сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 298 страниц)
- Разберемся, - пообещал Сириус. – Не задерживайся. Я прикажу Кричеру накрыть стол через два часа.
- Слушаюсь! – Гарри дурашливо козырнул рукой и поспешил на выход.
***
В Певерелл-мэноре Гарри встретили на улице возле площадки для аппарации. Том и Северус не зря прогуливались рядом с главным входом в здание, вполголоса обсуждая положение в магическом мире – они с нетерпением дожидались запаздывающего Поттера. Стоило только Гарри выйти из подпространства, как он оказался в крепких объятиях Тома, который с тревогой вглядывался в его лицо. На заброшенном кладбище, помогая участникам Турнира Трех Волшебников выбраться из неприятностей, у Тома не было возможности уделить достаточно внимания лично Гарри, поэтому он наверстывал упущенное сейчас, удостоверяясь, что с ним все в порядке.
Кроме теплых объятий Тома, Гарри ожидала и небольшая головомойка от Северуса.
- Где можно столько лазить? Люциус уже давно дома, а тебя все нет и нет.
- Вы теперь будете отслеживать каждый мой шаг за пределами Певерелл-мэнора? - притворно возмутился Гарри, все же виновато поглядывая из-под длинной челки, упавшей на глаза – он прекрасно понимал тревогу близких. – Я был так ошарашен встречей с репортерами, что аппарировал сразу к Блэк-хаусу и сдуру вошел в дом. Сами понимаете, развернуться и уйти я не мог – чары на доме ведь сработали. Потом еще сложнее было бы объясниться с Сириусом. И так пришлось признаться, к кому я сразу собираюсь сбежать, - Гарри состроил вид несчастного. – Правда, он и без объяснений все понял – не дурак ведь.
- Не сердись, - примирительно сказал Том, продолжая обнимать Гарри за плечи, пока они направлялись в дом. Несмотря на то, что они виделись совсем недавно, он чувствовал, что соскучился по возможности побыть рядом с Гарри в непринужденной домашней обстановке. – Произошедшее на Турнире не было случайностью. Превратить главный кубок в портключ с необходимыми злоумышленникам координатами перемещения – та еще задачка. Ты и сам понимаешь, что целью похищения были не мисс Делакур и не Виктор Крам. Нельзя исключить, что подобное может повториться. Поэтому тебе и в самом деле следует быть предельно осторожным не только с репортерами. Никто не пытается ущемить твое право на независимость и…
- Вы переживали, я знаю. Простите за то, что я без предупреждения немного изменил планы. Все произошло случайно, честно, - Гарри решил прервать объяснения Тома и дать понять, что он прекрасно осознает всю степень собственной ответственности за предпринятые действия. – Постараюсь впредь быть более пунктуальным. К тому же я не так уж долго и задержался у Блэка – каких-то полчаса, не больше, - все же попытался он оправдаться.
- За полчаса может много чего произойти, - буркнул Снейп, однако принимая объяснения, тем более, что Малфой и в самом деле говорил о «нападении» журналистов.
- А откуда вы знаете, что Люциус уже дома? Он перед вами отчитывается о каждом своем шаге? – Гарри была непонятна подобная осведомленность о делах Малфоя.
- Вроде того, - усмехнулся Том, присаживаясь на диван в гостиной, куда привел Гарри, чтобы поговорить о самом необходимом. – Люциус сейчас у нас ключевая фигура - к нему тянутся все ниточки восстанавливаемого ортодоксального общества. Он очень сильно рискует, и все, что мы можем пока сделать – это не выпускать его из виду, чтобы вовремя прийти на выручку, если понадобится, - Том говорил очень серьезно, и было видно, что ему далеко не безразлична судьба Люциуса. – Ужин?
- Нет, я пообещал Сириусу поужинать с ним, - Гарри снова пришлось изобразить раскаяние на лице. – Лучше расскажите последние новости.
- Мы сейчас на всякий случай аврально предупреждаем всех бывших соратников и тех, кто открыто поддерживал ортодоксов, о том, что новоявленный мессия – лгун и обманщик, а не воскресший я, - Том покачал головой и тяжко вздохнул – ситуация складывалась непростая. – Газеты разнесли сведения о случившемся на Турнире в Хогвартсе по всей Британии, и есть повод предполагать, что это было как раз тем, чего добивался тот самозванец. Представляешь, как его пропиарили все периодические издания, благодаря столь дерзкому поступку? Ведь похитил он не кого-либо, а тебя, по чьей вине якобы в свое время пострадал Волдеморт. Согласись, это очень умный ход для того, кто хочет быстро сообщить о себе всему магическому миру. Да и взять мое имя, судя с той же точки зрения, тоже было весьма предусмотрительно, ведь, таким образом, не нужно годами создавать себе репутацию. Мы пока не имеем ни малейшего представления, чего добивается этот неизвестный нам выскочка. Поэтому Люциус сейчас и вертится, пытаясь всеми доступными ему способами предупредить всех наших, кого только сможет, чтобы они, случаем, не влезли туда, куда не нужно.
- Люциус понимает, что мы не из праздного интереса просим его ежечасно выходить на связь. У него хватает ума не считать это нашей прихотью, не то, что ты, - ввернул свое слово Северус, который все еще выглядел недовольным.
- Я уже попросил прощения, - терпеливо заметил Гарри. – А как вы поддерживаете связь с Люциусом?
- Сквозное зеркало. Нет, не наше, - фыркнул Северус, увидев возмущенное удивление на лице Поттера. – Ты же не думаешь, что у нас с Томом единственная пара подобных зеркал?
- «Подобных» не существует, - вредничая, не согласился с ним Гарри и, улыбаясь, пояснил: – Ваши связаны с Фоуксом. Однако я понял, о каких артефактах ты говоришь. Но вы ведь не знаете всех, кто был лоялен к идеям ортодоксов, - вернулся он к прежней теме разговора. – Они могут присоединиться к тому уроду и…
- Конечно же, мы не всех знаем, так что все может быть. На шутку ваше похищение не было похоже, поэтому пока сложно предугадать, как будут дальше развиваться события, - согласился Том с сомнениями Гарри.
Еще некоторое время они уделили обсуждению темы о появлении своеобразного двойника Волдеморта. Гарри поинтересовался, не собирается ли Том заявить миру о лживом подражателе и о своем существовании.
- Мы ведь предполагаем, что в чрезвычайных событиях на Турнире замешан Дамблдор. Да? Так не думаешь ли ты, что он именно этого от меня и ожидает? – Том задумчиво покачал головой. – Нет. Я считаю, что мое открытое появление на публике сейчас будет неверным шагом. Те, кому нужно, узнают правду обо мне. Остальных граждан магической Британии пока рано волновать сведениями о том, что Волдемортов два, это может вызвать ненужную панику среди обывателей, - Том невесело хмыкнул.
- Слухи о, так сказать, «раздваивании» точно не пойдут тебе на пользу, - очень серьезно обратился к Тому Северус, - особенно если учесть уродливость самозванца, которую мы имели возможность наблюдать. Заинтересованные маразматики могут провозгласить вас двумя частями одного целого – темной и светлой стороной. А, как нам известно из истории, судьба тех, кто подвергся подобному разделению личности, незавидна – маги уничтожают обязательно обе части таких двойников, считая, что оставшееся создание все равно снова воспроизведет утерянную половину. Доказывать, что ты непричастен к тому волшебнику, пришлось бы очень долго, и времени для этого может просто не хватить. Глупость и предрассудки среди колдунов и ведьм весьма живучи, даже магглам в этом отношении за нами не угнаться.
- Вы правы, мой вопрос был непродуманным, - согласился Гарри. – Ведь если все произойдет так, как говоришь ты, - он посмотрел на Северуса, - то получится, что Тома никто не станет даже слушать, считая, что он с тем уродом заодно. Ну, кроме тех, конечно, кто знаком с настоящим Волдемортом лично. Хотя не исключено, что и среди них могут появиться сомневающиеся. А мы ведь еще не знаем, как тот лжец поведет себя, - какая-то мысль мелькнула в сознании Гарри, но желание закончить фразу не дало ему возможности сосредоточиться на ней, - и что предпримет в дальнейшем. Это он мне рассказывал о том, что нужно спасать магический мир, а на самом деле может оказаться, что он обычный нанятый Дамблдором комедиант и мы больше о нем не услышим. Или же он руководит той шайкой, что в последнее время от случая к случаю появляется в разных магических поселениях с дебошами и занимается грабежами среди обычных людей. Мы еще не знаем, какую игру они поведут. Нужно ждать следующего хода, - Гарри вздохнул так тяжко, словно это ожидание ляжет исключительно на его плечи.
- А если в этом Дамблдор не замешан? – провоцирующе поинтересовался Том. Он, как и все в этой комнате, интуитивно был уверен, что без Альбуса там не обошлось, но и сбрасывать со счетов подобную возможность не собирался. – Если это и в самом деле кто-то из ортодоксов пытается восстановить наше общество?
- В таком случае почему он меня не убил на месте? Ведь он тогда должен считать меня ответственным за твою предположительную смерть. Столько стараний с усиленно охраняемым портключом только для того, чтобы предложить мне присоединиться к его шайке? – Гарри с сомнением покачал головой. – К тому же он абсолютно не был удивлен тому, что на то кладбище попали все три участника Турнира, тогда как мы сами узнали о такой особенности кубка Турнира только перед самым испытанием.
- У него однозначно был помощник среди устроителей Турнира! – Северус завозился в кресле, словно ему не терпелось куда-то помчаться. – Нужно Люциусу сказать, чтобы донес эту информацию до комиссии по расследованию, - он достал из кармана зеркальце, явно собираясь сразу же воплотить свою идею в дело.
- Ой! Не спеши! – остановил его Гарри. - Я забыл вам сказать, - он потянулся к своему рюкзаку, брошенному у ног, и достал оттуда запечатанный свиток, врученный ему Краучем на станции Кингс-Кросс. – Мне вот передали приглашение на слушание по происшествию на Турнире. Ну… в общем, на допрос, как я понял, - Гарри сорвал печать, развернул пергамент и начал читать: – Мистер Поттер приглашается пятого июля в десять часов утра в кабинет номер два дробь тринадцать Министерства Магии на заседание комиссии по… та-та-та… для дачи показаний в качестве потерпевшего. Подпись - министр магии Фадж. Вот, - Гарри потряс в воздухе пергаментом, - я сам все расскажу комиссии. Не нужно впутывать в это Люциуса, чтобы к нему не было лишних вопросов.
- Расследование под контролем самого министра. Это может оказаться нам на руку, - сказал Том, выслушав мнение Гарри, с которым был полностью согласен. Люциус и без этого очень много делал для их организации.
- Неужели вы наконец-то смогли перетянуть Фаджа на нашу сторону? – Гарри свернул пергамент и вернул его в рюкзак, после чего вопросительно посмотрел на Тома и Северуса по очереди.
- Нет, не совсем, - ответил Северус и пояснил: - Но в его окружении много наших людей – это раз. А во-вторых, он противник любых потрясений, потому что планирует задержаться в своем кресле подольше. Так что мнимое возрождение и тому подобное не входит в его планы, ибо может подорвать репутацию.
- Ясно. До моего посещения Министерства мы еще поговорим, а сейчас мне пора собираться к Сириусу. Хочу захватить летнюю одежду – не в школьных же мантиях я буду у него расхаживать. Я зайду перед аппарацией, - пообещал Гарри и, подхватив рюкзак, направился к двери.
В своей комнате Гарри пробыл не очень долго. Еще в школе он побеспокоился, складывая вещи, чтобы в рюкзаке оказалось все то, что следовало оставить в Певерелл-мэноре: кроме форменной и теплой одежды это были некоторые артефакты, в течение учебного года охранявшие их с Драко спальню, карта Мародеров, книги из библиотеки Тома. С Мантией-невидимкой Гарри решил на всякий случай не расставаться – она могла пригодиться в критической ситуации. Быстро побросав в рюкзак несколько смен летней одежды, Поттер, сверившись со временем, поспешил попрощаться с Томом и Северусом. Пару дней он точно сюда не придет, разбираясь с крестным и восстанавливая с ним доверительные отношения. Как бы ему ни хотелось остаться сейчас дома и провести ближайшее время в обществе родных – обстоятельства были против него.
Северус и Том проводили его до места аппарации неподалеку от входа в замок, давая по пути последние советы и рекомендации. Улыбнувшись на прощание, Гарри исчез в подпространстве, перед этим пообещав держать их в курсе, если произойдет что-то неожиданное.
Перед тем как вернуться в дом, Том печально посмотрел на то место, где только что стоял Гарри, и понял, что уже скучает по нему. Было такое чувство, словно его обманули, лишь поманив чем-то призрачно приятным и жизненно необходимым, хотя он с самого начала знал, что Гарри надолго сегодня не задержится – так было договорено заранее. Первые несколько дней Поттеру придется провести в Блэк-хаусе, лишь изредка на несколько часов вырываясь домой. А дальше будет видно по обстоятельствам. В ситуации, сложившейся из-за внезапного странного похищения, никто из них не имел возможности строить сколько-нибудь точных планов на будущее.
========== Глава 2 ==========
Маленький парк неподалеку от площади Гриммо оказался весьма оживленным в этот летний вечер. Гарри радовался, что еще в прошлом году тщательно обследовал все его закоулки и теперь мог аппарировать в эту часть Лондона без опасений быть замеченным обычными людьми, не имеющими представления о том, что среди них живут настоящие, несказочные волшебники. Выйдя из закутка за деревянным щитом неизвестного назначения, куда он аппарировал из Певерелл-мэнора, Гарри, поправив лямку рюкзака, направился в сторону ближайшей кондитерской, приветливо улыбаясь прохожим. Глядя со стороны, было сложно заподозрить его в том, что он за беззаботной улыбкой и ленивой походкой скрывает полную сосредоточенность и готовность дать достойный отпор любому, кто попытается на него напасть. Разговор с Северусом и Томом не прошел даром, и рекомендации о необходимости держаться постоянно начеку не остались пустым звуком, так же как и советы не испытывать лишний раз судьбу, бродя в одиночку, были приняты к сведению. Именно поэтому Гарри, стараясь казаться расслабленным, чтобы не привлечь случайного внимания, все же поспешил купить пирожных и немедля отправился в Блэк-хаус.
- Не терпится снова очутиться в центре внимания прессы? Или опять вызовешь помощь из Министерства? Тебе же было приказано не шляться без сопровождения! Или для победителя Турнира закон не писан, а Дамблдор ему не указ?
Гарри не ожидал столь «горячего» приема от Грюма, с которым чуть не столкнулся на ступенях перед входной дверью – тот уже заходил внутрь дома, когда Гарри переступил границу скрывающих здание чар.
- Какая муха тебя укусила? Получил нагоняй от Дамблдора, что ли? – насмешливо спросил Гарри, тем временем прикидывая, мог ли Грюм быть на платформе девять и три четверти во время прибытия туда Хогвартс-экспресса, или сведения о появлении там Крауча, отогнавшего репортеров от Поттера, уже распространились по всему магическому миру.
- Не твое дело! – набычившись, отрезал Грюм, злобно сверкая глазом. То, как ярко покраснело его лицо, к которому от злости прилила кровь, говорило, что замечание попало в точку.
- Так и не задавай мне глупых вопросов, - за пределами школы Гарри не собирался расшаркиваться перед убийцей своих родителей. Оставаясь по возможности в рамках относительных приличий, он и не думал позволять ему иметь какие-либо преимущества в их общении.
- Скажешь это Альбусу, когда он узнает, где ты лазишь…
- Не ты ли ему собрался докладывать о моих прогулках? Так поспеши! Мы не в школе – здесь никто не станет мне указывать, что делать. Запомни это, - Гарри попытался обойти Грюма, но тот преградил ему путь, надеясь все же взять реванш в пикировке.
- Не забывайся! Тебе еще заниматься со мной боевой магией! Вдруг я не рассчитаю силу или применю случайно не то заклинание? – Грюм, казалось, с трудом сдерживался, чтобы не схватиться за волшебную палочку.
- Угрожаешь?! – Гарри рассердился не на шутку. Он не знал, что там произошло у Грюма и почему тот заявился домой, весь полыхая яростью, но не собирался становиться мишенью для разрядки его плохого настроения. – Попытаешься меня убить? Что молчишь? Так мне стоит отказаться от спаррингов с тобой? Вот и отлично! Теперь у меня есть веская причина, чтобы больше с тобой не заниматься – так и скажу Дамблдору! А еще покажу ему воспоминания о твоих угрозах!
- Не смей мне…
- Что случилось?! – в коридоре, где Гарри и Грюм затеяли перепалку, появился Сириус. Он слышал последние фразы и недоумевал, что же могло послужить причиной для столь рьяных высказываний.
- Твой супруг угрожает мне, - наябедничал Гарри, впервые в жизни получая удовольствие от столь неприглядного поступка.