Текст книги ""Фантастика 2026-62". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)"
Автор книги: А. Таннер
Соавторы: Айлин Лин,Ал Коруд,Борис Сапожников
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 93 (всего у книги 352 страниц)
Глава 8
На месте, куда достигает прилив,
Он кресло велит им поставить.
Поставлено кресло.
Он сел, молчалив.
Льстецам он докажет, их лесть посрамив,
Что с небом опасно лукавить.
"Канут Великий" Иван Суриков.
Наш обоз въезжал в Уолсолл.
Пыльные кареты, пыльные, уставшие от переезда, люди, грязные телеги, и не менее грязные кони. Последнюю пару-тройку дней шёл мерзкий мелкий дождик, отчего колею развезло, что не прибавило мне настроения.
Я так устала от тряски, что у меня развилась "морская" болезнь на суше. Последнюю неделю пути я не могла есть, лежала пластом в своём дормезе и тихо молилась, чтобы эта пытка поскорее закончилась.
Земля, по которой мы ехали, и которой мне предстояло править, была обширной. Холмы, пастбища с редкой колючей травой, даже одно маленькое болото проехали. Воздух был влажным и отдавал тиной. Пейзаж был уныл и однообразен.
Но всё когда-нибудь имеет свойство заканчиваться. И это путешествие подошло к концу.
В моей карете находились Маргарет и Сильвия. В четыре руки они приводили меня в порядок, чтобы будущие подданные не испугались моего ушатанного вида. Нужно предстать перед местным обществом во всём блеске!
Закончив с высокой, сложной прической и натянув на меня немыслимо дорогое в драгоценных камнях платье, девушки надели мне на голову простой золотой тонкий обруч. Символ власти.
Как только они закончили, я посмотрелась в начищенное серебряное блюдо, отражение было недостаточно чётким, но мою ненормальную бледность было отчётливо заметно даже в нём. Пощипав себя за скулы, удовлетворилась результатом и, отодвинув шторку в сторону, посмотрела на то место, куда меня сослали, чтобы не мешалась. И где мне предстоит жить целых десять лет.
Выезжать за пределы моих земель мне можно, но только по особым случаям, которым являлся, например, Зимний бал. Он всегда проходил в Королевском дворце, куда съезжались самые именитые аристократы страны и дружественных государств.
Но пока я никуда не поеду.
Для начала следует привести дороги в приличное состояние. Если кому-то нравится пересчитывать каждый камушек и рытвину пятой точкой или же всем телом, если лежишь, то пусть он и катается на мероприятия. А я пас. Полтора месяца пути в карете без рессор, на деревянных колёсах, обитых полоской железа – это сомнительное удовольствие.
Приграничный городок Уолсолл был… большим. Я даже тихо хмыкнула, потому что ожидала увидеть нечто совсем иное. С размером я ошиблась, но вот всё остальное соответствовало представлениям.
Дома стояли плотно друг к другу, практически соприкасаясь крышами. Здания были серыми, безжизненными, как и хмурое небо над головой.
Людей, сновавших туда-сюда, также было приличное количество. Ехавшие впереди карет конные, разгоняли зевак громкими окриками и даже пару раз были слышны свисты плетей: кому-то досталось.
Я покачала головой, мне это не понравилось. Стоит обговорить эти моменты с командором.
Свиньи, куры и козы свободно прогуливались между домами, ели отбросы, там же гадили. При мне одна из горожанок вылила горшок с отходами прямо из окна на одну из лениво валявшихся свиней. Брр. Казалось бы, я давно должна была привыкнуть ко всему этому. Но не привыкла.
Прижав к носу чистый платочек, вдохнула аромат сухих луговых трав. Воняло в Уолсолле прилично.
Кареты сбавили ход, и мы медленно покатили по главной улице города, которая шла сквозь всё поселение прямо к замку, стоявшему от Уолсолла в паре километрах.
Я видела громаду замка ещё когда карета съезжала со взгорка по направлению к городу. В этой мрачной крепости мне предстоит провести много лет.
– Почему замок пустует, Маргарет, Сильвия? – спросила я девушек, решив проверить уровень их осведомлённости. С ними эти вопросы я пока не обсуждала.
– Владетель земель помер недавно, оставив малолетнего наследника, который все годы испытания будет под вашей опекой, Ваше Высочество, – ответила Маргарет.
– Замечательно, – довольно кивнула я. – Помните мои слова? Вы должны знать обо всём, что происходит в замке, интересоваться слухами, а не только защищать других фрейлин и покрывать их тайны, – спокойно заметила я, – мы вступаем в опасную игру, на кону слишком многое и позволить себе оставаться нерасторопными клушами больше не можем. Вообще никогда не могли. Но об этом я с вами поговорю отдельно.
Сильвия слушала наш диалог и кивала в такт моим наставлениям, словно заучивала их наизусть.
Городской пейзаж проплывал мимо, я смотрела в щёлочку между шторками и старалась запомнить увиденное, выводы сделаю позже.
Люди останавливались, неуклюже кланялись, одновременно стараясь вжаться в стены домов или спрятаться в проулках между ними. Большинство выглядели, как еле сводящие концы с концами. Лица измождённые, ненормальная худоба. Одежда замызганная и застиранная. Многие так и вовсе без обуви. Благо погода всё ещё была благосклонна ко всем нам, и они не сильно мёрзли.
– Какие-то они все забитые, – пробормотала под нос Сильвия, глядя на местных жителей. Сложно было с ней не согласиться.
Внутри кареты воцарилось молчание: мы с нескрываемым любопытством разглядывали город, его жителей, дома, торговые лавки.
Выехав из города, покатили в сторону замка. Колёса буксовали в грязи. Бедные кони, мне их было жальче всего. Но те, словно чувствуя близкий отдых, прибавили в скорости бодро потрусив в нужном направлении.
Впрочем, это касалось не только лошадей, но и людей – на лицах моих помощниц отразилось неподдельное облегчение. Даже солнце, впервые за эти дни, выглянуло из-за хмурых серых туч, освещая дорогу к новому дому.
Чем ближе был замок, тем отчётливее я замечала характерные признаки разрухи и запустения.
Вокруг замка был вырыт глубокий ров, наполненный водой. Подъёмный мост был спущен и кареты прогрохотали по нему, заставив ржаво зазвенеть крупные цепи. А через пару минут мой дормез остановился напротив широкой каменной, грубо сделанной лестнице. Слуги замка выстроились на ней, создавая живой коридор. На лицах, с приклеенными искусственными улыбками, я прочитала нешуточное волнение.
Дверцу кареты открыл рыцарь-командор Джейми Локвуд, и подал мне руку, помогая выбраться наружу. Только я встала, вскинув голову, как все слуги и иные обитатели замка сложились в глубоких почтительных поклонах, кто-то из женщин даже попробовал изобразить реверанс, что у них не особо элегантно получилось, но это мелочи. Всё же не каждый день к ним приезжает принцесса.
Фрейлины в полном составе уже обступили меня со спины, лорд Райт занял позицию чуть позади и справа, епископ нагло пристроился слева. Я чуть поморщилась, ощутив дурной запах, исходивший от монсеньора Керье.
– Приветствуем Вас, Ваше Высочество! – отвлёк меня от созерцания представшей картины, слегка скрипучий голос.
Я заинтересованно посмотрела на склонённую седую голову, вышедшего вперёд мужчины, рядом с ним пристроился мальчик лет семи, черноволосый с умными всё понимающими тёмными глазами-бусинками. Хорошенький. Оба были одеты в старомодные, но дорогие костюмы, пошитые из тонкого бархата. Складки в некоторых местах подсказали мне, что наряды хранились много лет аккуратно сложёнными где-то в сундуках.
Глядя на ребёнка, я еле удержала улыбку: настолько было заметно, как этот ангелочек храбрится, старается не показать своего страха перед неизвестной девушкой, которую все вокруг называют Её Высочество.
– Меня зовут лорд Гай Абето, я являюсь временным управляющим замка, пока вы не решите иное. Позвольте представить вам юного наследника замка Уолло и всех земель окрест него – виконт Уильям Грей.
Мальчик тут же склонил голову.
– Рад приветствовать Вас в стенах моего дома, Ваше Высочество. Я надеюсь, что Ваше пребывание в Уолсолле поможет Вам взойти на трон! И я постараюсь Вам в этом помочь! – было сказано юным лордом Греем.
Я же чуток обомлела от услышанного, но всего лишь на секунду, после чего спокойно улыбнулась и мягко ответила:
– Похвальное стремление, виконт! Покажете мне ваш замок? – все вокруг прекрасно знали кому сейчас принадлежало это громадное, некрасивое здание, но своим ответом я дала понять, что пока никак не собираюсь задвигать наследника.
Мальчик тут же расплылся в широкой доброй улыбке, словно камень скинул со своих плеч, размером минимум с гору.
– Да-да, Ваше Высочество Элоиза! Я Вам всё-всё здесь покажу! Этот замок простоял сотни лет, уверен, что простоит ещё столько же! – гордо проговорил он и галантно повёл рукой, предлагая следовать за ним.
Нужно выяснить, кто столько труда вложил в воспитание юного виконта.
Мне определённо нравится результат.
Глава 9
Мы знаем, что ныне лежит на весах
И что совершается ныне.
Час мужества пробил на наших часах,
И мужество нас не покинет.
"Мужество" Анна Ахматова.
Интерлюдия
Лорд Алистер Донован, пятый сын барона, прибыл в приграничный город Уолсолл пару лет назад, сбегая от несправедливости жизни, а также от мести разгневанного мужа своей последней любовницы и отца детей, которым преподавал науки и этикет.
Алистер работал в этой семье гувернёром. Супруга лорда Рассела не давала ему прохода и таки добилась своего – заманила юного, но бедного дворянина к себе в опочивальню и соблазнила. Их связь была яркой, но короткой. Супруг леди застал их в самый пикантный момент. После чего Алистер прочувствовал всю полноту гнева влиятельного лорда.
Слухи распространились по городу и ему во многих местах было отказано в работе. А там, где его согласны были принять, ему самому не нравилось.
На самом деле Алистеру не хотелось быть кем-то обычным: простым клерком на службе у короля, обычным гувернёром у наследников какого-нибудь влиятельного аристократического рода, и тому подобное.
Он хотел стать независимым от чужой воли и свободным, насколько это было возможным.
Алистер мечтал стать значимым: всю жизнь, с раннего детства ему внушали, что он последний ребёнок мужского пола в семье и ему не достанется в наследство ничего стоящего, возможно, несколько золотых соверенов, чтобы купить домик в деревне. И, конечно же, прекрасное образование, которым родители обеспечили каждого из своих отпрысков. О соверенах он мог пока лишь мечтать – отец был жив и вполне здоров.
И вот судьба закинула его в Уолсолл. И здесь ему улыбнулась удача – Алистеру предложили место директора школы. Не совсем то, о чём он грезил, но гораздо лучше, чем ничего. Вместе с этим в его распоряжение отходил хороший дом с небольшим земельным участком, возможность крутиться среди местной знати и, наконец-то, он получил так желаемое уважение, и пусть от простых работяг, но ему было достаточно и этого.
Он преподавал счёт и сегодня в классе не было двух его любимых, очень способных учеников: брата и сестры Джорджа и Амелии Браун. И только он хотел задать вопрос детям, куда подевались их одноклассники, как в классную комнату влетел его помощник Роб Уилсон и позвал:
– Милорд, можно вас на пару слов, это срочно!
Алистер оглядел на детей, и распорядился:
– Закончите решать задачу самостоятельно. Я проверю. Не шумите, – строго добавил он и вышел из комнаты в тёмный, дышащий сыростью, коридор. Одинокий масляный светильник[2]2
Освещали дома в Средневековье специальными масляными светильниками, которые изобрели ещё в греко-римскую эпоху. Они были широко распространены в Восточной Европе, например, Болгарии, России, Волжской Булгарии. Изготавливали сосуды из керамики, а вовнутрь наливали масло, которое горело, давая свет. В период с IX по XVI век освещение жилищ происходило не только от свечей. Свет исходил от каминов, факелов, фонарей. Фонари изготавливали из дерева, обмотанного пропитанными жиром тряпками. Их вставляли в металлические кронштейны. Также в фонари вставляли свечи в металлической оправе. Но это уже было в более позднем Средневековье. В замках и дворцах свечи устанавливались на специальных металлических конструкциях, которые поднимались на цепях к потолку.
[Закрыть] висел на специальном крюке и освещал взволнованное лицо Роба.
– Говори, – кивнул ему лорд, ожидая услышать очередную сплетню, но он ошибся.
– Милорд, детей Браун застали за колдунством и увезли в темницу.
– Какое колдунство? Что ты такое говоришь? – нахмурился Алистер, плотнее прикрывая дверь, чтобы их не смогли подслушать ученики.
– Их опекуны сами привели детей к коменданту. Им ведь исполнилось по четырнадцать, поди силы и проснулись, – развёл руками Роб, а затем в растерянности почесал макушку, – а ещё люди говорят, что сегодня днём по главной улице проехал обоз с королевскими штандартами, токмо я был занят и сам прийти посмотреть не смог, эх! – расстроенно добавил он.
При чём расстроен этим фактом он был гораздо больше, нежели тем, что будет с детьми.
– Я слышал об этом, – махнул на него рукой Алистер, его сейчас заботил совершенно другой вопрос.
Сможет ли он хоть чем-то помочь близнецам, к которым он прикипел душой.
Он лично видел, как дети помогали старику Уильямсу и следили за его козами, когда у них было на то свободное время. Сидя на солнце, Амелия расчесывала их волнистую белоснежную шерсть и делала это так нежно, будто ухаживала за ребёнком. Вспоминая эту картину, Алистер не мог думать о девочке, как о страшном и злом человеке. А Джордж, держа в руке длинный тонкий прут, бдительно следил за стадом, чтобы никуда не разбежались. И ни разу ни одно животное не ударил. Его тоже нельзя назвать злодеем. При этом дети помогали старику-соседу совершенно безвозмездно.
Искушённые дьяволом? Зло? Силы от лукавого? Всё это бред и наговоры! Впервые Алистер усомнился в словах Святой церкви. Впервые он готов был действовать, чтобы вырвать из их хищных лап хороших людей.
Были ли подростки на самом деле колдунами, он не знал, но он был точно уверен, что эти двое не смогут кому-либо навредить!
– Это так оставлять нельзя, – засуетился он, бросил взгляд за дверь, убедился, что ученики прилежно выполняют данное им задание и обратился к Робу, – мне нужно отлучиться. Как только дети закончат решать задачу, отпусти всех по домам. Увидимся завтра.
И стремительно зашагал дальше по коридору. Роб посмотрел вслед всполошившемуся начальству, безразлично пожал плечами, и вошёл в кабинет, где сидели дети разных возрастов.
Школа работала только в вечернее время, так как днём хватало работы не только взрослым, но и их отпрыскам, приходилось подстраиваться под суровую действительность.
Алистер шагал широкими шагами и обдумывал, что бы он мог сделать для своих подопечных? Пойти к их опекунам и потребовать забрать свои слова назад? Нет, не выйдет. Он знал историю этой семьи, и она была очень некрасивой.
Родители детей погибли в лесу: во время заготовки дров их подрал лесной зверь. От таких ран оба не смогли оправиться. Дом у них был большой, пусть и бедный. Тут же подсуетился брат погибшего и быстро прибрал недвижимость себе, въехал туда вместе с женой и пятью детьми.
После смерти виконта Грея, закон стали соблюдать ещё условнее, чем во времена его правления, но всё же совсем до беспредела не доходило. Поэтому они не смогли выкинуть Амелию и Джорджа из их собственного дома, но вполне успешно оформили над ними опекунство. Близнецы ничего не смогли с этим сделать и с того момента их жизнь поменялась кардинально. Даже в школу перестали ходить. Алистеру пришлось пригласить Ллойда Брауна и настоять на необходимости продолжения уроков. Еле уговорил.
Что предпринять? Кто сможет ему помочь в этом вопросе? Это должен быть кто-то выше коменданта. Возможно стоит обратиться к епископу Полю Бризе? Хоть он и священник, но вроде как хороший человек. Да, стоит его навестить, не дело это, оставлять детей в беде.
Лорд Алистер Донован и сам не представлял, какой крутой поворот сделает его судьба в самом ближайшем будущем.
Глава 10
Итак, он твой.
Теперь судьба моя
Окажется заложенным именьем,
Чтоб только он – мое второе «я» —
По-прежнему служил мне утешеньем.
Но он не хочет и не хочешь ты.
Ты не отдашь его корысти ради.
А он из бесконечной доброты
Готов остаться у тебя в закладе.
"Ты властью красоты своей жестокой – Сонет 134" Уильям Шекспир (перевод С.Маршака).
Немедленно осматривать весь замок мы не стали.
Маленький виконт провёл нас до наших комнат. Лично. Рассказал и показал, где, что находится и приставил пару служанок.
Пока шли в мои будущие покои, я с интересом оглядывалась вокруг. И сразу было понятно, что хозяева замка Уолло еле сводят концы с концами: отсутствие гобеленов на стенах, небольшое количество факелов (многочисленные пустующие держатели намекали на то, что их должно быть гораздо больше), во многих бойницах отсутствуют слюдяные стёкла. Сам виконт и его молчаливый помощник лорд Гай Абето были хоть и хорошо одеты, но худы до безобразия и одежа не могла скрыть этого неприятного факта – болталась, словно на вешалках.
Мои апартаменты были приятных размеров, состояли из двух больших комнат. Для фрейлин выделили соседнее помещение, с тремя кроватями (по правилам две девушки всегда рядом со мной).
– Ваше Высочество, – поклонился мальчик, прежде чем нас покинуть, – ужин у нас с заходом солнца. Дори и Марита вас проводят, – указал он на оставленных нам помощниц, – позвольте откланяться, Ваше Высочество?
– Благодарю вас, виконт Грей, можете идти, – кивнула я и мальчик неспеша покинул помещение, а следом за ним вышел и его молчаливая тень – лорд Абето. Колоритная парочка.
– Маргарет, Аманда, – тут же оглянулась я на своих старших фрейлин, – пусть подготовят для нас ванну для омовения и перекус, после сон. Сильвия, Катрин, помогите переодеться. Анна, спой нам что-нибудь.
Пока девушки суетились, а Маргарет отдавала распоряжения двум горничным, я разглядывала апартаменты, в которых мне предстояло жить.
Сейчас я находилась в спальной комнате с кроватью на десять человек, с тяжёлым тёмно-вишнёвого цвета балдахином. По центру лежал слегка потёртый, но чистый ковёр. Горел камин, создавая иллюзию тепла. Почему иллюзию? Потому что было реально холодно. Эти стены не могли сберечь тепло, они, словно изголодавшиеся вампиры, выпивали его из окружающих людей и предметов. Рядом с ним два деревянных кресла. Столик стоял у единственного окна, больше похожего на бойницу, в которое было вставлено мутное слюдяное стекло.
Обычная обстановка средневекового замка. Главное, было относительно чисто. Заметны следы уборки и даже каменные полы натёрты до блеска.
Вторая комната, которую мы прошли, чтобы попасть в опочивальню, представляла собой гостиную, достаточно больших размеров. Мебели было до обидного мало: два стула, кресло с потёртым сиденьем, стол для вышивания и кувшин с водой для питья и тремя медными кубками. Также была одна бойница почти под самым потолком и жаровня у стены. Камин отсутствовал.
По командам, донёсшимся до меня из гостиной, я поняла, что принесли ванну, оказавшуюся деревянной, достаточно глубокой лоханью.
Девочки сняли с меня всю одежду (когда я только появилась в этом мире, то купалась в нательной рубахе, но после мне пришлось ввести иные правила, так как мыться в одежде было очень неудобно), расплели прическу, расчесав каждую прядь до блеска. Всё это время Анна пела заунывную, бесконечную балладу о рыцаре и принцессе. Если бы не её чистый, звонкий голосок, я бы не смогла слушать этот текст. А так было даже интересно.
– Ваше Высочество, – в дверь заглянула Аманда Уиллоу и светло улыбнулась мне, – ванна готова. Вода горячая, как вы любите. Душистые травы добавлены из ваших личных запасов.
– Спасибо, Аманда, – улыбнулась я в ответ и направилась в гостиную.
Лохань стояла подле жаровни, чтобы я не замёрзла. С наслаждением опустившись в воду, так чтобы торчали только голова и коленки, я прикрыла веки. Как же хорошо. Как мало надо для счастья.
Затем меня в четыре руки обмыли, не забыли о пыльных волосах, натёрли их подобием мыла и тщательно сполоснули. Не успела я подняться, как меня закутали в большое тёплое полотенце и надели на ноги мягкие домашние тапочки. На голову я уже сама намотала "тюрбан" и поспешила к камину, где и планировала обсушиться полностью.
Влажные волосы мне расчесала Анна, продолжая что-то напевать. Я почувствовала, как уплываю в объятия Морфея, разомлевшая и уставшая.
– Ваше Высочество, – меня осторожно потрясли за плечо, – пройдёмте к кровати, не стоит спать сидя, иначе спина затечёт, будет болеть.
Я вяло кивнула и позволила стянуть с себя покрывало. Бережно и ловко девочки переодели меня в платье для сна и уложили в кровать, где лежали, закутанные в специальные одеяла, горячие камни.
Впервые за долгое время не было никакой тряски и качки. Я смогла полностью расслабиться и почти мгновенно провалилась в сон без сновидений.
Ближе к вечеру я проснулась сама. В опочивальне стояла хрустальная тишина. Я села и огляделась.
Две мои фрейлины – Маргарет и Сильвия, спали у подножия кровати на принесённом откуда-то тюфяке, завёрнутые в тонкое одеяло. Могли бы лечь рядом со мной. На таком огромном ложе мы бы при всём желании не смогли бы коснуться друг друга.
– Маргарет, – окликнула я девушку, и та тут же вскочила, – пора готовиться к ужину, – улыбнулась я, глядя на заспанное личико моей старшей помощницы.
– Да-да, Ваше Высочество, – закивала та.
– Вы смогли умыться? – спросила я, откидывая одеяло в сторону.
– Да, Ваше Высочество, – тут же кивнула девушка, – Сильвия, – потрясла она подругу за плечо, – поднимайся, Её высочество проснулась.
Вторая фрейлина тут же подхватилась и чуть не упала, запутавшись в тонком пледе.
– Дорогие мои фрейлины, если вы не хотите заболеть, – веско сказала я, покачивая головой, – вам стоит спать с той стороны кровати. И это не обсуждается, – добавила металла в голос. Девушки тут же синхронно закивали и Маргарет спросила:
– Я пойду разбужу остальных.
Отпустив девушку, я сладко потянулась, с помощью Сильвии натянула домашние тапочки и тёплый халат.
Вообще, когда я только попала в этот мир, я с трудом приняла новые правила. Одним из которых была постоянная помощь кого-то, благо, хоть в туалет я ходила сама. Вздохнув, принялась за стандартный набор упражнений. Я называла это пятиминутной зарядкой. Мне нужно было быстро согреться и приступать к сборам.
Марита – одна из оставленных горничных, повела нас в обеденную залу в то время, как другая – Дори, принялась наводить порядок в моих апартаментах.
В коридорах сквозило. Не представляю, как я проведу здесь зиму. Ходить по дому в шубе? Это как-то слишком, но, кажется, придётся. В королевском дворце тоже было прохладно, но не настолько, а ведь было только начало осени.
Обеденный зал был большим. На стенах чадили многочисленные факелы, оттого было достаточно светло.
Столы стояли в виде буквы "п", тот, за которым должны были сидеть сиятельные лорды и леди установили на небольшом возвышении. При моём появлении люди встали и склонили головы. Женщины присели в книксенах и так и замерли, пока я не заняла положенное мне место. В центре главного стола.
Маленький виконт и лорд Абето были одеты в те же костюмы, в которых меня встречали у парадной лестницы. И всё бы ничего, но у аристократов принято менять одежды к каждой трапезе.
Вывод был очевиден: у них это единственный, приличествующий случаю, наряд.
Поднявшись на помост, я подошла к своему месту. Стул мне отодвинул сэр Локвуд, после чего он гордо замер позади, коршуном следя за людьми рядом со мной.
– Все блюда проверены, Ваше Высочество, – отчитался лорд Райт, а я едва заметно кивнула, принимая к сведению.
После того, как я присела за стол, все присутствующие заняли свои места. Сначала было очень тихо, но постепенно разговоры возобновились и ужин перестал навевать тоску.
Окинув взглядом предложенные яства, я удручённо вздохнула: еда не поражала разнообразием. И наверняка была пресной.
В моём обозе готовил молодой парнишка – помощник повара дворцовой кухни, которого отправили в Уолсолл со мной. Нужно решить вопрос о его назначении главным в замковую кухню. Парень талантливый и уже выучил мои вкусы.
Жуя кусочек резинового мяса, я решила, что этим вопросом нужно заняться немедленно.
По правую от меня руку разместился виконт Грей, рядом с ним лорд Абето, по левую лорд Райт, а подле него епископ Керье. Мои фрейлины расположились за одним из нижних столов на ближайших к помосту местах.
С маленьким виконтом я завела беседу ни о чём. Лорд Райт увлечённо работал вилкой и ножом (силясь отрезать хоть кусочек от каменного мяса), и одновременно старался игнорировать попытки священника завязать с ним разговор на какую-то теологическую тему.
– Виконт Грей, – спросила я, с усилием проглатывая невкусную еду, – как у вас обстоят дела с продовольствием? Хватит ли запасов на зимний период?
Мальчик не ожидал от меня столь резкой смены темы и несколько стушевался, и кинул беспомощный взгляд на лорда Абето.
– Погодите, – сдала я чуть назад, – не будем обсуждать дела за едой. Отложим всё на завтра. Думаю, вам хватит времени до обеда подготовить отчёты по делам региона, в частности Уолсолла и замка. Сразу после трапезы мы с вами сядем и всё обсудим. А сейчас мне бы хотелось просить вас об одолжении, – мягко добавила, – со мной приехал королевской повар, вы ведь не будете против, если он возглавит замковую кухню?
Юный виконт тут же закивал головой и робко улыбнулся:
– Ваше Высочество, если он хоть немного лучше готовит нашей поварихи, то я сразу же после ужина отдам необходимые распоряжения.
Я довольно кивнула, откладывая вилку, и потянувшись к наполненному вином кубку. Но даже глотка не успела сделать: в зал тихой тенью проскользнул человек в чёрной сутане и, двигаясь вдоль стены, подошёл к нашему столу.
Никто в зале не обратил на него внимания, продолжая спокойной ужинать и вести беседы. Я же продолжала краем глаза следить за парнем, тот в свою очередь мышкой поднялся на помост и склонился к уху епископа. Этого молодого викария я видела в нашем обозе, и он был подчинённым монсеньора Керье.
Не успел он договорить, как монсеньор вскочил, возбуждённо сверкая глазами, и уже было сорвался с места, но я буду не я, если не выясню причину радости священника.
– Монсеньор Керье, а вы ничего не забыли? – и красиво заломить бровь.
Тот на мгновение стушевался, но всё же быстро опомнился. Склонил голову и тут же выпрямился, заявив:
– Ваше Высочество, простите, что поднялся из-за стола раньше вас! Не примите за грубость! Но истинная причина моего поведения – это стремление, как можно быстрее наказать провинившихся. Пошедших против церкви, взласкавших в себе тягу ко злу! – заметив, что я нахмурилась, тут же пояснил, – мне сообщили, что поймали двух колдунов! Я не могу оставить подобное без внимания, Ваше Высочество!
Я посмотрела на этого человека и медленно кивнула:
– Монсеньор Керье, в столь важном вопросе я никак не могу не принять участия, – добавила я, поднимаясь, стул тут же услужливо был отодвинут сэром Локвудом, – предлагаю посмотреть на колдунов вместе с вами, – и, не дожидаясь ответа, вышла из-за стола.








