книги "Современный зарубежный детектив-14.Компиляция. Книги 1-22 (СИ)"


Автор книги: авторов Коллектив


Соавторы: Сьюзен Хилл,Жоэль Диккер,Себастьян Фитцек,Сара Даннаки,Стив Кавана,Джин Корелиц
сообщить о нарушении

Текущая страница: 190 (всего у книги 346 страниц)

Привлекая внимание, Гэвин так резко хлопнул в ладоши, что все подпрыгнули.

– Все это крайне интересно. Благодарю за дополнительную точку зрения со стороны. Однако нам пора выдвигаться. Обещаю, хранилище вас не разочарует.

– Интригующая история, – прокомментировал Тоби, пока мы с ним шагали в самом конце группы, покидая помещение. Он немного пришел в себя и выглядел уже не таким бледным и встревоженным. – Мне кажется, билеты стоили своих денег. Самый настоящий детектив с убийством в закрытой комнате.

– Вот только без разгадки, – отозвалась я. Всегда предпочитала «Джонатана Крика» [178] 178
  Британский детективный телесериал, снятый для BBC по оригинальной идее Дэвида Ренвика. Помимо детективной линии в сюжете присутствуют черты комедии и мистики.


[Закрыть]
, где непременно давался ответ. Ведь самая интересная часть подобных историй – не только личность преступника, но и то, как именно он совершил убийство. Без решения все кажется вымышленным.

– Зачем придумывать такое? – спросил Тоби. – Кроме того, – добавил он, пока последний человек из группы перед нами исчезал за углом, – Малкольм подтвердил правдивость произошедшего рассказом своего дедушки.

– Вдруг он тоже подсадной турист, – предположила я. – С историей про убийство главаря банды тоннели приобретают загадочный флер. Иначе они ничем не отличались бы от обычных складских помещений, не так ли? А если среди экскурсантов еще и обнаружится впечатлительная натура, которая способна вообразить бродящий по коридорам призрак Грубияна с перерезанным горлом или, того хуже, неупокоенного Молодого Уильяма в поисках следующей жертвы…

В эту секунду мигающие лампы, освещавшие лабиринт, погасли. Тоби вскрикнул и вцепился в меня, будто тонущий котенок. Предположительно, чтобы ободрить и продемонстрировать готовность пожертвовать своей жизнью, защищая невесту. Я оттолкнула его и выхватила телефон из кармана. Сети не было, но мерцание экрана обеспечило хотя бы какое-то освещение. Жених начал тыкать собственное устройство, но в конце концов пробормотал:

– Сдох. Так и знал, что нужно было зарядить его в отеле.

Наши лица казались мертвенно-бледными в искусственном свете. Тоби широко распахнул глаза от испуга. По обеим сторонам тоннеля мерцали зеленые индикаторы, но они скорее нагнетали жутковатую атмосферу, чем разгоняли тьму.

– Одного телефона достаточно, – подбодрила я. – Лучше побыстрее отыскать остальную группу.

Но когда мы очутились в тоннеле за углом, где исчезли спутники, то увидели лишь новый поворот, за которым почти сразу следовала развилка. Я прижала палец к губам, призывая к тишине, и прислушалась, стараясь различить голоса. Наверняка Гэвин или Джина как-то комментировали внезапно наступившую темноту. Однако из обоих тоннелей не доносилось ни звука.

– Пожалуй, нужно вернуться к главному выходу, – заметила я.

– Но как мы отыщем дорогу среди лабиринта с его поворотами? – поинтересовался Тоби. – Вряд ли ты оставляла след из хлебных крошек. – Он выдавил неубедительный смешок.

– Индикаторы должны указывать путь, – ответила я. – Они для этого и…

Зеленые огоньки впереди мигнули и тоже погасли. Я оглянулась. Сзади тоже царила кромешная мгла.

– Сомневаюсь, что это в порядке вещей. – Я невольно понизила голос.

– Почему ты шепчешь? – спросил Тоби, после чего принялся кричать во весь голос: – На помощь! Спасите! Помогите!

Тут Дина хмыкнула, поднимая свое вязание и изучая то, что должно было символизировать, по-видимому, два щупальца. Затем прокомментировала:

– С каждой минутой становится все яснее, почему ваши отношения завершились.

Хелена продолжила рассказ:

– Индикаторы безопасности всегда запитаны от центральной батареи, – сообщила я жениху. – Похоже, она отключилась тогда же, когда и основная линия. Возможно, из-за сырости. Или где-то случилась утечка воды…

– Утечка воды? – переспросил Тоби. Его голос звучал визгливо, на грани паники. – Ты говоришь про потоп? Они постоянно происходят в этой части Йоркшира, я видел в новостях. О боже, мы сейчас утонем!

Я едва сдержалась, чтобы не влепить ему пощечину.

Дина хихикнула, но Хелена продолжила рассказ:

– Но вместо этого убедила, что мы должны вернуться по своим следам в зал, который Тоби услужливо назвал «местом убийства». Используя угасающий свет телефона, мы сумели выйти к памятной зеленой двери и вздохнули с облегчением.

– Подождем группу здесь, – сказала я. – Гэвин упоминал, что по пути к выходу маршрут будет пролегать через таможенный склад. Поэтому можно предположить, что возвращаться они будут этой же дорогой. Уверена, экскурсия не займет много времени.

Мы принялись ждать, храня молчание. Тоби либо стыдился своего приступа истерики, либо слишком испугался, чтобы поддерживать беседу.

Я обследовала зал, светя фонариком на телефоне – в основном чтобы удостовериться в отсутствии злых духов, затаившихся в темных углах. Несмотря на мою решимость не поддаваться панике, страх спутника оказался ужасно заразительным. Я обвела лучом помещение, задержав на арочном проеме над противоположной стеной. К сожалению, вряд ли доступ в соседний зал мог нам помочь.

– Выглядит неправильно. – Обследовав все стены, я снова вернулась к одной – той, где раньше виднелись выемки и отверстия от стоявших здесь стеллажей. Теперь их там не наблюдалось. Я посветила на пол: он оказался земляным, а не покрытым каменными плитами. Моя догадка подтвердилась. Мы слишком переживали, попав в затруднительное положение, поэтому не заметили очевидного, когда вошли. – Это не место убийства.

– Ладно, ладно, называй как хочешь. Я просто пошутил.

– Нет, я подразумевала, что это другой зал. – С этими словами я посветила на арочный проем. Под ним отсутствовали индикаторы. – Думаю, мы свернули не туда и очутились с противоположной стороны смежного помещения, дверь которого была заложена кирпичами в 1923 году.

Я вышла в коридор и изучила зеленую створку. При внимательном рассмотрении гладкая поверхность выглядела более современной, чем вытертые деревянные панели той двери, которая отгораживала «место убийства».

– Ничего страшного, – прокомментировала я. – Нам всего-то и требуется трижды свернуть направо – и мы снова попадем в нужный тоннель.

Однако все оказалось не так просто. Обе двери в том коридоре, где мы очутились, были заколочены. Тоби опять начал звать на помощь, но, как и прежде, никто не откликнулся.

– Ничего не понимаю, – пробормотала я. – Вероятно, система ходов сложнее, чем мы думали.

– Что тут непонятного? – простонал жених. – Мы здесь умрем. Никто не сможет нас отыскать. Нам предстоит голодная гибель!

– Не мели чепухи, – отрезала я, стараясь максимально точно имитировать директора нашего колледжа, чем привлекла наконец внимание Тоби. – Электричество скоро включат, а пока положи левую руку на стену, так мы сможем вернуться по своим следам, в этот раз сворачивая в другую сторону.

Через пять минут мы снова попали в помещение, которое спутали с тем, где произошло убийство. У меня родился план. Я посветила телефонным фонариком на арочный проем и объявила:

– Я залезу туда, чтобы заглянуть в смежный зал. Если дверь там осталась открытой, то можно попробовать рассмотреть и коридор. Тогда мы увидим, когда группа пойдет мимо. Давай же, мне нужна твоя помощь.

Тоби неохотно позволил мне вскарабкаться ему на плечи, откуда я с легкостью дотянулась до края проема и забралась на приступок, совсем как много лет назад сделал дедушка Малкольма, только с другой стороны. Перегородка оказалась удивительно широкой. Вероятно, стена между помещениями была толще полуметра. Мне вполне хватило пространства, чтобы влезть туда и устроиться сидя, свесив ноги. Я сразу поняла, почему молодой констебль не захотел спрыгивать отсюда в смежный зал. В темноте создавалось впечатление, будто находишься на краю бездонной пропасти. Из коридора за дверью не доносилось ни звука, а индикаторы там, как и с нашей стороны, не горели.

– Можешь посветить сюда, пожалуйста? – умоляющим тоном попросил Тоби.

Когда я разворачивалась с телефоном в руке, то луч фонарика прочертил дугу по потолку над моей головой. Он оказался плоским и чуть утопленным вверх, а не сводчатым, как проемы с обеих сторон.

А еще в нем виднелись контуры люка.

– Подозреваю, ты его открыла?

– Попыталась. Я думала, он заперт, но когда попробовала сдвинуть крышку вверх, то она слегка подалась, но едва-едва, будто изнутри что-то на ней стояло. Я налегла сильнее, подпирая плечом, пока Тоби снизу кричал: «Что ты там делаешь?» И снова люк немного приоткрылся – как раз достаточно, чтобы я решила: если приложить чуть больше стараний, то все получится. Это случилось задолго до моей разработки комплекса упражнений по осознанному поднятию гантелей, но даже тогда я обладала довольно развитой мускулатурой рук, которую и пустила в ход, забыв о мраке и тесноте, а также о женихе, дрожащем от неопределенности. И вот наконец мои усилия дали плоды: крышка откинулась. Я по грудь оказалась в темном пустом пространстве, заполненном запахами речной тины вперемешку со зловонием мертвых грызунов. Моя рука задела что-то не настолько мертвое, заставив меня вскрикнуть и выронить телефон. Тоби тоже завопил.

Хелена посмотрела на слушателей с отсутствующим видом, погруженная в воспоминания.

– Крысы? – уточнил Джеймс.

– Нет, – покачала она головой. – Вернее, да, там они были. Или мыши. Какие-то маленькие и проворные зверьки, которые тут же разбежались. Но не они меня напугали. – В ее глазах промелькнула тень пережитого ужаса. – Я решила, что должна найти телефон. Когда он упал, свет выключился. Тоби, вероятно, так и говорил что-то внизу, но я абстрагировалась от посторонних звуков, наклонилась вперед и начала осторожно ощупывать окружавшее меня пространство обеими руками, опасаясь дотронуться до теплого меха грызунов или ощутить, как их острые зубы впиваются мне в пальцы. Каким-то чудом правая ладонь опустилась прямо на телефон. – Хелена замолчала и судорожно сглотнула. – А вот левая прикоснулась к мягкой ткани, после чего я почувствовала что-то холодное и гладкое. – Она еще раз прервалась, собираясь с духом. – Затем медленно провела по изогнутой поверхности, обнаружив отверстия и впадины. Мне не требовался свет телефона, чтобы понять: я держу череп.

Кто-то за столом ахнул.

– Ты нашла Молодого Уильяма! – заключила Дина.

Хелена подумала, что именно она и ахнула ранее, и ответила:

– Нет. – Затем глубоко вдохнула и продолжила: – Я обнаружила Альфреда Гетерсби по прозвищу Грубиян. Конечно, в тот момент я об этом еще не подозревала. И когда включила фонарик на телефоне, то увидела в его дрожащем луче только кости, наполовину прикрытые полусгнившим тряпьем. Несколько часов спустя, когда в лабиринте снова включили свет, наша группа вышла из звуконепроницаемого хранилища, и мы все снова поднялись на поверхность, я вызвала полицию. Американец, Малкольм, спасибо ему, согласился остаться на месте убийства, не сводя глаз с арочного проема и потайного люка, спрятанного там. Думаю, бедняга чувствовал какую-то ответственность за то, что его дедушка пропустил важную улику, когда залезал туда восемьдесят лет назад.

Мы провели в Уэзергейте еще три дня, как и планировали, прежде чем отправиться домой, и в один из вечеров встретили в местном пабе стройную блондинку из нашей группы. Ее звали Пенелопа. Выяснилось, что она руководит конкурирующим агентством по организации экскурсий в тоннелях. Гэвин уже обновил сайт, выложив новость с громким заголовком «ЕДИНСТВЕННЫЙ тур, во время проведения которого ОБНАРУЖИЛИ скелет и РАСКРЫЛИ ТАЙНУ Уэзергейтского лабиринта». Пенелопа подумывала признать поражение и предложить конкуренту слияние компаний, сочтя того «довольно милым». Возможно, моя мысль насчет их романтических отношений и имела под собой основания, просто преждевременные.

И только спустя пару недель, уже после возвращения на работу, я получила телефонный звонок от офицера полиции с новостями о моей «находке». В дополнение к скелету, лежавшему в помещении, которое оказалось подвалом старого склада, там обнаружили шкаф, доверху набитый консервами и бутылками пива двадцатых годов, а также старый кожаный чемодан с окровавленной опасной бритвой, мылом и огромным количеством черных волос внутри.

Получается, Грубиян инсценировал собственное убийство, прикончив Уильяма Хиггинботема Четвертого. Гангстер знал о намерениях полиции повесить на него всевозможные обвинения и подозревал о приближающемся аресте, поэтому придумал хитрый план. Они с купцом имели схожую комплекцию, поэтому из всех должников Альф выбрал именно его и вскоре после начала подземной встречи ударил собеседника кружкой по голове, лишив сознания, затем переодел и обрил его, использовав опасную бритву, мыло и воду из кувшина на столе, после чего завершил дело, перерезав Уильяму глотку. Залез на стол, оттуда вскарабкался на край проема в стене и через люк проник в потайное убежище, прихватив с собой чемодан, содержащий все улики преступления.

– Но постойте, – вклинилась в повествование Дина, – ведь секретарь купца опознал труп. Хотя наверняка понял бы, что это его наниматель, пусть и с обритой головой.

– Вероятнее всего, Оливер быстро сообразил, что если уж Скользкий Пит заявляет, будто видит тело Альфреда Гетерсби, то спорить не следует. Учитывая, что один человек уже погиб, было бы крайне неразумно обвинять во лжи жестокого головореза, способного запросто сделать убийство двойным.

– Получается, Скользкий Пит знал о плане босса?

– Вероятно, нет. Поскольку явно не приложил впоследствии особых усилий по поиску Грубияна. Который, как вы должны помнить, в итоге обнаружился сгнившим заживо в подвале на складе. Альфред купил это здание у отца Хиггинботема. Возможно, подозревая о наличии там люка в тоннели и думая, что однажды потайной проход может пригодиться. И воспользовался им после убийства Молодого Уильяма, понимая, что лабиринт будет кишеть полицией. Судя по приготовленным запасам еды и пива, главарь банды собирался отсидеться в убежище пару дней, прежде чем выскользнуть через склад под покровом ночи.

– Но вместо этого умер там. Как это произошло?

– Полицейским – двадцать первого века – потребовалось еще некоторое время, чтобы это выяснить. Грязная тряпка на руке Грубияна намекала, что он порезался, когда брил голову жертвы. Возможно, за несколько дней, проведенных в сыром зловонном подвале, рана воспалилась. Скелет, до того как я его потревожила, лежал поперек люка. Едва заметные следы на загаженном полу позволяли сделать вывод, что гангстер пытался доползти до выхода, вероятно, намереваясь попытать счастья в тоннелях, но было уже слишком поздно.

– Почему же он не поднялся через склад, как планировал? – спросил Джеймс.

– Дверь из подвала оказалась заперта. Грубиян, по-видимому, не имел при себе ключа. Полиция обнаружила царапины вокруг замка́, вероятно нанесенные ржавым металлическим прутом, который валялся рядом с телом. И, не исключено, лишь усугубил состояние раны.

– Но почему дверь была заперта? – не сдавался Джеймс.

– Мы можем только предполагать. Хотя Малкольм упоминал, что Скользкий Пит стал наследником преступной империи босса и вывел ее на новый и законный – по крайней мере на первый взгляд – уровень. Вряд ли нам когда-нибудь доведется доподлинно выяснить, знал ли новый главарь банды о планах Грубияна или догадался обо всем позднее. Но пока тело Альфреда Гетерсби лежало непотревоженным восемьдесят лет, складское помещение переделали и активно использовали, хотя новые владельцы ни разу за многие годы не проявили любопытства, что же скрывалось в запертом подвале.

Кстати, мы с женихом заглядывали в обновленное здание еще в первый день по приезде в город. Табличка над входной дверью гласила, что строение принадлежало одной и той же семье с 1923 года. Очень шумное место, мне там не понравилось. Но Тоби, который по множеству причин так и не стал моим мужем ни в традиционной церкви, ни по светским обрядам, чувствовал там себя в своей стихии, выплясывая на танцполе ночного клуба «У Скользкого Пита», названного так новым владельцем в честь любимого прадеда.

Загадки

Пасхальные яйца

Сможете заметить названия четырех известных тоннелей, спрятанных в этой истории?

Подземные приключения Джейни

Во время экскурсионного тура по тоннелям Уэзергейта на поездку в день рождения Джейни Брукс отстала от спутников, пару раз свернула не туда и очутилась в зале с двумя дверями: зеленой и красной. Но не очень-то и расстроилась, потому что гид рассказывал очень скучно. Чуть раньше она подняла с пола в одном из коридоров странную монету, которую теперь достала из кармана и подбросила. На одной стороне был изображен снегирь, а на другой – остролист. Упала монета птицей вверх. Поэтому Джейни открыла красную дверь, вошла в плавно спускающийся тоннель и через двадцать пять шагов оказалась на самом верху лестницы с тридцатью шестью ступенями, ведущими вниз. У ее подножия обнаружился новый короткий коридор. Потребовалось всего двенадцать шагов, чтобы добраться до запертой двери с кодовой панелью.

Нужное число равняется квадратному корню из количества шагов до верха лестницы, умноженному на квадрат количества шагов от ее подножия до запертой двери, умноженному на квадратный корень из количества ступеней. Какой код из четырех цифр откроет дверь?

За ней Джейни обнаружила дартс с тремя дротиками. Она должна метнуть их в удвоенную двадцатку, утроенное число семнадцать и в центр мишени, чтобы панель за ней распахнулась. Какая итоговая сумма всех трех попаданий требуется для открытия новой створки?

Джейни сумела набрать нужные очки, прошла через проем и очутилась в кромешном мраке. Единственное, что вело ее вперед, – мигающие голубые огоньки. Она остановилась на краю обширного озера или пруда – кто знает? – и заметила рядом небольшую лодку. Села туда, взяла весла и принялась грести. А сорок семь минут спустя, при средней скорости тысяча четыреста сорок гребков в час, добралась до противоположного берега.

Водное путешествие сильно утомило Джейни. Ей хотелось лишь побыстрее вернуться в отель и выпить чаю с кусочком-двумя праздничного торта. Она проследовала к тоннелю с надписью «ВЫХОД», который оказался извилистым и шел с легким уклоном вверх, но привел к круглому залу. В нем на равном расстоянии располагались семь дверей. На каждой была прибита табличка с именем одного из семи гномов и цифрой.

Небольшая вывеска рядом содержала пояснение, что, пройдя за открытую створку, вернуться уже не получится, поскольку та сразу захлопнется. Одна из дверей вела прямо на улицу с отелем Джейни. А остальные шесть – в первый зал, откуда началось ее путешествие.

Она растерялась, не зная, какую из них выбрать, и еще сильнее пожалела, что откололась от группы и что не попросила лучше подарить на день рождения прыжок с парашютом. Но секундное отчаяние прервало шипящее сообщение из колонок местной акустической системы:

– Обращаемся ко всем именинникам, – объявил чей-то голос с почти истерическим весельем. – Особая подсказка в особый день: нужно выбрать дверь с номером, который равняется коду на панели к двери у подножия лестницы, умножить на сумму очков всех попаданий в мишень, минус количество гребков, сделанных во время пересечения озера, и плюс количество букв в имени гнома на правильной двери.

– О боже, – вздохнула Джейни. – Как жаль, что я не записывала эти числа.

Так какую из семи дверей она выбрала, чтобы снова оказаться на улицах Уэзергейта?

*Док 607989

*Ворчун 609776

*Весельчак 706997

*Тихоня 690799

*Соня 706779

*Чихун 607997

*Простак 677098

Подсказка к финальному шифру № 2

Запишите имя гнома из правильного ответа, так как оно и является ключевым словом, которое понадобится для разгадки главной головоломки в конце книги.

Ряженый певец

Погода Северного Йоркшира значительно улучшилась к середине следующего дня. Один за другим гости поместья выбирались в сад за кухней с пустыми по сезону грядками, но роскошным видом на вересковые пустоши, на краю которых высился Брейсестон. Недавно умытые коричневые и желтые соцветия выжидательно сверкали под робкими лучами солнца. И хотя ветер все еще дул, теперь он доносил дразнящие нотки не слишком далекого моря.

Джеймс зябко потер ладони. Пообедав, он сменил одну из своих обычных цветастых рубашек на черную футболку с надписью «Flypaper», выполненной витиеватым шрифтом. Дина, часто слушавшая радио на работе, подозревала, что бывший журналист ждал, пока кто-нибудь поинтересуется значением принта, и планировал блеснуть осведомленностью в области современной инди-поп-музыки. Но пока никто не обращал внимания на надпись.

– Я планирую прокатиться в Уитби, – объявил Джеймс. – В машине найдется еще три места для желающих составить мне компанию.

Джуди, изучавшая клумбы в маленьком садике, которые, судя по белым палкам с подписями, летом обещали приличный урожай пряных трав, немедленно приняла приглашение.

– Я бы тоже хотел поехать, – откликнулся Йон. – Люблю британское побережье. Не такое выразительное, как в Исландии – ни фьордов, ни черного песка, ни отколовшихся от айсберга глыб, но тоже интересное. Особенно мне нравятся морепродукты. Те, в маленьких баночках и на подносах… – Он взглянул на Хелену, позабыв нужные названия.

– Морские улитки и моллюски, – подсказала та, сморщив нос. – Если не возражаешь, я пас. Мне хотелось посмотреть несколько занятий по йоге на ноутбуке. – Она наклонила голову вправо, затем влево, разминая шею. – Я спала сегодня как убитая, но тело все затекло. – Подняв одну руку, Хелена потянулась.

– Рада слышать, что тяжелые воспоминания об ужасном убийстве отца в этом самом месте не потревожили ваш отдых, – прокомментировала Дина.

Собеседница замерла, не завершив движения.

– Я подумывала над тем, чтобы поселиться в деревенской гостинице. – Она вздохнула и выпрямилась. – Но Йон убедил меня, что в приглашении особо подчеркивается требование жить в поместье, поэтому мы должны соблюдать правила. Поэтому и приехали сюда. А сон был бы куда более беспокойным, если бы не чудотворные травяные настои из бурых водорослей и валерианы, которые предложил мой дорогой Йон. На вкус они ужасные, но небольшая порция – и безмятежный отдых обеспечен.

В этот момент из кухни в сад выпорхнула Сара в легинсах и футболке с длинными рукавами, сообщив:

– Я планирую отправиться на пробежку до горной шахты, где добывали железную руду.

– Интересное местечко, – кивнул Джеймс. – Точно заслуживает внимания. Поделитесь потом вашими впечатлениями.

– Развлекайтесь, – напутствовала Дина. – Я бы и сама размялась, тем более что захватила свой спортивный костюм, но нужно еще поработать. – Она похлопала по вездесущей сумке с рукоделием. – Если я кому-нибудь понадоблюсь, ищите меня в зимнем саду. – И уже развернулась, чтобы зайти в дом, когда из отдельной пристройки появилась миссис Линден.

Она закатала рукава своего черного платья и несла тушки двух свежеощипанных куриц, а заметив собравшихся, сдула с плеча пропущенное перо и проинформировала:

– Делайте что пожелаете, но ужин будет накрыт ровно в семь часов. И не портите аппетит мороженым, – добавила экономка, прежде чем исчезнуть на кухне.

– Я присоединюсь к вашей увеселительной поездке на морское побережье, – огласил Рой, который до того момента активно переписывался по телефону. – Свежий воздух пошел бы мне на пользу.

– Вы действительно выглядите немного осунувшимся, – заметила Дина. – Если не возражаете выслушать мое мнение, прошлой ночью вы довольно часто поднимались с кровати.

Йон хохотнул.

– Рой Кеак через «А»! – воскликнул Джеймс насмешливо. – Ты что-то от нас скрываешь?

– У нас смежные комнаты, – терпеливо объяснил Рой. – Прошу прощения, если потревожил вас вчера, Дина. Вы должны извинить мое дряхлеющее тело.

– А, так, значит, вам не давали отдыхать не полуночные звонки, а мочевой пузырь, – кивнула собеседница. Рой мрачно на нее воззрился. – Извините, – добавила она. – Просто стены здесь очень тонкие для такого старого дома.

– Согласен, – вздохнул он. – А теперь давайте сменим тему и поговорим о чем-нибудь кроме функций моего тела по пути на экскурсию? Хотя я последую за вами на своей машине, так как позднее мне нужно будет забрать с железнодорожной станции моего сына и внучку Неда, Роуз. Им удалось сесть на один поезд из Лондона. И даже купить места рядом. Барни привезет с собой моего любимого мальчика Дэша.

– У вас есть еще один сын? – уточнила Джуди.

– Нет, – ответил Рой с кривой улыбкой. – Лучше. Это мой миниатюрный шнауцер.

* * *

Компания вернулась из Уитби в поместье Брейсестон несколько часов спустя с разрумянившимися от ветра щеками, солью в волосах и, в случае Йона, с несколькими баночками разных моллюсков в руках. Дина и Сара устроились на диване, увлеченные разговором.

– Это официальный допрос, детектив? Или мы тоже можем присоединиться? – спросил Джеймс.

Обе собеседницы посмотрели на него. Затем вместо объяснения показали руки.

– А-а, – протянула Джуди. – Дина пытается научить Сару вязать.

– «Пытаюсь» – очень точное слово, – мрачно прокомментировала владелица магазина. – Некоторые люди не способны усвоить даже самые азы.

Сара опустила крючок и уже связанный квадрат, который, на взгляд Джуди, смотрелся вполне прилично, и вздохнула:

– Видимо, просто не мое.

– И не мое, – кивнула Джуди. – Вроде бы такие умения зависят от того, какое полушарие мозга развито лучше.

– Креативность или аналитические способности, вербальное и невербальное, – заметил Рой, присоединяясь к беседе сразу, как только вошел в комнату. – Без сомнения, что-то в этом есть, но лучше не навешивать ярлыки. Я, например, регулярно решаю кроссворды из «Таймс», но также известен своими любительскими акварельными пейзажами.

– Пап, твои картинки – полная ерунда, – заявил высокий молодой человек лет двадцати пяти – тридцати в джинсах, джемпере и с огромным рюкзаком на спине, вошедший в помещение следом.

Черные волосы новоприбывшего были выбриты по бокам, а остальные собраны в клочковатый пучок. Изящно подстриженные усы и борода обрамляли рот с пухлыми губами. В нижней виднелся пирсинг. Кожа выглядела на несколько оттенков темнее, чем у Роя, но, когда они оказались рядом, стало очевидно, что это отец и сын.

– Это Барни, – сообщил старший семейства, проигнорировав нелестную оценку своих художественных талантов, после чего назвал сыну всех остальных.

– А племянница Хелены с вами? – поинтересовалась Дина.

– Она сразу поднялась к себе в комнату, – ответил Рой. – Думаю, устала с дороги.

Барни закатил глаза. Из коридора донеслось ритмичное клацанье, будто кто-то усердно набирал текст на печатной машинке. Вскоре в комнату неторопливо прошествовал плотный комок серебристо-серого меха с сурово нахмуренными бровями и аккуратно подстриженной бородкой. Существо сделало круг, старательно проинспектировав ноги каждого из присутствовавших, после чего выжидательно уселось перед Сарой.

– Вас выбрали, – пояснил Рой. – Как самое слабое звено, от которого вероятнее всего можно дождаться угощения.

– Прости, малыш, – развела пустыми руками детектив. – У меня ничего нет.

– Иди сюда, Дэш, – позвал Барни, держа печенье.

Песик тут же покинул Сару, даже не взглянув на нее напоследок.

– Дэш – потому что ждет, пока что-то дашь? – уточнила Джуди, вопросительно выгибая бровь.

– Сокращенно от Дэшила. Дэшила Хэммета, – сказал Барни. – Знаете, есть такой американский автор криминальных романов? Дедушка Феликс обожал старые детективные истории. Шерлока Холмса, Рэймонда Чандлера. Но Хэммет был его любимцем.

Рой кивнул.

– После того как мы с матерью Барни, э-э, расстались несколько лет назад, я переехал к своему отцу и жил с ним вплоть до его кончины прошлым летом. По вечерам он часто просил меня ему почитать. А потом появился Дэш и присоединился к нам: сидел в ногах у отца, положив голову на лапы и с таким выражением на угрюмой мордочке, словно слушал не менее внимательно, чем тот.

– Что ж, в нашей компании он не заскучает, – прокомментировал Джеймс. – Надеюсь, ты приехал вооруженный хорошей историей, а, Барни?

– Моя тема – скорее фильмы и игры, – состроил гримасу собеседник. – Но что-нибудь придумаю.

* * *

Для пятничного ужина миссис Линден продемонстрировала богатство своего кулинарного репертуара, устроив настоящее тайское пиршество. На этот раз к числу гостей поместья помимо Барни присоединилась Роуз Лудденхэм. Она села напротив тети за столом, уставленным тарелками и блюдами с ароматными яствами. Худощавая новоприбывшая с коротко и неровно подстриженными ярко-алыми волосами нарядилась к ужину в бархатный сарафан поверх блузки и с готовностью делилась с собеседниками подробностями своего «мучительного» путешествия из Лондона.

– Поезд был забит под завязку, – жаловалась Роуз. – А в кресле напротив меня через проход сидел ужасно раздражающий парень. Половину времени он смотрел видео на телефоне, хихикая себе под нос, а другую половину пытался рассказать мне сюжет «чумового ужастика», который как раз снимал. – Она скорчила гримасу Барни, а тот показал язык в ответ. Затем обвела глазами, полными слез, помещение, и добавила: – Приятно снова сюда вернуться. Хоть и очень печально вспоминать события прошлого года. – После чего бросила обиженный взгляд на тетю и Йона. – Если бы я знала, что можно взять с собой посторонних, то пригласила бы Деви и не рисковала бы разозлить свою вторую половину тем, что праздники мы проводим порознь.

– Йон не посторонний, – ответила Хелена. – Мы оба получили приглашение приехать. Пожалуйста, не расстраивайся. Твой дедушка этого бы не хотел.

– Правда? – фыркнула Роуз. – Тогда ему следовало бы включить Деви в список гостей.

Джеймс откашлялся и заметил:

– Конечно, мы все испытываем смешанные чувства насчет этого собрания. Насчет его цели… И воспоминаний, которые оно вызывает. – Не он один покосился на детектива среди них. – Но, я думаю, Хелена права. Не забывай, что Эдвард просил нас наслаждаться праздничной атмосферой.

– Или просто хотел, чтобы мы расслабились, надеясь, что кто-то может проговориться и случайно сообщить то, чего изначально не планировал? – предположил Рой. – Или упомянуть нечто такое, что год назад все сочли не относящимся к делу? Нечто такое, что мисс Слейд сумела бы использовать в расследовании. – Он одарил Сару отчасти извиняющейся улыбкой.

– Истина в вине, – прокомментировал Джеймс, поднимая бокал.

– Тогда я не против, – вздохнула Роуз, салютуя собственным фужером с газированной водой.

Еще до ужина миссис Линден заверила внучку хозяина, что помнит все ее предпочтения с прошлого года. И сейчас добавила:

– У меня в холодильнике целая полка ваших жестянок с той шипучей штукой.

– Фантастика! А с добавлением сока лайма есть? Это мой любимый вкус.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю