412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » А. Таннер » "Фантастика 2026-62". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) » Текст книги (страница 138)
"Фантастика 2026-62". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)
  • Текст добавлен: 17 марта 2026, 20:30

Текст книги ""Фантастика 2026-62". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)"


Автор книги: А. Таннер


Соавторы: Айлин Лин,Ал Коруд,Борис Сапожников
сообщить о нарушении

Текущая страница: 138 (всего у книги 352 страниц)

Глава 21

– Леди Генриетта?! – удивлённо распахнула я глаза.

– Я могу быть очень полезна, – затараторила она, сбиваясь, – вам ведь нужен личный секретарь? Могу организовать работу слуг, следить за исполнением приказов...

– Так, погоди, – остановила я её и посмотрела на Шарля, стоявшего около кровати в растерянности. – Шарль, как долго будет спать мадам Полли? – уточнила на всякий случай.

– До утра, – ответил он.

– Иди тогда спать, – вздохнула я, принимая решение. – Доброй ночи, Шарль.

– Спасибо, Ваше Высочество! – поклонился парень и вышел из каюты.

Оставшись наедине со своей фрейлиной, прошла к своему столу и села на стул. Привычно сложив ладони домиком, внимательно посмотрела на Генри.

– Ты ведь понимаешь, – начала я, спустя минуту тишины, – что у меня впереди непростая жизнь, полная опасностей. Я теперь магиня, а их не любят и боятся. Церковь будет гоняться за мной и моими приближёнными, пытаться убить или взять в плен. Судьба изгнанника – не то, чего ты достойна.

Генриетта, продолжая сидеть на своей половине кровати, подтянулась ноги под себя, и заговорила:

– Ваше Высочество, вы скорее всего не помните, но мне, по сути, возвращаться некуда, отец и мать хорошо меня устроили при дворе, я стала ни много ни мало фрейлиной принцессы. У моей семьи нет денег, – обречённо вздохнула она, – но есть громкое имя и древние корни... Стоит мне вернуться под крыло к отцу, меня тут же выдадут замуж за того, кто заплатит больше. И среди кандидатов точно не найдётся молодых и красивых.

– Молодость и красота совсем не главное, – хмыкнула я, но тем не менее прекрасно поняла опасения совсем ещё юной девушки, выйти замуж за древнего старика не каждая захочет. По крайней мере я бы точно себе такой судьбы не пожелала.

– Ты уверена в своём решении остаться со мной?

– О да! – голубые глаза Генриетты смотрели с тайной надеждой. И я оправдала её ожидания.

– Тогда ложись спать, завтра, после того, как мы пополним припасы, отплываем на Огненную землю. Дела там у нас. Крупномасштабные, – тихо добавила я, и устало помассировала виски.

Краем глаза заметила радостную улыбку девушки, она шустро юркнула под тонкий плед и накрылась с головой, явно собираясь спать. Вот и правильно, поздно уже, и мне пора прилечь. Капитанскую кровать мы делили с Генри, мадам Полли спала на лежаке, сделанном из пустых ящиков, но женщина не жаловалась, в последнее время была молчалива и даже чуть грустна. Завтра отправим её домой. Шарль убрал ненужные воспоминания, пусть у неё всё сложится в жизни. И этому однозначно поспособствует маленький мешочек с крупными жемчужинами, который я собиралась вручить ей на прощание.

Осторожно подвинув сладко спавшую на моей тощей подушке Грозу, с удовольствием растянулась на жёстком матрасе. И только прикрыла веки, как практически мгновенно провалилась в сон без сновидений.

В прошлой жизни, после сидения в интернете практически до трёх ночи, утро всегда наступало неожиданно, но очутившись здесь, мои биологические часы перестроились, и встать в пять утра уже не составляло такой глобальной проблемы, как раньше.

Тихий стук в дверь раздался именно тогда, когда я была практически полностью одета.

– Биг Бо, доброе утро! – улыбнулась я ему, выходя наружу. – Как прошла ночь?

– Всю ночь накрапывал мелкий противный дождь, буквально полчаса назад он соизволил наконец-то прекратиться, – последовал ответ. – Я собираюсь на берег, нужно оплатить пошлину за "якорь" в порту.

– Хорошо, – кивнула я, – нужны какие-то документы?

– Какие? – удивлённо воззрился на меня Бо.

– Ну, что я хозяйка корабля. С печатями там, подписями, в столе лежит такая грамота, на какого-то мистера Оушена.

– Англосаксонец, – кивнул чернокожий гигант.

– Угу, я ведь всё ещё в мужской одежде, прекрасно говорю на англосаксонском, сойду за этого Оушена.

– Если попросят, предъявите, но обычно не требуется, – пожал широченными плечами бывший пират. А я, сделав несколько шагов, глубоко вдохнула солёный холодный ветер. Утро бодрило, после дождя пахло чем-то непередаваемым. Запахнув сюртук, застегнула его на все пуговицы и оглянулась на замершего Бо.

– Что? Лейле?

Помявшись впервые вижу Большого Бо таким нерешительным, это было даже забавно.

– Ваше лечение, то есть... вмешательство мисс Мелоди...

– Не навредит, – покачала я головой, хотя сама до конца не была уверена в успехе задуманного. – Всё будет хорошо.

– Чувствую, что у вас должно всё получиться, Ваше Высочество, но всё равно отчего-то сильно волнуюсь за Лейле, – голос такого сильного и уверенного в себе человека едва заметно дрогнул и если бы ни тишина, царящая на сонном корабле, то я бы не заметила этой нотки, – Капитан, мой долг перед вами растёт...

Мои брови подскочили высоко вверх:

– Никакого долга, никаких навеки и тому подобное. Запомни, Биг Бо, всё, что я делаю для своих людей, не преследует никакой меркантильной цели. И так будет всегда. Ты можешь сразу же, как Лейле встанет на ноги, покинуть мою команду и жить своей жизнью, построить дом, растить детей. Я буду только счастлива за вас обоих. А теперь, – не давая ему времени ещё раз меня за что-то поблагодарить, добавила, – готовьте команду, отправляемся на берег, у нас есть несколько очень важных дел.

– Что касается мадам Полли, – без перехода продолжила говорить я, – пусть Томас лично доставит её куда она скажет. И передаст ей вот это вот, – я вложила в широкую ладонь Бо тканевый мешочек с жемчужинами.

– Всё будет сделано, Кэп, – кивнул мой первый помощник, и отправился сбирать команду.

Калле выглядел помытым. Иного слова подобрать я не смогла. Моросивший всю ночь дождь, смыл все неприятные запахи, что должны были наполнять порт. Ароматы свежепойманной рыбы, неубранной требухи и объедков – временно исчезли. Даже портовые богини любви попрятались по своим притонам.

Моя команда добралась до берега на одной из шлюпок, что были на нашей каракке. Я, ступив на каменистый берег, деловито огляделась: людей было очень мало, зато грязи чересчур много, как бы не увязнуть и не оставить свои сапоги в земляной жиже.

Большой Бо, не став ждать от меня распоряжений, уже шагал в сторону деревянной коробки, в которой по его же словам обитал клерк, принимавший оплату за "постой" во франкийском порту.

Пока он решал финансовые вопросы, мы: я, Говард и ещё двое матросов, направились в сторону пятачка, где стояло две, знавшие лучшие времена, кареты.

– Доброе утро! – вежливо на франкийском поздоровалась я с извозчиком, что выглядел опрятнее своего коллеги, ненамного, но всё же. – На рынок. Только подождём моего маэстре.

– Доброго утречка! – улыбнулся он в ответ, не скрывая своей радости от того, что выбрали именно его. – Конечно-конечно, обождём. Вы пока запрыгивайте в мою карету красавицу. Холодно всё же снаружи, ветер пробирает до костей, – непритворно вздрогнул он. Благодарно кивнув, запрыгнула внутрь экипажа. Рядом со мной сел Говард и матрос Сэм. Пит занял скамью напротив.

Долго ждать Большого Бо не пришлось: минут через десять кормчий нашего корабля уселся на отведённое ему место, а Питу пришлось ещё чуток подвинуться, чтобы такой гигант как Бо, всё же уместился с комфортом.

– Грузчики, матросы и немногочисленные горожане прибывают в порт, – прокомментировал Бо, захлопывая дверцу, – скоро здесь снова будет не протолкнуться.

– Угу, – кивнула я, отодвигая старую, плотную, но чистую занавеску неопределённого цвета в сторону и выглядывая в окно кареты. Действительно, стало чуть более многолюдно, заметила несколько лодок, отчаливших от берега, явно рыбаки отправились на промысел.

Большой Бо стукнул крепко сжатым кулаком о крышу экипажа и через несколько секунд наш транспорт медленно тронулся с места. Ветерок, задувавший внутрь, бодрил. А я с любопытством разглядывала средневековую альтернативную Францию.

Шум большого города становился всё громче, по мере нашего движения к центру Калле. Быстрая красивая французская речь, колоритные двухэтажные домики, буквально склеенные друг с другом, гуляющие по воздуху запахи свежей выпечки и свежего (и не очень) навоза – всё это передавало некое настроение и погружало в ту непередаваемую культурную атмосферу, очевидцем которой мне посчастливилось оказаться.

Я знала, что в Средневековые времена моей родной Земли люди не знали, что такое санитарные нормы и выкидывали ночные горшки, объедки и иной мусор прямо на улицы, и даже частенько из окна, чтобы наверняка попало на головы прохожим. Как я не вглядывалась в маленькие неказистые балкончики, но так и не заметила желающих скинуть что-то вниз. Да и вообще двери там были плотно закрыты, возможно, люди всё ещё спали.

Откинувшись на жёсткую спинку сиденья, задумалась. Осталось закупить продукты, пополнить бочки пресной водой, и отправиться в дальнейший путь. Что меня ждёт впереди? Пока ясно одно – нужно освободить рабов и одарённых от гнёта лорда Парлея, затем осмотреться на новом месте, мне нужно понять насколько оно подойдёт для жизни и осуществления всех моих планов.

– Ваше Высочество, – негромко обратился ко мне мой маэстре, – вы решили, что будете делать с отнятыми у пиратов вещами?

– Последую твоему совету, – ответила я, посмотрев в глаза Бо, – продадим часть здесь, часть в порту Византии, – кормчий одобрительно кивнул, но не успела я озвучить, какие именно товары хочу реализовать в Калле, как карета вдруг резко остановилась, и мы чуть не слетели со скамьи на пол.

– Что там такое? – спросил Говард, и я снова выглянула наружу.

Шум, что был лишь отдалённым фоном, стал громче, люди что-то кричали и даже свистели.

– Пит, поди узнай, – распорядился маэстре.

Парень легко отворил дверцу и выпрыгнул наружу.

Я смотрела, как он подошёл к извозчику и о чём-то с ним заговорил.

– Там казнь на центральной площади. – доложил Пит пару минут спустя, – каких-то колдунов вешать собираются. Народ туда потихоньку стекается.

– Только этого нам не хватало, – пробормотал Бо, и посмотрел на меня предупреждающим взглядом.



Глава 22

– Что ты так на меня смотришь? – фыркнула я, быстро соображая. Мой взгляд скользил по одежде спутников, а мозг лихорадочно оценивал и перебирал варианты решения неожиданной проблемы.

– У нас практически не осталось продуктов, – заговорил Биг Бо, – пресной воды на пару суток, даже меньше, – в его голосе я слышала не желание меня переубедить, но донести, что под моим началом слишком много зависящих от моих действий людей, доверившихся мне, пошедших за мной.

Я прекрасно его понимала. Глупостью никогда не страдала.

– Капитан, вы же не знаете, может те колдуны действительно навредили кому-то, убили, ограбили, – продолжал сверлить меня взглядом Бо.

– Так, – приняла решение я, чувствуя, как время утекает, словно вода между пальцами, – ты, Большой Бо, берёшь с собой Пита и Сэма, отправляетесь на рынок, как ни в чём ни бывало, закупаете всё необходимое для дальнейшего путешествия. Продавать ничего не будем, на это просто нет времени. Я и Говард вас ненадолго покинем. На корабль вернёмся сразу же, как позволят обстоятельства. Тебя, маэстре, взять с собой никак не могу – ты слишком колоритная фигура, уж прости.

– Что вы задумали, Ваше Высочество? – резко наклонившись ко мне, тихо прошептал чернокожий гигант, сверля меня пронзительным взглядом тёмно-карих, практически черных глаз.

Так же быстро нагнулась к нему и ловко стянула с его шеи серый, но чистый платок:

– Возьму ненадолго, благодарю! – вместо ответа, сказала я, повязывая тряпицу вокруг шеи, – Говард, делай как я. Бо, – заметив, как заиграли желваки на челюсти гиганта, спокойно попросила, – прислушайся к себе. Успокойся, обратись к своему дару интуита.

После моих слов, кормчий удивлённо приподнял кустистую бровь, ненадолго задумался, а потом, чуть прикрыв веки, замер.

– Хорошо, – выдохнул он несколько мгновений спустя, и откинулся на жесткую спинку сиденья, – я вам верю. У вас должно получиться.

– Спасибо. – кивнула я ему и приоткрыла дверцу. – Идём, Говард.

Прежде чем выбраться из кареты, поправила чуть съехавшую бандану.

Я всё ещё выглядела, как мальчишка, и старалась вести себя соответственно: ходить, говорить чуть понизив голос, и смотреть прямо в глаза собеседнику.

Молодой маг легко спрыгнул следом за мной. Возничий был так увлечён происходящим на площади, что приподнялся на козлах и старался разглядеть, что там происходит, на нас он не обратил ни малейшего внимания. Быстро осмотревшись, пересекла грязную улицу и нырнула в просвет между близкостоящими домами.

Парочка мелких хрюшек деловито рылась в мусоре в тупичке, но более никого здесь не было.

– Говард, как твои силы? – спросила я.

– Ваше Высочество, просто прекрасно! Спасибо вам за то, что взяли меня с собой на сушу. Всё же на воде, когда не чувствуешь единение со своей стихией, очень сложно. Душа не на месте.

– Слушай, что от тебя требуется, – ещё тише заговорила я, – сначала осмотримся, подойдём ближе к приговорённым, я посмотрю на них, сложно, конечно, понять чисто по внешности, виновны ли они в чём-то, но, скорее всего, Святая инквизиция снова хочет убить невинных людей. Если я решу, что правда на стороне церкви, мы тихо уйдём. Если посчитаю, что магов нужно спасти, то поступим следующим образом...

На площадь нас буквально вынесло людской волной. Банданы мы натянули пониже, шейные платки приподняли, скрывая часть подбородка. Но до нас окружающим людям пока не было никакого дела, всё их внимание было сосредоточено совершенно в другом направлении и на другом объекте.

В центре круглой большой площади установили деревянный помост с гильотиной. Впервые в жизни видела это орудие убийства. От закравшегося ужаса чуть тряхнуло. Но я быстро взяла себя в руки, и, загнав свои страхи куда подальше, хотела было шагнуть вперёд, чтобы встать в первый ряд, но не тут-то было: такой плотный поток людей и шанса не давал проскользнуть. На вопросительный взгляд Говарда, подвигала бровями и, спрятав руки в полах своего тонкого плаща, вызвала молнии на кончиках пальцев.

– Ай! Ой! – зашипели люди, чуть сдвигаясь в сторону и давая мне пройти.

– Джек! Ты ущипнул меня, наглец! – вскричала женщина, получившая маленький укус молнии, – гад такой! Я всё мужу расскажу! Давно за мной ухлёстываешь!

Тихо посмеиваясь, я в итоге всё же оказалась в первых рядах, Говард – умница, ни на шаг от меня не отставал.

Получив парочку удивлённых взглядов людей, стоявших по соседству, я сосредоточилась на том, что происходило практически перед моим носом.

На помост ступил дородный священник в чёрной до пят сутане, на его шее висела увесистая цепь с крестом, что "величественно возлежал" на широкой груди мужчины. Пройдя к краю так, чтобы его было хорошо видно, замер на мгновение, окидывая замолчавшую толпу строгим взором, после чего неспеша заговорил:

– Сегодня будет совершена казнь над нечестивицами, поправшими заповеди Всевышнего нашего, преступившие его законы. Травница Мэри и её дочь Ирен своим чёрным колдовством варили зелья любви... – народ ахнул, потрясённый, – и продавали всем, кто к ним приходил за помощью приворожить чужого мужа, отравить неугодного соседа или торгового партнёра, – священник наслаждался реакцией толпы, послышались крики, полные ненависти, кто-то даже попытался вцепиться в идущих мимо "ведьм" в волосы, но охрана была начеку и не допустила их до осуждённых. – Мерой наказания за столь мерзкие преступления: отсечение головы...

Он говорил, но я его уже не особо слушала, я смотрела на женщин, шедших по живому коридору, образованному людьми. Обе держались явно из последних сил, но, тем не менее, головы их были гордо приподняты, взгляды сосредоточенны и спокойны; они словно не слышали беснующуюся вокруг толпу.

В них плевали, кидали какие-то овощи и комья грязи, но они и бровью не повели. Но я заметила, с каким трудом им даётся это показное равнодушие.

Кто прав, кто виноват? Для меня ответ был очевиден. Я не могла позволить отрубить головы этим двум молодым, прекрасным женщинам. Одной из которых было всего лет тринадцать. Даже если они и варили все эти зелья, то уж точно не от сытой жизни.

– Говард, – шепнула я парню, поднимая платок выше, чтобы скрыть половину лица. Парень едва заметно кивнул, начиная готовиться.

Женщина и её дочь, почему-то я была уверена в их близком родстве, уж больно похожими они были, поднялись по приставной лестнице на помост. Около гильотины уже стоял внушительных размеров мужчина, на его голову был натянут кожаный колпак, в прорезях для глаз сверкали светло-голубые безразличные глаза.

– Травница Мэри, – обратился к ней с напускной лаской священник, – покайся перед людьми. Облегчи душу.

Я едва заметно поморщилась от подобного лицемерия, и сделала уверенный шаг вперёд. Но на мои манёвры никто не обратил ни малейшего внимания, ведь всё самое интересное происходило на возвышении.

– А не кажется ли вам, святой отец, – фыркнула я, подходя к помосту вплотную, – что чревоугодие – это грех? – мои слова прозвучали достаточно громко, несмотря на то что я даже не особо повысила голос.

– Что-о? – округлил глаза священнослужитель, рот его ошеломлённо распахнулся, маленькие, заплывшие жиром глазки, суетливо забегали.

– Сегодня не ваш день, чтобы умереть! – подмигнула я Мэри и Ирэн, на что получила удивлённый взгляд от первой и дрожащую, полную надежды улыбку, от второй.

– Говард, действуй! – рявкнула я одновременно с церковником:

– Охрана, взять её!

Но было уже поздно, а охрана для меня была совершенно не страшна.

Говард, раскинув руки, призвал свою магию земли.

Грязная, ещё влажная от дождя земля, сначала нехотя, с ленцой чуть вздыбилась (толпа опасливо отшагнула, дружный изумлённый вздох разнёсся по площади), а потом резко пошла трещинами и высоко поднялась вверх, отделяя помост и всех кто находился на нём от шокированных горожан.

– Прыгайте! – крикнула я девушкам и те, чуть замешкавшись, подчинились.

Но кроме них оставались священник, рухнувший на пол и сжавший голову обеими руками, палач и двое стражников. И если святой отец по понятным причинам струсил, то эти, нужно отдать им должное, ринулись в атаку.

– Может вам стоит поступить, как он, – громко сказала я, чтобы за шумом происходящей магии, они меня услышали.

Мои руки засверкали молниями, но мужчины не успевали затормозить и я, вскинув ладони направила ветвистые разряды в их сторону. Палач, получив одну из них точно в центр груди, несколько раз перевернулся в воздухе и изломанной куклой улетел куда-то за помост. Охранники с выражением ужаса на лицах, заорали, прося пощады и я просто отступила в сторону, давая им поцеловаться с землей.

Травницы замерли неподалёку от меня.

– Идите за мной, – крикнула я им, потому что за земляной стеной народ впал в панику и принялся знатно верещать. – Говард, лестницу на ту крышу. Быстро!

Молодой маг кивнул и за считанные секунды возвёл искусственную, кривую лесенку к указанному мной дому.

– Бегом! – воскликнула я и побежала.

Говард поднялся последним.

– Отпускай, – выдохнула я, – но так, чтобы вся площадь была в мелкой пыли.

– Сложно. Земля влажная, – покачал он головой.

– Понятно, – секунда размышлений. – Пусть так. Уходим. Им всё равно сейчас точно не до нас.

Дома стояли настолько близко друг к другу, что убежать от места событий, перепрыгивая с крыши на крышу, не составило особого труда.

– Пересидим здесь, – решила я, заглядывая в какой-то чердак. – Здание выглядит нежилым, здесь нас точно не найдут.



Глава 23

Лишь когда на город-порт опустилась ночь, я решила, что пора выдвигаться в сторону пристани.

– Спустимся через чердачную лестницу, – заговорила я, три пары глаз внимательно на меня посмотрели, и я пояснила, – выйдем, как приличные люди через парадный вход. Если здесь нет иного.

Спустившись на второй этаж, осмотрелись.

Лестница соединявшая "жилые" этажи была частично разрушена.

– Говард, вон те камни подними так, чтобы восстановить ступени, не хочется впотьмах сломать шею, – поёжилась я, разглядывая зияющую прорехами лестницу.

– Сейчас, Ваше Высочество, – тихо ответил он, призывая свою магию.

Осмотр первого этажа показал, что в доме было две двери: одна вела сразу же на улицу, другая располагалась в задней части дома и выходила во внутренний двор.

– Пойдём через кухонную, – решила я и шагнула было вперёд, но на плечо опустилась рука Говарда:

– Ваше Высочество, позвольте мне первым, – и, не дожидаясь ответа, потянул за ручку. Та, не будь дурой, громко заскрипела. Мне даже показалось, что её скрежет услышали на другом конце города.

Наша четвёрка тут же замерла в полной неподвижности.

Тихо. Никто не кинулся на нас с криком: "Мерзких гадов на плаху!"

– Аккуратно, – прошептала я парню и тот понятливо кивнул. И пусть, когда я изучала соседние дома, не заметила в некоторых света, это совсем не значит, что здесь каждое строение пустует.

Ночь встретила нас прохладой и запахами моря, всё же местом временной остановки мы выбрали окраинные дома, что стояли не так далеко от причала.

Никогда не страдала пространственным кретинизмом, поэтому внимательно смотревшись, быстрым шагом направилась в сторону пирса.

Спасённые травницы следовали за нами ни на шаг не отставая. За то время, что мы провели на чердаке, успели познакомиться и обсудить их дальнейшие планы. Которых у них и не было, они уже попрощались с жизнями.

Мэри хотела жить спокойно, растить Ирэн и ни о чём не волноваться.

– ... он хотел меня сделать своей любовницей, – рассказала она мне, – я отказала, лорд оскорбился и обвинил меня в колдовстве, ну и дочь заодно. Волшебные силы у меня есть, но их совсем крохи, настойки, что я делаю из травы и кореньев под воздействием моего дара становятся чуточку лучше и действуют дольше. Но я никогда не варила яды и приворотные зелья...

В итоге Мэри решилась идти с нами.

Добравшись до пристани, огляделась. Тихий свист со стороны моря нешуточно так меня напряг. Настолько, что на кончиках пальцев заискрились молнии.

– Кэп, это я, – по голосу определила, что это Томас. А после раздался плеск вёсел по воде. Вглядевшись, заметила силуэт лодки и две человеческие фигуры на ней.

Долго ждать не пришлось, на берег спрыгнул Том и подал мне руку:

– Маэстре сказал ждать вас здесь. Сказал, что по его ощущениям вы придёте с этой стороны.

Я, благодарно кивнув, с помощью второго помощника забралась в шлюпку.

До моей "Авантюристки" добрались через десять минут неспешного движения по спокойной морской глади. Схватившись за верёвочную лестницу, шустро принялась взбираться наверх.

– Ну и заставили же вы меня поволноваться, – услышала я ворчливый голос Большого Бо, а после кто-то схватил меня и резко поставил на палубу, я охнуть не успела.

– И я рада тебя видеть, Бо, – улыбнулась я. Чернокожий гигант, убедившись, что со мной всё в порядке, встретил остальных беглецов.

– Как дела? – деловито спросила я, стаскивая с шеи платок, чтобы вернуть его хозяину. – Спасибо.

– Воду набрали, бочки полны. Продовольствие закупили. Каракка готова к отплытию.

– Замечательно, просто замечательно! – довольно потерев ладони, обрадовалась я. – Пусть люди спят, не нужно их сейчас будить, а с первыми лучами солнца, тронемся в путь, заглянем на берега Великой Византийской Империи, распродадим весь товар, а после нас ждут Огненные земли, – решила я. Бо понимающе кивнул. – Леди Генриетта, – заметила я фигурку моей фрейлины, – размести наших гостий, накорми.

– Будет сделано, Ваше Высочество, – короткий поклон и вот травниц уже уводят на кубрик.

– Мадам Полли?.. – уточнила я у Большого Бо.

– Отвезли на берег и доставили в дом её дальней родственницы. У неё всё хорошо. Мешочек с жемчугом выдали, – помолчав секунду, добавил: – В городе стояла невообразимая шумиха из-за того, что вы выкрали колдуний прямо из-под носа Святой инквизиции. Это такая пощёчина святым отцам, что они перерыли весь порт в надежде отыскать мерзких магов, и даже на наш корабль заявились. Но мы простые торговцы, оплатившие налог за "якорь", так что предъявить нам в итоге ничего не смогли.

– Я знаю, что нас искали, – вздохнула я, потерев ноющие виски. – В том доме, где спрятались, всё было прекрасно слышно, – помолчали, каждый думая о своём. – Спасибо, – в итоге заговорила я вновь, искренне радуясь, что на моём пути встретился именно Биг Бо. – Что бы я без тебя делала?

– Ой не знаю, – усмехнулся чернокожий гигант, сверкнув белоснежной улыбкой, – даже боюсь предположить.

Улыбнувшись ему в ответ, обернулась к терпеливо ожидающему распоряжений магу земли:

– Говард, и тебе большое спасибо за помощь. Ты был невероятно смелым и находчивым, – моя похвала явно пришлась по сердцу юному магу, он зарделся и смущённо поклонился.

– Рад служить вам, Ваше Высочество!

– Можешь идти отдыхать, уже поздно, – вздохнула я, чувствуя, насколько устала сама.

Войдя к себе в каюту, скинула обувь и плюхнулась на кровать. Каким же долгим был этот день, но, главное, что он наконец-то закончился и можно спокойно поспать.


***

Интерлюдия

Его Высочество Константин Дука

Тортус горел. Не весь, но многие дома пылали, чёрный дым столбом поднимался к голубому безразличному небу.

Константин стоял и смотрел на происходящее без тени сожаления. Простых жителей никто не тронул, а из притонов и игорных домов выгнали завсегдатаев и работников, тех пиратов, что сопротивлялись быстро приводили в чувство, либо же убивали на месте.

– Её Высочества Екатерины нигде нет, – рядом с ним словно из воздуха соткался мужчина в короткой кожаной куртке, нижняя часть его лица была скрыта под чёрным платком. – Мы проверили весь остров. На другой его стороне кто-то прошёл инициацию, остались едва уловимые следы сильной магии. По времени чуть больше трёх недель назад. Опросили пиратов, из их рассказов моё внимание привлёк случай с пиратским кораблём и освобождением чернокожих рабов. Какой-то дерзкий парнишка, его все здесь называют пацан-молния, одним махом всех освободил и играючи захватил пиратскую каракку, но там была замешана уже водная магия.

– Думаешь?.. – задумчиво протянул Константин, потерев подбородок.

– Уверен, Ваше Высочество, – ответил Джек, личный телохранитель Императора Византии, которого Константин взял с собой, – Её Высочество скорее всего примкнула к группе магов и отплыла вместе с ними в неизвестном направлении.

– Если подумать, одарённые люди не самый плохой вариант. Она будет под защитой.

Скрестив руки на груди, юный принц снова устремил взгляд чёрных глаз на берег Тортуса.

– Отплываем, – принял решение он.

– Куда, Ваше Высочество?

– Главный порт Франкии?

– Их несколько. Порты Марселль, Гавор, Калле...

– Вот туда и поплывём, скажи магам-водникам, пусть готовятся, – потерев пальцем подбородок, усмехнулся византийский принц. – В каждый заглянем, с нас не убудет. Зато никто не посмеет сказать, что я не искал свою невесту!


***

Полуостров Огненная Земля

– Мама, – маленький Бобби дёрнул уставшую чернокожую женщину за старую, всю в заплатах юбку. – Я есть хочу.

– Потерпи, дорогой мой, – тихо ответила она сыну, и быстро огляделась – нет ли поблизости злого надсмотрщика. – Поливай растения, – попросила она мальчугана, смотревшего на неё голодными круглыми глазёнками. – Отработаем до заката положенную часть и нас обязательно чем-нибудь покормят.

– Хорошо, мама, – вздохнул Бобби и, взяв увесистое деревянное ведро, только наполовину заполненное водой (иначе ему ни в жизнь его не поднять), опрокинул его на землю.

Их задачей было полить свой участок, где росло такое важное для их хозяина растение – хлопчатник. Сегодня первый день, когда Сара взяла сына в поле, тому исполнилось семь и мистер Сильвестр решил, что мальчишке пора внести свой вклад в процветание его хозяина.

– Ма, – не прошло и пары минут, как Бобби заговорил вновь, – я больше никогда не увижу папу? – на слове "никогда" его голос дрогнул, мальчик быстро сглотнул, стараясь не расплакаться. – За бунт среди рабов, лорд Парлей его теперь убьёт?

Сара устало отёрла пот со лба тыльной стороной ладони, думать о муже было больно и тоскливо.

– Я не знаю, дорогой, – всё выдавила она из себя, хотя ответ ей был известен, и уж точно её Мартина не пощадят.

– Пойду за водой, – вздохнул Бобби, поднимая ведро за верёвочную ручку. – Но знаешь, – глаза его вдруг зажглись лихорадочной надеждой, – я верю, Всевышний не оставит нас. И всё у нас будет хорошо.

Мать посмотрела на чумазое личико своего единственного ребёнка и ласково погладила его по кучерявым волосам:

– Главное верить, и не отчаиваться, Бобби. На всё воля Всевышнего.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю