сообщить о нарушении
Текущая страница: 30 (всего у книги 298 страниц)
- Уходим! – скомандовал Барти и исчез в воронке аппарации.
========== Глава 16 ==========
Том и Северус, обезопасив себя чарами, тихонько обсуждали преимущества разных направлений дальнейших исследований по зельеварению, исходя из их наибольшей полезности в изменяющихся обстоятельствах жизненных реалий, ни на секунду не упуская из виду объект своего наблюдения – неизвестных магов, проявляющих нездоровое внимание к дому родственников Поттера. Члены семейства Дурслей были далеко не самыми приятными магглами, причинившими немало моральных и физических страданий Гарри. Однако интерес к ним волшебников из организации, скорее всего, придерживающейся мнения о необходимости радикальных изменений в магическом мире, не мог сулить ничего хорошего ни им, ни самому Поттеру.
Некоторое время Гарри прислушивался к разговору, пытаясь в него вникнуть, но непривычный к долгому и, казалось бы, бесполезному ночному бдению, он задремал, уютно пристроив голову на плече Северуса, только снисходительно фыркнувшего на его самоуправство по захвату личной территории и для удобства приобнявшего за плечи. Гарри с самого начала предлагали отправиться домой, обещая вызвать, если что-то изменится в обстановке возле дома Дурслей. Но он твердо вознамерился ничего не пропустить в развитии странных событий, чтобы отыскать доказательства участия в них Дамблдора.
Проснулся Гарри резко, словно от толчка, и сразу заозирался по сторонам. Его сердце колотилось, а дыхание немного сбилось. Вокруг по-прежнему было тихо, однако ощущение тревоги, пришедшее, казалось, из мрачного сна, не проходило. Том, заметив его состояние, успокаивающе похлопал по руке, однако отнесся к подсознательному предчувствию Гарри очень серьезно. Он прекратил разговор с Северусом и сосредоточил все свое внимание на улице, которая как на ладони простиралась перед ними вместе с четырьмя волшебниками, несущими свою вахту с пока еще непонятной целью.
Не прошло и пяти минут, как в предутренней тишине раздались два четких хлопка, сопровождавших аппарацию волшебников и обычно не столь заметных в дневной суете. Прямо напротив дома Дурслей появились еще два мага, к которым поспешили часовые, покидая свои посты на ближайших перекрестках. Гарри без труда, несмотря на расстояние ярдов в сорок, узнал того, кто при их прошлой встрече назвался Волдемортом. Вместе с тем уродливым магом прибыл еще один в маске Упивающегося. Том неосознанно подался корпусом вперед, словно это могло ему помочь рассмотреть происходящее более четко, хотя на самом деле он невербально изменил чарами свое зрение и теперь следил исключительно за нитями колдовства, творимого самозванцем, присвоившим его имя.
Несколько минут Гарри наблюдал за тем, как не прячущий своего отвратительного лица маг, направив волшебную палочку в сторону дома Дурслей, вероятно, что-то проверял, а затем удовлетворенно кивнул. Подходить ближе к зданию ни новоприбывшие, ни те, кто проторчал поблизости всю ночь, явно не собирались. Лже-Волдеморт что-то сказал своим людям, но из-за расстояния Гарри его слов не разобрал, однако, судя по тону, можно было предположить, что это прозвучала какая-то команда. А через несколько секунд дом Дурслей вспыхнул как спичка, освещая все вокруг так ярко, словно днем, четко высвечивая группу волшебников, дружно направивших волшебные палочки в сторону неестественно пылающего огня. Гарри от неожиданности дернулся, в ужасе распахнув глаза. А в следующую секунду он почувствовал, как его утянуло в насильственную аппарацию.
***
Стоило только дому Дурслей вспыхнуть, как Том, поняв, какое именно заклинание применил неизвестный маг, сразу же схватил в охапку Гарри с Северусом и аппарировал в Певерелл-мэнор. Поттер, отвыкший от столь бесцеремонного отношения и имеющий природную непереносимость парной аппарации, с трудом устоял на ногах и возблагодарил провидение, что его желудок был пуст, и он смог относительно терпимо перенести сильнейшую тошноту.
- Зачем? – только и удалось ему выдавить из себя.
- Прости, дорогой, - Том придержал Гарри за плечи, прекрасно помня о его стойкой нелюбви к подобным перемещениям. – Но там нельзя было оставаться. Чары Адского пламени относятся к разделу запрещенной темнейшей магии, они спровоцировали очень сильный выброс магической энергии, так что возле сгоревшего дома твоих родственников весьма скоро будут толпиться авроры, разыскивая нарушителей законов волшебного мира. Они и так могут обнаружить остаточные следы нашего колдовства на том месте, где мы устроили себе наблюдательный пункт.
- Если авроры будут столь же проворны, как при расследовании нападения на дом Вэнсов, а я в этом уверен, то вряд ли, - презрительно предрек Северус, с тревогой глядя на Гарри. Он понимал, что как только Поттер немного придет в себя, то сразу же начнет анализировать произошедшее – и оно ему очень не понравится, не говоря о том, какие последствия может за собой повлечь.
- Тебе уже лучше? Зайдем в дом, - Том, все еще не отпуская Гарри от себя, повел его к входной двери.
- Я как чувствовал, когда так упорно настаивал, чтобы Дурсли уехали прямо сегодня, - спустя несколько минут, устроившись на удобном диване, заметил Гарри, потихоньку приходящий в себя после двойного шока – сначала вспыхнувший дом родственников, а затем неожиданная аппарация.
- У тебя очень сильно развита интуиция, - Том ограничился констатацией факта и не стал напоминать о том, что Гарри проснулся до того, как события в Литтл Уингинге начали развиваться стремительнее, чем хотелось бы, не позволяя что-либо предпринять, спутывая преступные планы неизвестных.
- Думаете, они не определили, что в доме никого нет? Не зря же они дожидались, когда Дурсли вернутся домой, - Гарри, впервые увидевший Адское пламя, все еще оставался под его впечатлением. Тех пары-тройки секунд, что ему довелось за ним наблюдать, было достаточно, чтобы даже на расстоянии почувствовать псевдоживую суть этого магического огня. Казалось, что пламя, в один миг охватившее все здание, будто проглотив его, взметнулось к небу так высоко лишь для того, чтобы рассмотреть своим магическим взглядом все в округе, оценивая масштабы предстоящего уничтожения.
- Скорее всего, планировалось сделать жертвой твоих родственников, - подтвердил его догадку Северус. – Так что Петунья обязана тебе жизнью своей семьи.
- Но Дурсли вернутся через два дня, - Гарри закусил губу, обдумывая ситуацию.
- А нужно ли? – подтолкнул его мысли в определенном направлении Том.
- Считаешь, что им не стоит больше показываться в Литтл Уингинге? – на лету подхватил его идею Гарри.
- Посмотрим, что днем появится в прессе – маггловской и магической. Вряд ли газетчики обойдут вниманием столь яркое событие, - определение «яркое» прозвучало несколько двусмысленно – то ли Том имел в виду неординарность произошедшего, то ли намекал на Адское пламя. – Предлагаю сейчас пойти поспать несколько часов. До вечера что-то может проясниться, и у нас появится возможность более рационально согласовать свои действия с произошедшим. Нам все равно нужно узнать реакцию Министерства на столь дерзкое преступление. Только отправь сообщение Блэку, чтобы он ненароком не наломал дров, - предупредил Том Гарри. – А я свяжусь с Люциусом, может, он что-нибудь разнюхает.
Желание куда-то бежать и что-то срочно предпринимать, начавшее разрастаться в душе, было удачно приглушено, и Поттер, согласившийся с разумностью предложения, достал сквозное зеркальце, вызывая Сириуса. Пяти минут оказалось достаточно, чтобы сообщить о сгоревшем доме Дурслей и растолковать крестному, что пока ни в коем случае не следует появляться в Литтл Уингинге. Договорившись с Томом и Северусом собраться в гостиной после полудня, Гарри отправился в свою комнату и, выпив успокаивающее зелье, лег отдохнуть. Уж перед собой-то он мог признаться, что произошедшее оказало на него весьма сильное впечатление, прогоняя сон и заставляя все время прокручивать в памяти жуткую картину - столб пламени, который, казалось, словно живой, уставился на него своим жадным взглядом.
***
Поспать практически не удалось – уже через пару часов Поттера осторожно разбудило задергавшееся на груди сквозное зеркало. Еще не успев основательно сбросить с себя сонливость, Гарри активировал артефакт собственной магией и спросил:
- Что случилось?
- Аластор привел Дамблдора - тот якобы разыскивает тебя. Я его еще не впустил в дом. Это одно. А еще Кричер только что принес мне письмо для тебя из Аврората, - донесся обеспокоенный голос крестного.
- Читай письмо, Дамблдор подождет – ты же не обязан вскакивать с постели, - Гарри услышал шелест – это Сириус распечатывал послание.
– Уважаемый мистер Гарри Поттер, - начал зачитывать сообщение Блэк. – Сегодня… та-та-та… Это ты знаешь… произошел несчастный случай. Вам надлежит немедленно явиться в Аврорат Министерства Магии в комнату два дробь семь для дачи свидетельских показаний. Глава Аврората Руфус Скримджер.
- Что им от меня нужно? И как это они так быстро связали пожар у магглов со мной? Не иначе директор подсуетился, чтоб у него язык отсох. Сейчас посоветуюсь с Томом, потом сообщу тебе о своих действиях, - пообещал Гарри держать Сириуса в курсе.
- Гарри, тебя вызывают в седьмой кабинет – это к самому Скримджеру, - уточнил Сириус. – А что Альбусу говорить?
- За информацию спасибо. А Дамблдору скажи, что я на выходные в свой дом отправился и якобы должен скоро вернуться, но когда точно - ты не знаешь, - Гарри, разговаривая с крестным, попутно одевался, намереваясь пойти разбудить Тома. – Свяжешься со мной после его ухода.
- Хорошо, - Сириус решил, что не стоит и дальше испытывать терпение Альбуса и отправился поговорить с ним.
Гарри к этому времени уже был готов идти за советом, но потом подумал, что в Министерство он все равно прямо сейчас не помчится, так что можно дать Тому еще немного отдохнуть – хотя бы до того, как Сириус сообщит, что ему будет говорить Дамблдор. Ведь как бы там ни было – сам Гарри успел немного подремать еще во время ожидания в Литтл Уингинге.
***
- Неужели не понятно, что дело безотлагательное, раз я пришел так рано? - с упреком высказывался Дамблдор, входя в особняк Блэков следом за Сириусом.
- Вот именно, что рано. Я спал, к твоему сведению, - пробурчал тот в ответ. – Так что случилось? – Сириус провел утреннего нежданного гостя в кухню и указал рукой на стул, предлагая присесть. – Аластор ничего не объяснил – весь дерганный, как соплохвостом вздрюченный, бросил, что ты ожидаешь под дверью, и, заявив, что ему нужно в Министерство, умчался, - Сириус был весьма близок к истинному положению дел. Грюму и в самом деле было не до расшаркиваний, потому что его ожидал глава Аврората на предварительный доклад по очередному нападению – нужно же было такому случиться, что именно в его, Аластора, ночное дежурство произошло резонансное происшествие в маггловской части пригорода Лондона, в котором замешаны волшебники. Все это Аластор успел высказать Сириусу, пока будил его, крича от двери – вход в спальню супруга для него был надежно перекрыт чарами.
- Упивающиеся напали на тетю Гарри, - Дамблдор скорбно покачал головой, усаживаясь на предложенное место, мысленно отметив, что его не провели в гостиную.
- С ней все в порядке? Не то чтобы я сильно переживал – Гарри рассказывал, что она весьма неприятная особа, но она все же родственница моего крестника, - практически равнодушно поинтересовался Сириус, занимая место за столом напротив Дамблдора.
- Боюсь, что она и вся ее семья погибли этой ночью. Их дом сожгли Упивающиеся Смертью. И нам с тобой предстоит сообщить об этом мальчику, - Альбус горестно вздохнул. – Гарри мне рассказывал, что они в последнее время вроде ладили с тетей.
- Так Дурсли сгорели, что ли? – Сириус постарался выглядеть огорошенным новостью. – Это точно? Ты так уверенно говоришь про Упивающихся… Они на этот раз выступили открыто, и их кто-то видел?
- Над пожарищем в небе висела метка, и авроры определили, что дом сожгли Адским пламенем, - Дамблдор поджал губы, поняв, что в тоне Блэка недостаточно доверия. Раньше такого не бывало – любое слово Альбуса бралось на веру, и даже мысли никто не допускал, что он может ошибиться.
- Ясно. Это, конечно, доказательства весомые, - покивал головой Сириус, думая, о чем бы еще спросить. – Это авроры тебя вызвали? Хотя… Они же не могли знать, что пострадала семья родственников Гарри – ты ведь, кажется, говорил, что этот адрес держался в тайне.
- На доме были мои чары - ты же не думаешь, что я не заботился о безопасности Гарри? Когда охранно-сигнальный купол разрушился, я сразу об этом узнал. Хоть я и был в курсе, что Гарри там нет, ведь он проводит лето с тобой, однако все равно поспешил узнать, что произошло, - Сириус видел, как Альбус пытается показать, какой он заботливый человек, пекущийся о благе всех вокруг, и ему было до тошноты противно смотреть на это представление. Чтобы скрыть презрительную гримасу, Сириус, прикрыв рот рукой, сделал вид, что зевает. - Когда я прибыл, возле дома, вернее, возле того, что осталось от дома, уже собрались авроры. Оказалось, что они получили сообщение об очень сильном выбросе темной магии. Конечно же, мне пришлось объяснить стражам порядка, откуда я узнал о случившемся. И… Я ведь не мог сказать, что Гарри проводит каникулы у тебя, поэтому пришлось признаться, что он часто не ладил с Дурслями и сбегал из дома. Мне ведь нужно было дать понять, что он не погиб в огне с родственниками, и есть надежда увидеть Поттера невредимым, - действия Дамблдора выглядели вполне логичными и предусмотрительными. - Вскоре и маггловская полиция подтянулась – кто-то из соседей, видимо, проснулся от шума и вызвал их. Сам ведь догадываешься, что пожар вряд ли мог кого-то разбудить – он был кратковременным, - увидев некоторое замешательство на лице Сириуса, Альбус, решив, что тот не понял его объяснений, уточнил: - Адское пламя за считанные секунды сжигает все, что попадается ему на пути.
- То есть все произошло слишком быстро, - пытаясь понять, что его насторожило в рассказе Альбуса, понимающе прокомментировал Сириус, стараясь поддержать беседу в надежде узнать еще что-нибудь важное.
- Да. Думаю, родственники Гарри не успели даже проснуться. Это ужасно, - Дамблдор снова печально вздохнул – будто ему действительно было дело до каких-то там магглов. - Так уж совпало, что на пожарище работала группа Аластора. Мне еле удалось его уговорить, чтобы он после проведенного осмотра места происшествия перед возвращением в Аврорат заглянул со мной сюда. И я его понимаю – он ведь на службе, а тут еще и такое случилось… - он впился обвиняющим взглядом в Сириуса и заявил: - И все из-за твоего упрямства – открыл бы мне доступ в дом, и не пришлось бы Аластора от работы отвлекать.
- Все это, конечно, очень печально, - Сириус сделал вид, что не слышал последней фразы, стойко проигнорировав ее. – Но зачем было в такую рань мчаться сюда?
- Гарри должен узнать о несчастье с семьей его тети до того, как об этом напишут в газетах. Так будет правильно.
Сириус с трудом сдерживался, чтобы злобно не рассмеяться в лицо лицемеру, убившему родителей Гарри, а теперь притворяющемуся сочувствующим ему в потере нелюбимой тетки.
- А Гарри нет в Блэк-хаусе. Так что зря ты так спешил.
- Как нет? – сердце Альбуса на миг замерло, когда в его голове мелькнула мысль, что Поттер мог снова отправиться к Дурслям – говорил же он, что навещал их на каникулах. Но уже в следующую секунду понял, что в таком случае Блэк не выглядел бы столь спокойным. - А почему Аластор мне ничего не сказал? – Альбусу не удалось скрыть раздражения и недовольства – то ли на Грюма, то ли на самого себя за неуместный испуг.
- Ты у него спрашивал? Или просто потребовал сопровождать тебя ко мне? – Сириус понял, что попал в точку, и ему не придется еще что-то объяснять.
- И где Поттер? Сириус, мы же договаривались, что ты проследишь за мальчиком! Почему ты так безответственно относишься к поручению? Ты видишь, что вокруг творится? На Гарри идет охота! Настоящая и смертельно опасная! Упивающиеся даже отыскали его родственников! Не думаешь же ты, что это случайность? Неужели это так сложно понять? Он должен сидеть здесь и никуда не отлучаться! Иначе за его безопасность никто не поручится!
«Нервишки шалят?» - злорадно подумал Сириус, глядя на Дамблдора. Ему давно не приходилось видеть, чтобы тот был столь сильно разъярен и почти срывался на крик, вместо своих привычных сладко-сиропных уговоров, сетований и выматывающих душу лекций.
- Гарри признан Магией совершеннолетним, я не могу ему указывать, что он должен делать, - холодно заметил Сириус в ответ на обвинения в халатности.