Текст книги ""Фантастика 2026-62". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)"
Автор книги: А. Таннер
Соавторы: Айлин Лин,Ал Коруд,Борис Сапожников
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 98 (всего у книги 352 страниц)
Глава 22
Спросонья задрожал костёр,
И, разгоняя тьму,
Он руки робкие простёр
В объятия к нему.
И грива жаркая огня
Взметнулась к той поре,
Как грива рыжего коня
На утренней заре.
И ветер с ней играл, смеясь,
Будил ответный жар,
Огню свою диктуя власть…
…И вырастал пожар…
"Костёр" Тамара Шашева.
Интерлюдия
Монсеньор Поль Бризе – епископ Уолсолла обращался к прихожанам с заранее подготовленной речью. Эту речь они обсуждали с Её Высочеством Элоизой. Он согласился помочь юной принцессе повлиять на взгляды горожан, чтобы их отношение к магам стало постепенно меняться. Принцесса была не по годам мудра и дальновидна. Элексир от чёрной хвори, приготовленный с помощью колдуньи Бэллы, привёл монсеньора Поля в полный восторг. И это точно не могло быть сотворено с помощью дьявола. На такое способна только чистая сила Всевышнего.
Люди слушали его речь и кивали, соглашаясь со словами глубокоуважаемого каждым из них священника. Монсеньора Поля Бризе любили все. Он всегда был готов помочь и добрым словом и делом, что было гораздо более значимым в глазах общества.
Время до вечера пролетело незаметно, отец устало присел на отполированную скамью и бездумно уставился перед собой.
– Отец Поль! – окликнул его чей-то юный голосок, и мужчина невольно вздрогнул, он думал, что остался один в помещении, – простите, что напугал вас, – к нему подошёл юный Дикон, пасынок замковой смотрительницы за горничными, – я хотел с вами поговорить… – и замялся, видать не зная, как оформить мысли в слова.
– Присядь рядом, Дикон, – устало улыбнулся епископ, видя, насколько на самом деле, взволнован молодой человек, – помолись, это поможет.
– Да, отец Поль. Спасибо, – юноша благодарно кивнул, устраиваясь рядом.
Было заметно, что парнишка чем-то сильно обеспокоен. Дав тому время взять себя в руки, монсеньор Бризе участливо спросил:
– Хочешь, пойдём в исповедальню?
Дикон отрицательно мотнул кудрявой головой, ещё крепче сжав шапку в руках.
– То, что я вам расскажу, возможно, нет, я уверен, потребует огласки.
Епископ спокойно кивнул, и промолчал, чтобы не сбить Дикона с мысли.
– Так вот, – юноша вытащил из-за пазухи полусгоревшее послание. – Это я успел потушить письмо, брошенное мачехой в камин. Прочтите, часть сгорела, но можно додумать, что там было изначально, – неуверенно добавил он.
Монсеньор Поль кивнул и взял пахнущий жжёным лист пергамента.
"…следить за Её Высочеством… плата в зо… за верность…"
– Хмм, – протянул он и нахмурил кустистые с проседью брови, в голубых глазах мелькнуло понимание, – пусть это останется только, между нами, дорогой Дикон. Ты ни словом, пообещай мне перед Всевышним, не обмолвишься об этой записке.
– Клянусь, – облегчённо произнёс мальчик, – Нельзя допустить, чтобы Её Высочеству Элоизе причинили вред. Мачеха моя не самый добрый человек на свете, свела отца в могилу, пытается выселить меня и крошку Кэти из дома, но я не могу позволить ей так поступить с нашей принцессой.
– И ничего у неё не выйдет, – кивнул отец Поль, поднимаясь, – ты беги, свечерело уже давно.
– А сейчас не страшно! – широко улыбнулся Дикон, с появлением принцессы на всех улицах горят факелы, дороги ровные, что даже если захочешь – не споткнёшься. Мигом дома окажусь, отец Поль, не сомневайтесь!
Проводив взглядом юношу, епископ положил послание в карман и подумал, что Её Высочеству стоит узнать о новом шпионе в её окружении. Прямо завтра, сразу после завтрака он и доложит.
Тут послышался далёкий раскат грома, и монсеньор Бризе, осенив себя священным знаком, поспешил в свою келью.
Ночью ему не спалось: вспышки молний и шум небесный были такими, что слепило глаза, да закладывало уши.
– Что же это творится такое, – тихо пробормотал он, вскакивая с жёсткой лежанки, – Всевышний гневается на нас, грешников!
Помолившись, он накинул плащ и вышел из своей комнатки. Но не успел сделать и пары шагов по коридору, как из-за угла выскочил молодой служка с безумным выражением на лице.
– Там погода беснуется, монсеньор Бризе! – воскликнул он, даже не добежав до епископа, – молнии режут небо надвое, страх такой! Всевышний, спаси и сохрани!
– Успокойся, – схватив молодого человека за плечи, монсеньор ощутимо его встряхнул, – пойдём, поглядим, что такое происходит.
На улице шёл самый настоящий ливень, вода, по специальным стокам, сделанным по приказу Её Высочества, утекала прочь из города. Но не дождь напугал всегда уравновешенного священника. А молнии в небе были яркими и толстыми с оглушительным треском рассекали ночное небо.
– Не к добру это, – пробормотал епископ, кутаясь в плащ и надвигая капюшон пониже.
А через неделю в городе случился пожар. Колокола на церковной башне известили весь город о пришедшей из ниоткуда беде.
* * *
Элоиза
– Пожар начался в бедняцком районе, – запыхавшись, но стараясь выровнять дыхание, произнёс лорд Райт. – Пламя сожрало уже пол квартала, люди пытаются бороться с огнём, но это у них выходит плохо. Боюсь, пожар разрастётся, и большая часть города сгорит.
– Мы не можем этого допустить, лорд Райт, – взволнованно всплеснув руками, я вдруг резко остановилась, – вызывайте Анну Пайп, Муамма, Джорджа и Амелию, не забудьте прихватить мисс Бэллу. Пришло время показать горожанам всю пользу магии.
Лорд Райт на мгновение замер, переваривая мои слова, но нужно отдать ему должное, не стал спорить. Поспешил выполнить поручение.
– Сэр Локвуд, – окликнула я своего телохранителя, – через десять минут выступаем. Верхом!
Наша кавалькада из королевских гвардейцев и меня с магами, мчалась по центральной улице в сторону видневшихся столбов чёрного дыма. Мы спешили, а я молилась, чтобы пострадавших было, как можно меньше.
На подъезде к месту катастрофы мы увидели печальную картину жарко полыхающих домов и людей с вёдрами, которые пытались потушить огонь.
Ничего у них не получалось.
– Там люди внутри, – прислушавшись к едва слышным из-за рёва пламени крикам в домах, сказал сэр Джейми.
Я бросила взгляд на моих магов. На их лицах была написана самая настоящая решимость и стремление начать хоть как-то помогать. Никто из них не боялся, что после вся эта толпа горожан может разорвать их на части за колдунство.
Все мои подопечные смотрели на меня решительно, без тени сомнений, ожидая распоряжений, и я не стала медлить.
– Муамм, поверни ветер в другую сторону от людей. Леди Анна, можете начинать с ближнего к нам дома и загасить огонь. Жоржи и Амели берёте по одному следующему дому и обрушиваете на него плотную волну воды. Сэр Локвуд, прикажите гвардейцам убрать людей в начало улицы.
Рыцарь и маги синхронно кивнули и одновременно спрыгнули с коней.
Пока стражники уводили плачущих, сопротивляющихся людей подальше от опасных мест, Муамм, раскинув руки в стороны, призвал свою силу.
Порывы воздушной стихии ощутили все. Холодный предзимний ветер налетел на нас резко, пробирая до костей и устремился вперёд с такой силой, что огонь в ближайших к нам домах чуть поутих.
Анна сорвалась с места и, приблизившись к одному из горящих строений, обхватила горящие балки голыми ладонями, вбирая огонь внутрь себя. Жоржи и Амелия не стали ждать и устремились вперёд, откупоривая фляжки с водой, висевшие у них на поясах.
Зрелище, когда тонкая струйка воды превращается в упругое полотно, полностью накрывающее дом, было захватывающим.
Муамм, выполнив одну часть своей задачи, перешёл ко второй, он вытянул остатки огня и дыма из потушенных строений и развеял их высоко в небе.
Маги и магини переходили от одного дома к другому, из потушенных зданий мои гвардейцы выносили полуживых и мертвых.
Мисс Бэлла работала, не стесняясь окружающих. Я стояла рядом с ней, усиливая её способности. Со стороны казалось, что принцесса просто наблюдает за работой женщины, не более. Давала какие-то советы или просто молчала, смотря, как работает лекарка. Многим мы помочь не успели.
Но тем, кто смог выжить, мы старались помочь так, чтобы и шрама не осталось.
– Как это произошло? – дрожащим голосом спросила я, когда ко мне подошёл сэр Локвуд.
Тот снял чёрный от гари шлем и откинул его в сторону. Слипшиеся от пота волосы облепили высокий покатый лоб, в карих глазах я впервые увидела чудовищных размеров усталость.
– По словам опрошенных, дети играли с торфяными брусками и от их незнания загорелся сарайчик, где они всё это делали.
Я обречённо прикрыла веки.
– В том доме нашли ещё пострадавших, – к нам подошёл Муамм, и ткнул грязным пальцем в последнее потушенное общими усилиями строение. Юноша был весь в копоти, с печально опущенными плечами.
– Мисс Бэлла, вы наверняка ещё успеете им помочь, – обернулась я к женщине, которая как раз погрузила в сон какого-то мужчину. Раны на его лице прямо на глазах затягивались, оставляя розовые тонкие шрамы.
Мы закончили ближе к вечеру. Толпа, что стояла в самом начале улицы, волновалась, сдерживаемая двумя рядами грозных стражей города.
Как только мы оказались в сёдлах, я направила коня в сторону людей. Я ожидала самых разных криков от "на виселицу их!", до "сжечь колдунов и принцессу Элоизу!". Но этого не произошло.
Люди медленно, словно в трансе, глубоко поклонились и тут кто-то, не сдержавшись, выкрикнул:
– Да здравствует Её Высочество Элоиза!
– Да здравствуют королевские колдуны!
А остальные подхватили, скандируя в унисон.
Толпа ликовала!
Отдельно взятый город Уолсолл больше не боялся колдунов. По-крайней мере именно этих.
Но эта победа была с отвратительным горьким послевкусием.
Жаль, что мои маги применили свои способности в такой ситуации.
Мне хотелось разреветься: перед глазами стояли трупы сгоревших людей…
Как же много работы мне ещё предстоит, чтобы такого больше не случилось!
Глава 23
Власть —
Односложно жуткое олово,
Если глядит из ствола свинцово.
Из ствола смотрит власть:
Ствол вместо рта,
Стволы вместо глаз,
Из чугуна уста.
А без ствола
Властью она навряд ли б была.
Власть" Анисим Кронгауз.
– Ваше Высочество, вы замёрзнете, – рядом со мной встал лорд Райт и накрыл мои плечи тёплой меховой пелериной, – зачем вы сюда вышли? – хмурится он, а я молчу и с высоты донжона обозреваю город Уолсолл, на тёмные ленты улиц и унылые, в основном деревянные, дома. Отсюда не было видно сгоревший район, но не видно, не значит, что я не помню.
– Соберите всех в моём кабинете, – попросила я советника, – я спущусь через десять минут.
Лорд Райт не стал спорить, поклонился и отправился выполнять поручение.
Воздух был вкусным и холодным, запахи гари не долетали до замка, но я знала, как сейчас пахло в городе. Главная цель моего одиночества была достигнута – я успокоилась и прояснила мысли.
Запахнув накидку, я постояла ещё несколько минут, после резко развернулась и вошла в услужливо открытую сэром Локвудом дверь.
Спуск по винтовой лестнице, запах горящего факела, и мысли, кусающие меня сильнее, чем злые собаки. Мне было так тоскливо на душе, как никогда раньше.
В кабинете меня уже ждали маги, замковый строитель, лорд Абето и его подопечный Виконт Уильям Грей.
– Виконт Вильям, – обратилась я к нему, – я уверена, что вы уже в курсе произошедшего. А также вы знаете, кто эти молодые люди и каковы их способности. Я бы хотела вас познакомить лично. Но должна сразу предупредить, что если вы не приемлете магов в вашем замке, то вам придётся смириться. Пока я здесь, эти люди будут жить рядом со мной.
Виконт Уильям спокойно кивнул и с лёгким поклоном сказал:
– Ваше Высочество, я знаю Амелию и Джорджа, они хорошие. Оттого, что стали магами ведь не поменялась их сущность. Поэтому я не против присутствия магов в замке Уолло. И причинять им какие-либо неудобства ни словом, ни делом не собираюсь.
Я вопросительно посмотрела на лорда Абето, тот, поклонившись, согласился со словами юного виконта:
– Ваше Высочество, я полностью поддержу вас и своего подопечного. Если эти люди не чинят зла, то и мы им ничего не станем делать.
Я удовлетворённо кивнула и села за стол. Остальные тут же заняли свои места и уставились на меня с разными выражениями на лицах.
– Пожар был неспроста, – начала я, – но сейчас нам не найти виновников: либо они сгорели, либо сбежали, либо прячутся, чтобы нанести нам ещё один удар. А может и не один. И мы должны быть готовы ко всему. Что касается пострадавших. Сейчас погорельцы ютятся в церкви и в двух постоялых дворах, и так это оставить немыслимо. Поэтому, Мистер Вайт, – посмотрела я на главного замкового строителя, – успеете построить хотя бы два дома для мужчин и для женщин, чтобы они пережили зимнее время?
Мистер Вайт задумался, что-то подсчитывая в уме и медленно покачал головой.
– Первый снег упадёт через недели две-три, за этот срок можно поставить один дом, и то скорее всего не успеем.
– Ваше Высочество, – вперёд вышел Кристофер, – простите, мистер Вайт, что перебиваю. Мы тут с ребятами посовещались и думаем, что сможем помочь вам с этим вопросом. Медина и Гулья развили свой дар и теперь могут работать с тяжёлыми предметы достаточно быстро. Они могли бы переносить камни и выкладывать их один на другой, скрепляя всё цементом. Сушку устроят леди Анна и Муамм.
Мне идея понравилась, это будет гораздо быстрее, нежели всё делать только руками.
– Хорошо, – кивнула, – сегодня же приступайте. Мистер Вайт, расчистите для магов место для двух вместительных домов, обсудите, куда лучше поставить печь, конструкцию я вам нарисую, будем делать немного по-другому. Нужен толковый печник. Дальше, – я потёрла виски, стараясь ничего не упустить, – запишите имена всех выживших, кто остался сиротой или без кормильца. Выделить подъёмные взрослым и каждому ребёнку ежемесячное содержание из казны, – лорд Райт, которому я адресовала задание, тут же понятливо кивнул, – также пошить всем нуждающимся базовый на холодное время года комплект одежды.
– Слухи, что я приютила колдунов, разнесутся со скоростью лесного пожара, – продолжила я говорить со скоростью автоматной очереди. – Монсеньор Керье скорее всего уже обо всём знает, – я бросила взгляд на сэра Локвуда, – сэр Джейми, займитесь вопросом удаления священника из Уолло. Пусть отправляется в столицу, – мы смотрели в глаза друг другу, никто, кроме лорда Райта и, возможно, Бэллы, не поняли скрытого смыла сказанного. Это решение мне далось очень тяжело. Но к войне с церковью я пока не готова. Нужно потянуть время.
– Лорд Райт, проследите за главной над горничными. Её письмо перехватить и отправить другое послание. Вы всё знаете лучше меня, – устало вздохнула я, стараясь не впадать в депрессию от навалившихся событий.
Мне нужно за зиму подготовиться так, чтобы дать отпор возможным нападкам церковников, которые всё равно обо всём узнают. Открытого противостояния пока будут избегать, но вот напасть исподтишка – это вполне реально.
Как бы мне ни хотелось, но мне придётся явить этому миру мощь и ярость огнестрельного оружия. Страшно это. Но если суметь сдержать джинна на коротком поводке, то может рецептура пороха не разойдётся по этому миру слишком быстро. Я знаю, как сделать так, чтобы секреты производства были ещё многие годы, а может и столетия, недоступны людям.
– У вас уже есть план, не так ли, Ваше Высочество? – улыбнулся лорд Райт, понимая меня, как никто.
– Да, лорд Райт. И первым делом мы отстроим временные жилища для пострадавших, и отправим епископа Керье и его помощника домой. М-да, – добавила я печально. Вот и первое убийство по моему приказу. Двойное. И как мне жить с этим дальше?
Право слово, я не знаю.
– Все можете идти, – приказала я, загоняя неприятные чувства и мысли в дальний уголок сознания. Я подумаю об этом позже, а сейчас дела. – Лорд Райт, задержитесь.
Люди, глубоко поклонившись, вышли из кабинета.
– Что там с шахтами? – спросила я, как только дверь за сэром Локвудом закрылась.
– Управляющий сбежал, гад, – не сдержал эмоции лорд Райт, – его подельники мертвы. Опросить некого, Ваше Высочество. Но я взял на себя смелость и поставил на ключевые позиции наших людей.
– Бумаги по шахте мне на стол, – вздохнула я, – нужно понять, на какую сумму нас обворовали.
– Над этим уже работают, Ваше Высочество. Отчёт предоставлю через пару дней.
– Хорошо, – вздохнула я. – Спасибо, лорд Райт. Можете идти.
Советник поднялся и не удержавшись сказал:
– Ваше Высочество, иногда нужно принимать непростые решения. Но вы сильная. Я верю в Вас. Мы все верим. – И поклон ниже обычного.
Оставшись одна, я встала и прошлась по кабинету, по привычке пересекая комнату из одного угла в другой.
– Мне бы вашу веру в себя же, – подумала я вслух, – и зачем мне всё это? Хочу домой, к маме и папе, – мне хотелось плакать.
Впрочем, а почему бы и нет? И я не стала сдерживаться – тихие слёзы покатились из глаз.
В голове было пусто, а сердце сжалось в маленький тугой комочек, причиняя боль, да такую, что выть захотелось.
Где же я так накосячила, что мне были ниспосланы такие испытания?
Я бросила взгляд в открытую бойницу, откуда дул морозный ветер, хмурое серое небо молчало, не желая давать мне ответ на мой непростой вопрос.
– Нужно закрыть ставни, – пробормотала я, хлюпнув носом, и стараясь взять себя в руки.
Я смогу. Слишком много людей зависят от меня. Нет хода назад, только вперёд!
Глава 24
Твоя судьба – предаться полновластью:
Суровой – не избыть.
Моя судьба – гореть покорной страстью:
Иной – не может быть.
"Судьба с судьбой" Юрий Верховский.
Дела навалились на меня, грозя сплющить под своим весом и превратить в лепёшку.
Я вплотную занялась производством стекла и пороха. Подходящий песок мне свозили с берега реки. Анна сушила его, выпаривая, после чего нанятые работники просеивали его через мелкое сито. Найти кремний и соду в природе могло оказаться ещё тем приключением, но обошлось. Пройдясь по рынку и лавкам с заморскими товарами, я нашла и то и другое, но в очень небольшом количестве. Плавить песок в чистом виде[6]6
Скорее всего, вы знаете, что для изготовления стекла необходим песок, и действительно, он является самым главным ингредиентом. Чтобы стеклянное изделие получилось прозрачным, применяют кварцевый песок без примесей металлов, которые придают материалу цветные оттенки.Так как у кварцевого песка температура плавления 2300?С, то необходимы компоненты, которые помогут снизить ее, чтобы сделать процесс изготовления проще и доступнее. Таким ингредиентом стал карбонат натрия или обыкновенная кальцинированная сода, благодаря которой температуру плавки удалось понизить практически вдвое. Из-за соды стекло получается водопроницаемым, что делает его непрактичным в быту и на производстве. Чтобы придать материалу прочности в сплав добавляют оксид кальция или известь. Дополнительно в составе могут присутствовать оксиды магния или алюминия для максимальной устойчивости к физическим и химическим факторам.Для производства тонкого декоративного стекла, например, хрусталя в качестве добавки используют оксид свинца, которые придает изделиям блеск и хрупкость. В линзах очков обычно присутствует оксид лантана из-за способности преломлять лучи света.
[Закрыть] тоже можно, но, боюсь оно не будет обладать теми свойствами, котрые помогут выдержать воздействие внешней среды.
Поэтому хрустальной посуды выйдет очень мало. Но для демонстрации купцу, когда он приплывёт весной, вполне хватит для впечатления. А уж летом поручу своим облазить местность вокруг, да и торговцу закажу необходимое, те же морские водоросли для извлечения из него соды и приготовления йода, думаю такой товар несложно найти в тех местах, где он бывает.
И пока маги были заняты производством стекла, я выкупила большое пустующее строение, сделанное в виде исключения из камня, но за много лет оно всё равно обрушилось и обветшало: дыры на стенах были очень впечатляющих размеров и совершенно отсутствовала крыша. Ремонт здания занял всего пару дней и вот я стою посреди пустого зала, откуда убрали все ненужное. Когда-то это был склад разорившегося купца, а теперь это будет моя лаборатория.
Но затраты на ремонт и дальнейшее благоустройствó строения меня волновали меня меньше всего. Неоспоримым преимуществом здания была его удалённость от города. Не знаю, почему купец воздвиг его так далеко, но, может, у него были на то причины? Которые сейчас оказались мне на руку.
Также я взяла пару человек в свои помощники. Это были Джордж и Амелия Браун. Подростки очень хотели быть полезными, и я решила, а почему бы и нет?
И вот уже две недели мы возились над производством пороха.
– Ваше Высочество, это то самое секретное оружие, о котором вы как-то обмолвились? – спросил лорд Райт, приближаясь к огромных размеров столу, на котором я взвешивала ингредиенты.
– Да, – кивнула, чуть высунув кончик языка, я положила на чашу ещё немного угля.
– Оно называется порох, – добавила я, выпрямляясь и посмотрев на советника, – как у нас дела?
– У меня новости, Ваше Высочество, – отвлекаясь от разложенных на столе ингредиентов и что-то делающих близнецов, лорд Райт посмотрел мне в глаза.
– Отойдёмте, – кивнула я, направляясь к сделанному для меня маленькому кабинету в другом конце помещения, на ходу протёрла ладони и кинула тряпку в специальное ведро.
Дверь в мой кабинет была металлическая, всё здание охранялась, возводился высокий каменный забор по периметру, чтобы никто не мог проникнуть и выведать мои тайны. Убранство комнаты было очень лаконичным: две жаровни, стол, кресло и стул напротив. Высокий шкаф со стеллажами сейчас пустующими, но в будущем я собиралась сложить туда основные подсчёты и рецептуры, правда, без привязки друг к другу, а вдруг кому-то удастся сюда пробраться? Все свои мысли я писала на русском языке и в формулах, которых в этом мире пока не знали. Может, русский человек и разобрался бы в написанном, но я сильно сомневаюсь, что ему это удалось бы.
Когда нужно я могла писать не хуже врачей.
– Присаживайтесь, лорд Райт, можете налить себе горячего взвару, – кивнула я на стоящий на крышке жаровни металлический чайничек, – на улице уже ощутимо холодно, вы наверняка продрогли.
– Благодарю вас, Ваше Высочество, – сказал советник, подхватив с подноса чистую кружку, направился к чайнику.
Я дождалась, когда он устроится напротив меня и вопросительно на него посмотрела.
– Получил весточки от наших шпионов. Её Высочество Элизабет гневалась о неудавшейся попытке умертвить вас с помощью чёрной хвори. Но её недовольство провалившимся планом длилось недолго, сейчас она занята какими-то делами в резиденции святых отцов в Лестере. Что именно она там делает узнать так и не удалось.
– Хмм, – протянула я задумчиво, покусав нижнюю губу, – Безумная Бесс что-то мутит со святошами, – тихо пробормотала я, но лорд Райт меня услышал и согласно кивнул.
– Я полностью с вами согласен, Ваше Высочество, и определение Её Высочеству Элизабет вы дали очень меткое.
– М-да, – качнула я головой, возвращаясь мыслями в реальность, – что там слышно об Антуане и Роберте Бонэме?
– Ваш старший брат зачем-то увеличил темпы стройки кораблей. Верфи в Бристоле разрослись со скоростью лесного пожара. Корабли стоят в отдалённой от города бухте, насколько стало известно нашему соглядатаю – весной его флот выступит.
– Не на нас ли? – фыркнула я, вот не было печали.
– То мне неизвестно, – пожал плечами лорд Райт и сделал внушительный глоток, не боясь обжечься, – но мы работаем над этим, чтобы быть готовыми.
– Хорошо, – кивнула я.
– Его Высочество Роберт Бонэм поправился очень быстро, но после болезни перестал вникать в вопросы по развитию города и даже отошёл от дела по рàзведению тонкорунных овец, которым занимался до этого. Единственное, чем он продолжает заниматься – это лично разбирать прошения в особых случаях, а так, в целом, ведёт больше праздный образ жизни.
– Мхм, – покивала я, – неужели ему не хочется выиграть главный приз? Сомневаюсь, ох, сомневаюсь, лорд Райт. Может, он что-то задумал? И твои люди не туда смотрят?
– Возможно, вы правы, Ваше Высочество, – кивнул мужчина и отставил пустую чашку в сторону, – ещё идут странные слухи, – добавил он, помолчав, – что младший сын Чингисхана готовится напасть на границы Англосаксии. И его воинов поведёт сам тумэнбаши Батуй Чёрный. Очень талантливый полководец.
– Эмм, – удивлённо моргнула я, – а при чём здесь мы? Навряд ли его алчущие наживы руки, дотянутся до нашего бедного приграничного Уолсолла.
– Не знаю, – пожал плечами лорд Райт, – по донесениям Его Величество Вильгельм Первый игнорирует эти донесения, считая их несущественными.
– Зря, – почему-то в голову пришли нехорошие мысли, – зря он так поступает. Стоит усилить границы дополнительными войсками. Пострадает ведь прежде всего простой люд.
Лорд Райт лишь развёл руками, а я задумалась.
– Эх, не хватало нам ещё и этого. Скорее всего до нас орда не доедет, слишком много вокруг болот и топей. Хочется в это верить…
Я подумала, что лучше быть готовыми ко всему, поэтому грустно улыбнувшись, добавила:
– Но мы будем продолжать работать над усилением города, лорд Райт.
"Пусть приходят, я им покажу, где раки зимуют!" – подумала про себя и поднялась с места.
– Это всё? – спросила советника, вставшего вслед за мной.
– Монсеньор Керье заблудился среди болот и погиб, – сказал лорд Райт, глядя мне в глаза, но никакого осуждения в его взгляде я не заметила, лишь констатацию факта. – Также как и его помощник викарий. Удалось спасти только коней, – чуть более радостно добавил он.
Я не стала лицемерить и создавать скорбное выражение на лице. Просто кивнула и направилась на выход из кабинета. Поравнявшись с советником, остановилась.
– Лорд Райт, благодарю за службу, – и стянула с пальца кольцо с внушительных размеров изумрудом, протянула ему.
Лорд Райт глубоко поклонился, и принял дар из моих рук.
– Благодарю вас за доверие, Ваше Высочество.
Время до ужина пролетело незаметно.
Я и мои помощники с азартом первопроходцев смешивали селитру, уголь и серу в пропорции 3:1:1, также добавляли немного ртути и масла, чтобы меньше дымило. Получалось с натяжкой, но у нас было много времени подобрать идеальные и близкие к настоящему бездымному пороху пропорции.
Но полученный результат радовал меня неимоверно.
Даже не имея оружия, сам по себе порох уже был чрезвычайно грозным оружием.








