Текст книги ""Фантастика 2026-62". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)"
Автор книги: А. Таннер
Соавторы: Айлин Лин,Ал Коруд,Борис Сапожников
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 249 (всего у книги 352 страниц)
Глава девятая. Сильные мира сего
В прокуратуру на следующий день пришлось идти с утра пораньше. Кингсфорд встретил меня в кабинете, где он был один в такой час. Остальные, наверное, ещё сны досматривали.
– Идём, – велел он мне, – приоденем тебя. Костюмчик твой решительно никуда не годится. В таком тебя и на порог не пустят.
– Где не пустят на порог? – не понял я.
– В кафе «Роял», конечно, – рассмеялся Кингсфорд. – Именно там завтракает виконт, и там у нас назначена встреча с ним.
Едва ли не лучший ресторан всей Альбы, основанный по легенде кем-то из представителей королевского дома, по другой версии – королевским бастардом. Кафе «Роял» или королевское кафе, как чаще называли его, входил в тройку самых престижных и неприлично дорогих заведений. На достаточно скромный завтрак там у меня ушла бы львиная доля полученных от Мишеля денег. Кингсфорд совершенно прав, в моём неновом уже костюме явно из магазина готового платья, меня и на порог не пустят.
Мы с шефом спустились в полуподвальное помещение, где располагались оружейная комната и тир, а дальше по коридору нашлось помещение, напоминающее костюмерную в театре. Правда, выбор костюмов тут оказался невелик – классические пары, галстуки и отдельно на стойке шляпы. Зато количество просто поражало. На этом складе (а как ещё назвать это помещение-то?) их были наверное сотни, рассчитанные на все расы (кроме авиан, наверное, хотя и не уверен, на самом деле, может и для них специфические костюмы нашлись бы), на все размеры и любой рост. Цвет, как и выбор фасона, правда, не радовал – тёмно-коричневый, а вот качество ткани оказалось на высоте. Заведовал всем этим хозяйством немолодой человек такого невысокого роста, что я сначала принял его на гнома, однако отсутствие растительности на лице опровергало эту версию. Быть может, среди его предков затесались полурослики, но расспрашивать его, само собой, не стал.
– Фигура стандартная, – кивнул он, оглядывая меня критическим взором. – Рост пятый потолок, или шестой, но нижний.
Хозяин склада потёр пальцем подбородок, для верности ещё ногтем его поскрёб и поинтересовался у Кингсфорда:
– Куда собирались-то?
– В королевское кафе на встречу с натуральным виконтом.
– Задачка, – протянул хозяин склада.
Он ушёл куда-то во внутренние помещения, скрывшись за полками и шляпными стойками и не было его довольно долго. Наконец, когда Кингсфорд уже начал нетерпеливо поглядывать на наручные часы, вернулся, неся в руках костюм, пошитый из тонкой шерсти. Он ловким движением развернул пиджак модного фасона, и оказалось, что тот не просто коричневого цвета, как остальные, а с узором-ёлочкой, модным среди молодых состоятельных господ в последнее время.
– Не слишком легкомысленно? – глянул на него Кингсфорд.
– Молодому сотруднику как раз подойдёт, – покачал головой хозяин склада. – Примерочная вон там, – кивнул он мне на выгородку с откинутой наверх занавеской.
Там даже ростовое зеркало было, и я быстро переоделся, сменив обычный свой костюм на шикарный. Вот только всё портили воротник и манжеты моей рубашки, застиранные до серости. Они совершенно не подходили к костюму и всему образу хорошо одетого бейлифа.
– Спарывай, – велел мне, как только я вышел из примерочной, хозяин склада. – Я тебе нормальные дам, и запонки к ним.
– Это моя лучшая рубашка, – попытался оправдаться я, но наткнулся на взгляд Кингсфорда, и понял – спорить и упираться бесполезно, только время потеряю.
– Да ты не бойся, – махнул мне рукой хозяин склада, – я тебе сегодня пяток подгоню в счёт будущего жалования. Думаешь, где твой шеф таким костюмом разжился, а?
Я скинул модный пиджак, и вооружившись поданной хозяином скала опасной бритвой быстро спорол манжеты. С воротником помог Кингсфорд, правда, не сумев сдержать ухмылочки, когда приставлял мне к горлу бритву. Вместо споротых хозяин склада выдал мне накладные манжеты и воротничок, отдельно положил рядом коробочку с запонками.
– Он позолоченные, – сообщил он, – идеальная маскировка для всяких там виконтов.
– Думаешь, он не поймёт? – удивился я, снова с помощью Кингсфорда прилаживая на место манжеты и воротник.
– Может, и поймёт, но и это вам будет на руку. Презрение притупляет разум, делает менее внимательным и снисходительным к собеседнику. А это то, что вам нужно.
Я удивился, что хозяин склада оказался ещё и доморощенным психологом. Но с другой стороны – ведь именно он подбирает костюмы для тех или иных ситуаций, а потому должен понимать куда в чём лучше пойти. В общем, если подумать как следует, то ничего удивительного.
Пиджак был пошит так, что наплечная кобура с массивным «нольтом» почти не выступала, лишь профессиональный взгляд заметит оружие. Своего рода нарочитая маскировка. Обыватель не обратит внимания, а профессионал поймёт, что я ничего не скрываю от опытного взгляда.
Снова взяли представительского класса чёрный «Ласситер 69», и снова за рулём сидел я. Почему-то сначала я думал, что нас повезёт шофёр, что возил группу в Бригсти, однако тот лишь указал мне на «Ласситер» и кинул ключи. На сей раз ехать пришлось совсем недалеко. Я припарковал авто на стоянке королевского кафе. Как и у «Графа Данмера» нам преградил дорогу ливрейный, однако удостоверения прево, предъявленного Кингсфордом хватило, чтобы место на парковке нашему «Ласситеру» мгновенно нашлось.
– Ты помалкивай, – напутствовал меня Кингсфорд по дороге со стоянки в само кафе «Роял». – Говорить буду только я, как старший группы. Для таких напыщенных козлов, как Корвдейл даже я мелкая сошка, не стоящая внимания, а уж ты вообще не существуешь, можно сказать.
Не слишком приятно слышать, но тут он прав. Люди такого положения, как виконт Корвдейл, один из лидеров Консервативной партии в Королевском парламенте, не привыкли обращать внимания на каких-то младших бейлифов. Тут уж ничего не попишешь – старая кровь и большие деньги.
Он уже заканчивал завтрак, когда мы с Кингсфордом подсели за его столик. Кажется, виконт опешил от такой наглости и на минуту над столом повисла тишина. Отчётливо слышен был каждый звук в кафе – звон приборов о посуду, поскрипывание подошв дорогих ботинок и особенно отчётливо прерывистое жужжание вялой уже по позднему лету мухи.
– Чем обязан? – как истинный аристократ виконт пренебрёг приветствием. Да и кого приветствовать – чернь, вроде нас. Смешно же.
– Вы знали, что мы навестим вам сегодня, – заявил Кингсфорд. – Так что не стоит делать вид, будто не ожидали нашего визита.
Тон его был предельно вежлив, однако лицо Корвдейла скривилось так, будто он лимон надкусил, да ещё и недозрелый. Отвечать на реплику прево он не счёл нужным.
– Нам недавно довелось беседовать с одним из казначеев вашей партии, Майклом Эдвардсом, если быть точным, – ничуть не смутившись продолжил Кингсфорд. – Он поведал нам весьма интересую историю о неких миллионах, которые идут на лоббирование интересов…
– Довольно этих инсинуаций, – отрезал виконт. – Эдвардс лишён партийного мандата и отправлен в полугодовой отпуск с прямым запретом появляться в Парламенте. Насколько я знаю, он сегодня утром покинул Альбу и отправился к себе в колониальное имение. Если одумается за это время и перестанет говорить с кем попало, возможно, с ним хоть кто-то в партии будет иметь дело.
– Возможно, он просто боится за свою жизнь, – скривил губы в сардонической усмешке Кингсфорд.
И снова виконт не удостоил его ответом.
Я заметил, как слегка побледнел Кингсфорд, как по виску его побежала капля пота. Шеф был в ярости, холодной ярости тигра, готового вцепиться в добычу, вот только та сидит на прочным, пуленепробиваемым стеклом и строит ему рожи. Холодная бессильная ярость.
– За Эдвардсом уже пришли, – продолжал шеф как ни в чём не бывало. Не сиди я рядом с ним и не понял бы ничего по его ровному, спокойному тону. – Его шикарный особняк в центре сгорел, думаю, вы знаете об этом. – В ответ лишь подёргивание плечом. – Похоже, люди, чьи деньги он потерял очень злы…
– Но я-то тут при чём, – развёл руками Корвдейл. – Выскочка Эдвардс сбежал в колонии, трясясь от страха после вашего визита. Но меня вам не запугать, мой весьма недальновидный друг. Я согласился побеседовать с вами, но не терпеть оскорбления и глупые инсинуации. Задайте один вопрос, и я обещаю ответить на него честно. Но подумайте хорошенько, прежде чем задавать его. Я отвечу только на правильный вопрос.
– Чьи деньги украли у Эдвардса?
– Вопрос мог бы быть и получше, – усмехнулся виконт. – Но неправильным его не назовёшь, а потому отвечу. Одного и самых активных лоббистов в Королевском парламенте, Ричарда Онслоу.
Следом виконт поднялся на ноги, положил на стол салфетку и направился к выходу из кафе. Мы с Кингсфордом не сильно от него отстали, даже увидели, как он сел в шикарный «Мерлин Фантом» традиционного чёрного цвета с серебряной отделкой. На его фоне даже «Ласситер Империал», в котором катался Мишель, выглядел бледно и бедно.
– Урод, как и всего аристократы, – только что не сплюнул ему вслед Кингсфорд. – Ничего мы от него не получили, не стоило и время тратить. Думаю, парни накопали уже интересной информации.
Ждать возвращения Варбёртона и Крисмидора пришлось до самого вечера. Я коротал время за отчётом, который набирал в спокойном темпе, разбирая вместе с шефом каракули бывшего железнобокого. На них вчера у меня уже сил не хватило, глаза болели к вечеру, а мозг просто отказывался работать.
Первым пришёл Тимберс с невероятным количеством фотокарточек. Он разложил лишь небольшую часть на своё столе и позвал нас ознакомиться. Я не ожидал ничего сверхъестественного, однако тщедушный гном сумел меня удивить. Теперь я понял, отчего Кингсфорд всё время держит его при себе, не отпуская на вольные хлеба. Тимберс был просто гением фотографирования. Он подмечал детали, которые точно упустили бы другие, и картина побоища во Дворе чудес предстала перед нашими глазами. Я видел, где были убиты наёмники, там оставались пятна крови на полу и обоях, но не было меловых контуров. Видел, где ещё швырялись гранатами, а где от людей вообще почти ничего не осталось после магических атак. Видел характерные следы армейских ботинок, точно такие же как в «Бычьей голове». Видел, где прятавшихся в комнатах обитателей Двора чудес убивали с жестокой методичностью, а где кое-кто из них умудрялся прихватить на тот свет одного-двух нападавших. Особенно запомнилась полностью выгоревшая комната, откуда ещё не вынесли обгоревшие останки.
– Возможно, среди них есть и нападавшие, – заметил я.
– Их не забрали потому, что опознавать-то нечего, – развёл руками Кингсфорд. – Здесь не огнемёт поработал, поверь мне. Это явно пиромант взорвался.
– Вот тут, – указал на фотокарточку Тимберс. – Видишь, здесь всё прогорело до камня, и очень быстро, за считанные мгновения.
Маги-пироманты не были такой уж редкостью, но несмотря на весьма полезное умение управлять огнём, на фронте популярностью не пользовались. Слишком уж неуравновешенными они были, да и талант их оказался каким-то спонтанным, зависел от настроения самого пироманта, от погоды, да и одни боги знают от чего ещё. Ну а самое страшное, это когда пиромант перенапрягался и пламя брало над ним верх. Взрыв выжигал всё живое в приличном радиусе, а в эпицентре его, как говорят, температура была сравнима с температурой в солнечном ядре. Врут, наверное, но проверять мало кто захотел бы.
Мы как раз заканчивали с фотокарточками с помощью уточнений Тимберса реконструируя ход боя (а точнее избиения) во Дворе чудес, когда порог кабинета переступил Варбёртон. Он слегка покачивался от усталости, как я тогда подумал, однако запах дешёвого виски и джина сразу дал понять, что он попросту пьян.
– Я тебя усажу-таки за парту! – напустился на него Кингсфорд. – Чтобы хоть раз в неделю, а был в вечерней школе, понял меня?
– Да что такого-то, – прогудел Варбёртон, логресский говор стал слышен сильнее.
– Да то такого, что либо пиши разборчивей, либо уж ошибок поменьше делай, вот что такого.
Генри только широченными плечами пожал в ответ.
– А ты чего такой довольный-то? – подступил поближе Кингсфорд. Запаха алкоголя он не чувствовать не мог, тот уже наполнил весь кабинет, и либо играл, либо спрашивал о другом.
– Да кой-чего нарыл уж, – ответил Варбёртон.
– И чего кой-чего нарыл? Говори уж, не томи.
Шеф так ловко спародировал логресский говор, что Варбёртон не удержался от смеха. И лишь спустя минут пять смог нормально изъясняться.
– Я чего пьяный-то, – выдал он, утирая крупные слёзы, – эти же сволочи без джина или виски говорить не станут никогда. Ну чисто цапуны,[1] им лишь бы напоить да так, чтобы потом уже в части в себя пришёл.
– А ты их перепил, выходит, – кивнул Кингсфорд.
– Ага, – с гордостью произнёс Варбёртон. – И заметь, шеф, почти без закуски.
Вот тут я проникся к нему настоящим уважением. Перепить вербовщика дело крайне непростое, а уж нескольких – так и подавно. Эти ребята пьют осторожно, чтобы не свалиться под стол раньше потенциального рекрута, да к тому же имеют лужёные желудки и не пренебрегают кое-какие алхимическими средствами, помогающими им держаться в тонусе.
– И сколько дряни из наших запасов ты выхлебал сам? – поинтересовался у него Кингсфорд.
– Да в основном рвотное, – пожал широченными плечами бывший железнобокий. – Меня ж алхимия слабо берёт после того, как железок внутрь понасовали.
– Ладно, – отмахнулся шеф, – это всё лирика. Давай тебе к делу. Вижу по твоей довольной физиономии, что результат есть. Докладывай.
– Слушаюсь, – почти чётко сумел произнести Варбёртон. – Вербовщики потирают руки и считают прибыли. По всем конторам прошла новость о большом наборе людей в личную охрану виконта Корвдейла.
И вот тут я понял, что несколько часов назад мы, скорее всего, разговаривали с главным заказчиком расстрела «Бычьей головы» и Двора чудес. По старинному закону каждый титулованный аристократ имеет право на отряд личной охраны, наёмников, которые подчиняются только ему, и никому больше – даже королю. Привилегия, оставшаяся с тем давних времён, когда все эти графы, виконты и маркизы с баронами ещё были самостоятельными землевладельцами и вынуждены были сами оборонять свои феоды. Вот только сейчас численность личной охраны строго регламентирована, как и её вооружение и снаряжение. Ничто не позволит частному отряду какого-нибудь барона или даже герцога иметь броневики или хотя бы станковые пулемёты – только ручное оружие, да ещё и с законодательно закреплённым перечнем калибров. Раз в личную охрану виконта Корвдейла потребовались люди, да ещё и в таком количестве, что об этом оповестили сразу несколько вербовочных контор, значит, его отряд где-то понёс потери. Вряд ли виконт вдруг решил резко выгнать достаточно много своих людей, чтобы набрать новичков. И об изменениях законодательства, позволяющих увеличить личную охрану, в газетах не писали, а уж мимо такой новости ушлые журналисты никогда не пройдут.
– Ах ты ж… – принялся ругаться Кингсфорд, и теперь я почувствовал уважение и к нему тоже. Таких загибов с фронта не слышал. По части отборной матерщины шеф оказался настоящим виртуозом. – Довольно инсинуаций… Мой недальновидный друг… Вопрос задать правильный… Да я тебе, мразь, таких вопросов задам, что пожалеешь, что на свет народился, урод… – После этого достаточно печатного куска, шеф вновь скатился на площадную брань, правда, уже без прежней забористости, выражения пошли сплошь самые простые.
– Сам же говорил, – произнёс я осторожно, когда он не то закончил, не то прервался дух перевести, – что руки у нас коротки для таких людей, как Корвдейл.
– Теперь уже нет, – плюхнулся на стул шеф. – Генри, ступай домой и проспись, завтра ты мне нужен огурцом.
– Ага, – пьяно хохотнул Варбёртон, – есть быть огурцом. Зелёным и в пупырышках.
– Проваливай, кому говорят! – рыкнул на него, но без злости Кингсфорд. – А ты, Фонкин, чего расселся, открой окна, в кабинете уже закусывать можно.
Несмотря на открытые окна после ухода Варбёртона алкогольные пары висели словно отравляющий газ над траншеей.
– Чем нам помогли сведения, полученные Варбёртоном? – спросил я.
– Ты забыл о расстрелянных в «Бычьей голове» приличных господах. Они не чета виконту по одиночке, но все вместе их родственники могут доставить проблем даже ему. Тем более что депутат, убитый там, был восходящей звездой Либеральной партии, а двигали его вперёд и вверх весьма серьёзные денежные мешки.
– Официально-то умерли они по другой причине…
– Но те, кому положено, знают истинную причину их гибели, а мы пойдём к ним.
– Хочешь заручиться поддержкой сильных мира сего, чтобы закончить расследование, – понял я. – Думаешь, получится определить за решётку самого Корвдейла?
– Хорошо бы, – мечтательно закинул руки за голову шеф, – да только порешают всё без нас, конечно. Но эта сволочь уж точно безнаказанной не останется, и высылкой в колонии, как червяк Эдвардс не отдается. Дождёмся Стенаса, думаю, у него тоже будет что-то на Корвдейла.
Тут шеф оказался прав. Хотя полуэльфа мы прождали до самого вечера, даже успели сходить в столовую и хорошенько пообедать. Порцию Крисмидора прихватили с собой, чтобы тот поел прямо в кабинете. Крисмидор оказался трезв, как стекло, зато голоден как волк зимой. Он тут же накинулся на остывший суп и второе, а после разорил общую заначку с хлебом и ветчиной.
– Весь день на ногах и маковой росинки во рту не было, – заверил он нас, когда наелся. – Но результат есть. Да, кстати, а вы чего тут распивали без меня? В кабинете закусывать можно.
– Давай к делу, поздно уже, – отмахнулся от его последней реплики Кингсфорд.
– Выжившие со Двора чудес подались на Семь улиц, – начал рассказ Крисмидор. – Туда даже такой банде головорезов, как наши клиенты, соваться не так уже безопасно. Только если на броневике. Народец на Семи улицах больно крут, сам знаешь. – Кингсфорд снова нетерпеливо махнул ему, чтобы не растекался по древу. – Если сразу к делу, без прелюдий, но нашёл нескольких. Пара – мелочь пузатая, с них никакого спросу нет, хорошо ещё что помогли на одного серьёзного товарища своего выйти. Тот был близок к самому Картушу, не правая и не левая рука, конечно, но кое в какие планы посвящён. Отыскать его оказалось совсем непросто – его взял к себе Билли-Мясник, сделав кем-то вроде штатного чародея.
– И как же ты пробрался в знаменитую «Мясную лавку Билли»? – поинтересовался с неподдельным интересом шеф, кажется, даже его удивило, что полуэльф сумел сделать это.
Билли-Мясник, он же Уильям Пулл, был одним из лидеров преступного мира Семи улиц и главарём самой жестокой банды этого района. Они занимали большой магазин, известный как «Мясная лавка Билли», куда мало кто хотел бы угодить – выбраться оттуда живым или хотя бы целым куда сложнее, чем из Реддинга или Шрусбери.[2] Кроме невероятной жестокости и склонности пускать в дело кулаки или мясницкий нож Билли был известен своей хитростью, почти звериным чутьём на опасность и недоверием ко всем, граничащим с настоящей паранойей. Лишь благодаря этим качествам он до сих оставался жив и ходил на свободе.
– Это было очень непросто, – усмехнулся полуэльф, – но я вошёл в «Мясную лавку» и вышел оттуда. Конечно, мой новый приятель не даст показаний в суде, но кое-что интересное он мне по секрету рассказал. Его бывший хозяин, Картуш, сумел пронюхать, кому понадобились услуги сильных магов без лицензии от МинТаума,[3] и отправил этому человеку весточку, что за молчание с него причитается. Сам мой новый приятель, как только узнал, кто это, сразу сделал ноги, скрывшись на Семи улицах. Понял, что на сей раз Картуш зарвался, и его попросту уберут, вместе со всем Двором чудес.
– Пока ничего нового ты не рассказал, – покачал головой Кингсфорд, правда, осуждение в его голосе было каким-то уж слишком показательным, чтобы быть настоящим.
– Зато я узнал имя, которое заставило моего приятеля умчаться со Двора чудес прямиком на Семь улиц. Виконт Корвдейл, – не стал тянуть интригу дальше Крисмидор.
– Что и требовалось доказать, – прищёлкнул пальцами довольный собой шеф. – Так, всем отдыхать до завтра. Утром собираемся и решаем, как будем жить дальше.
Я понял, что пора покидать Королевскую прокуратуру. Дело раскрыто, вот только ничего мне это не принесло – ни морального удовлетворения, ни каких-то благ. Даже безопасности своей гарантировать не могу, потому что мало ли что успел наплести старшему товарищу по партии Мишель, прежде чем его отправили домой в колонии. Так что ребята из личной охраны Корвдейла вполне могли прийти и за мной, для того, чтобы справиться с одним бывшим детективом без лицензии много народу не требуется. И статус бейлифа Королевской прокуратуры от пули меня не спасёт.
Может, и правда стоит бежать из Альбы – вот только куда? Пока у меня не было ответа, и я предпочёл плыть по течению. Это решение едва не стоило мне жизни, правда, таких за последние недели я принял предостаточно.
[1]Цапуны – имеются в виду нечистоплотные судоводители, склонные при недостатке персонала на собственном корабле похищать чужих моряков, в особенности напившихся при стоянке в порту
[2] Знаменитые тюрьмы Альбы, известные своим особо строгим режимом содержания. Помещались туда преимущественно особо опасные элементы, которых не отправляли ни на флот, ни на каторгу в колониях
[3] Сокращение от Министерства тауматургии








