355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рада Девил » Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ) » Текст книги (страница 62)
Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ)
  • Текст добавлен: 17 ноября 2017, 01:30

Текст книги "Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ)"


Автор книги: Рада Девил



сообщить о нарушении

Текущая страница: 62 (всего у книги 298 страниц)

В воскресенье Дамблдор, у которого накопилось уже несколько вопросов к Сириусу, все же собрался навестить штаб Ордена Феникса, в котором, судя по расписанию, в этот день должен был дежурить Блэк. Понаблюдав во время завтрака за Поттером, ведущим себя так, словно от него не требовалось большей самоотдачи в связи с обострившейся ситуацией в магическом мире, Альбус сделал для себя вывод, что ему будет сложно добиться желаемых результатов по его «укрощению» без поддержки со стороны Сириуса. Надолго покидать Хогвартс было нельзя, поэтому, предупредив Минерву, что отправится за сладостями – это являлось его дежурной отговоркой на протяжении многих лет – Дамблдор переместился каминной сетью в «Дырявый котел». А уже оттуда он аппарировал к дверям конспиративной квартиры, превращенной в штаб, куда уже начала мало-помалу стекаться информация от дюжины рядовых членов Ордена. Произнеся тайный пароль, подтвержденный личной магией, Дамблдор пересек границу защитных чар и попал в обычную маггловскую квартиру – большую, с несколькими просторными комнатами, но ничем особым не примечательную и не обладающую той специфической притягательностью, отличавшей настоящие дома волшебников. Сириуса он застал за чтением каких-то бумаг, которые тот сразу же спрятал в одну из папок на столе, стоило ему заметить на пороге Дамблдора. – Пришел проконтролировать, не отлыниваю ли я от работы? – вместо приветствия насмешливо поинтересовался Блэк. Недостаток уважения в тоне и покорности в голосе заставили сердце Альбуса неприятно сжаться – он терял хватку, люди уходили из-под его неоспоримого влияния, а цель все еще так и оставалась недостигнутой. Все чаще в голову закрадывалось сомнение – а не ошибся ли он? Может, Тома Риддла и в самом деле нет больше среди живых, а гоблин говорил о каком-то совсем другом наследнике Слизерина? Что, если все его потуги выманить Тома из воображаемого тайного убежища – ничего не стоящая фикция и самообман? Дамблдор торопливо отогнал от себя тревожные мысли, которые все чаще и так некстати всплывали в его сознании. – У меня к тебе серьезный разговор, – грубовато одернул Блэка Альбус, присаживаясь во главе длинного узкого стола, предназначенного для многолюдных собраний. – Но прежде… Поступили доклады от Кингсли и Олдертона? В Министерстве происходит что-то непонятное, – вполголоса добавил он, словно сам себе, забирая у подошедшего Сириуса протянутые ему запечатанные пергаменты и тут же приступая к знакомству с их содержимым. Через несколько минут Альбус недовольно бросил донесения на стол и испепелил их заклинанием. – Это я и без них знаю, как и большинство обывателей, которые заглядывают в газеты, – он не скрывал недовольства. – Сириус, ты в курсе, чем занимается твой супруг на работе? Он делится с тобой хоть какими-нибудь сведениями? – Мы не особо разговариваем о его оперативных задачах, – резкая смена темы заставила Блэка, вернувшегося на свое место за столом, подобраться. – Но, насколько мне известно, весь Аврорат до сих пор трясет всех и вся из-за нападения на Косой Переулок неделю назад, – осторожно заметил он. – Да-да, конечно же… По-другому и быть не должно, ведь это сейчас самое главное, – Дамблдор покивал головой, соглашаясь с собственными словами. – Расследование может оказаться опасным для Аластора. Ты же помнишь, как его раньше ненавидели Упивающиеся Смертью? А если еще добавить и то, скольких он отправил на скамью подсудимых – так и вовсе картина в глазах этих убийц должна выглядеть ужасной. А ты же знаешь, Аластор не умеет вовремя останавливаться, особенно если почует близкий успех. Ты должен сдержать его, объяснить, что в Аврорате и без него достаточно толковых специалистов. – Ты хочешь, чтобы я предложил Аластору отсидеться в сторонке? Разве мы не заинтересованы в скорейшем обнаружении «гнезда» Упивающихся? – Сириус недоуменно посмотрел на Дамблдора. – Что бы ты ни говорил, мой супруг – аврор лучший из лучших. – Аластор очень ценный член Ордена Феникса. Мы не можем потерять его в самом начале борьбы, – убежденно заявил Альбус. – У вас же вроде все хорошо складывается. Неужели ты желаешь ему смерти? – Я никому не желаю смерти! – вскинулся Сириус. – Но мне странно слышать, что чью-то жизнь ценят больше. Особенно от тебя, Альбус. Аластор выполняет свой долг. Он аврор и занимается тем, что ему положено по статусу. – Для меня каждый член Ордена ценнее, чем кто-либо другой, потому что именно от нас зависит, насколько быстро мы справимся с Упивающимися, – голос Дамблдора звучал сухо и жестко. – Но в данном случае наши цели вполне совпадают с теми, которые преследует Аврорат, – не успокаивался Сириус. Быстро проанализировав позицию Альбуса, он догадался, что тот не зря жаждет отдалить Грюма от работы по поимке мнимых Упивающихся. Это доказывало, что Аластор вряд ли был в курсе Альбусовых махинаций с нападениями. По крайней мере, о тех, которые прокручивались сейчас, Грюм точно не знал. Иначе в требованиях Дамблдора не было бы смысла. – Сириус, ты меня слышишь? Я говорю тебе, что ты должен поговорить с Аластором и убедить его отказаться от активных поисков Упивающихся Смертью, потому что это грозит ему неминуемой гибелью, – Альбус чеканил слова, отчего они звучали как приказ. – Хорошо, я скажу ему, что ты волнуешься о его безопасности, – пообещал Сириус, мысленно со злорадством отмечая, что снова не угодил Дамблдору. – Ты не станешь ему упоминать обо мне. Представь все в виде собственной заботы о нем, как о супруге, – напутствовал Альбус, даже не догадываясь, как повеселил Блэка своими словами. – Это еще не все, о чем я хотел с тобой поговорить. Гарри… – Что с ним? – Сириус встревожился. Грюм его не особо волновал, а вот крестник – другое дело. – Он не слушает моих советов и не желает ограничить свою разрушительную самодеятельность. Почему вы вчера не занимались? Мы же с тобой договаривались, что раз уж мне не удалось заполучить лояльного нашему движению преподавателя ЗОТИ, то по субботам ты и Ремус продолжите свои тренировки с Гарри, который заявил мне, что ничего не знает об этом. Так как ты мне это пояснишь? – Альбусу казалось, что он разговаривает с Поттером – у Блэка было точно такое же упрямое выражение лица, как и у его крестника, когда ему что-то не нравилось. – Свое распоряжение ты отдал за два дня до начала учебного года. Я не успел поговорить с Гарри, потому что он почти все то время провел в своем доме, готовясь к школе. Ремус написал ему письмо, но ответа мы не получили, так что даже не представляем, читал ли он послание. Вот поэтому и не было никаких занятий. К тому же заставлять Гарри я не вправе. Он взрослый парень и сам решит, что ему нужно, а что нет, – Сириус, конечно же, обсуждал вопрос о тренировках с Гарри, но тот категорически заявил, что не хочет лишний раз видеться с Ремусом и у него нет ни малейшего желания объясняться с директором по этому поводу. Так что проще отказаться от этих занятий полностью и довольствоваться работой над боевым искусством под руководством Северуса прямо в школе, хотя директору об этом знать абсолютно не нужно. – Опять этот дом… Сириус, ты был в гостях у Гарри? Может, он обманывает, и нет никакого открытого гоблинами коттеджа? – Дамблдор очень пристально следил за выражением лица Сириуса, стараясь подловить его на неискренности. Однако Блэк уже научился довольно неплохо справляться со своими эмоциями, держа их под строгим контролем в присутствии посторонних, особенно Дамблдора. – Гоблины действительно открыли один из домов Поттеров. И нет – я не скажу, где он находится, потому что не знаю наверняка. Только сам Гарри вправе рассказать тебе об этом. Так что прошу – не нужно больше задавать мне этот вопрос, – Сириус говорил спокойно, словно в его нежелании поделиться информацией с практически наставником не было ничего необычного. – Думаю, Гарри не откажется от встреч с тобой по субботам. Как-никак это необходимо для него, для его совершенствования, в конце концов – для его выживания. А заодно я надеюсь, что ты приложишь все усилия, чтобы донести до своего крестника одну весьма здравую мысль о том, как ему опасно продолжать водиться с Малфоем и другими слизеринцами, – Альбус решил пока оставить вопрос о жилье Поттера в стороне. – Но как он не будет с ними общаться, если он учится на факультете Слизерин? – Сириуса удивляли нелогичные требования Дамблдора. – Я предлагал ему на первом курсе провести перераспределение – он отказался, сославшись на то, что не хочет обращать на себя внимание других студентов. Я предлагал ему на втором курсе – он опять не согласился под надуманным предлогом. Неделю назад я объяснил ему, насколько он рискует, оставаясь рядом с детьми тех, кто снова начинает войну, и посоветовал перевестись на Рейвенкло или на Гриффиндор. Даже Распределяющая Шляпа была готова пересмотреть свое прошлое решение, если бы Гарри выказал хотя бы намек на желание сменить факультет. Так нет же! Не знаю, что у него в голове творится, но он так упрямился, что Шляпа ничего не смогла сделать и снова признала действительным свой старый выбор. Он остался на Слизерине! – Дамблдор от расстройства аж подпрыгивал на месте, рассказывая о своей неудавшейся попытке. – Возможно, ему сложно сейчас что-то менять, когда он за четыре года привык к обстановке, – предположил Сириус, прекрасно помня о том, как возмущался Гарри, рассказывая ему через сквозное зеркало о выходке Альбуса с переводом на другой факультет. – Меня Гарри слушать не хочет, так что я полагаюсь на тебя, Сириус. Ты во что бы то ни стало обязан убедить его, чтобы он перестал общаться со слизеринцами. Хватит того, что ему придется остаться в их апартаментах – о переводе и речи теперь быть не может, потому что все четыре декана, которых Гарри попросил пригласить в качестве свидетелей, слышали, как Распределяющая Шляпа заявила, что ее вердикт окончательный, – Дамблдор недовольно покачал головой, сетуя на глупость Поттера. – И в первую очередь ему стоит опасаться мистера Драко Малфоя. И ты прекрасно понимаешь – почему. Эти хитрые и коварные Малфои никогда не оставят мысли о том, чтобы добраться до власти. Так что я полностью уверен, что старший Малфой уже в рядах Упивающихся чествует возвращение Темного Лорда, а значит, Гарри в огромной опасности рядом с Драко. – Уверен? Так пойди в Аврорат – тебя послушают. Пусть они арестуют Люциуса Малфоя, – предложил Сириус. – Тогда и его сын не будет представлять ни малейшей опасности для Гарри. – И ты туда же, – недовольно бросил не совсем ясную для Сириуса фразу Дамблдор, вспоминая слова Рона Уизли. – В Министерстве что-то нехорошее происходит, неужели ты не понял? Думаешь, я зря ждал сообщений от Шеклболта и Олдертона?! – Альбус резко замолчал, подумав, что ему не стоило делиться подобным с Блэком, все еще остававшимся беглым узником, с которым не следовало обсуждать серьезные вопросы. – Все! Ты знаешь, что от тебя требуется! – он резво поднялся с места. – И помни, если ты не уговоришь Гарри образумиться, и он после этого пострадает – ответственность будет на тебе. Ты – его крестный! – уже выходя из комнаты, Альбус обернулся: – И не забудь поговорить с Аластором. Пускай не лезет на рожон. Если понадобится, то примени все свое обаяние супруга, – Дамблдор выразительно посмотрел на прощание, предупреждая, что ждет повиновения, а не споров. – Если наши будут интересоваться, передашь, что до конца месяца я определюсь с составом руководства, и мы тогда соберемся, чтобы обсудить дальнейшие действия Ордена. Когда за Дамблдором хлопнула входная дверь, Сириус только насмешливо скривил губы и подумал: «Как же он самоуверен! Вот прямо вскочил и побежал исполнять его распоряжения! Посмотрим, что он запоет, когда я расскажу о его требованиях Аластору да еще и намекну на свои догадки, – Блэк мстительно ухмыльнулся. – А что? Я же могу проговориться. Совсем-совсем случайно». Сириус рассмеялся, довольный планируемой гадостью Дамблдору. Он понимал, что это, скорее, всего лишь мелкое пакостничество, но и от этого у него поднималось настроение. ========== Глава 32 ========== Вечером в воскресенье Гарри относил мадам Пинс книгу из списка дополнительной литературы по чарам, когда встретил в коридоре Седрика Диггори, теплая улыбка и заинтересованный взгляд которого напомнили Гарри о том, с чего начались их тайные отношения в прошлом – тогда они тоже столкнулись в дверях библиотеки. – Ты меня избегаешь, или мне показалось? – Седрик на этот раз был решительнее, чем раньше, когда именно Гарри чаще становился инициатором их встреч. – Определенно – показалось. Прости, начало года ужасно сумбурное получилось, – Гарри махнул рукой вдоль коридора, предлагая отойти подальше от библиотеки, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания. – Так ты не против продолжить наши встречи? Или тебя смущает мой статус помолвленного? – Седрик снова вернулся к интересовавшему его вопросу после обмена общими фразами и упоминания Гарри о его беседе с Чжоу, что избавило Диггори от необходимости рассказывать подробности заключения договоренностей с семьей Чанг. Седрика вполне устраивали отношения, связавшие их с Поттером в прошлом году. Симпатия, которую вызывал у него Гарри, не грозила превратиться в любовную страсть, способную заставить мучиться от невозможности открыто быть с дорогим человеком, потому что Седрик все же к однополому сексу относился, скорее потребительски, а не романтично. Да и заводить откровенный роман с кем бы то ни было, являясь нареченным Чжоу, он не собирался, уважая чувства невесты. – Почему бы и нет? – Гарри пожал плечами и чуть насмешливо улыбнулся. Он не видел ничего предосудительного в их связи, по крайней мере, со своей стороны – он никого не обманывал и не предавал, а лишь стремился к доступному физическому удовольствию. А уж несколько циничное отношение к браку некоторых людей его и вовсе волновало меньше всего, потому что он по-прежнему не понимал их, считая, что браки должны связывать людей не только материально и для обретения большей выгоды в чем бы то ни было, но и духовно. – Я так вижу, ты хотел бы продолжить на прежних условиях, оставляя наши встречи в тайне и избегая любой огласки? – Да, ты прав. Мне нужен тот, с кем бы я чувствовал себя уютно и свободно, чтобы можно было сбросить напряжение, которое по-любому станет накапливаться – такова наша волшебная природа, – Седрик, наклонившись к уху Гарри, понизил голос почти до шепота, заставляя того убедиться в сказанном, вызвав желание уединиться как можно скорее. – Нам с тобой было очень хорошо, не так ли? И при этом нас не связывали никакие обещания, способные испортить жизнь. Это звучит немного грубовато и непристойно, но думаю, тебя подобное тоже устраивает. Если конечно… – Седрик выразительно посмотрел на Поттера. – Если у тебя за лето не появилась сердечная привязанность, то я очень хотел бы продолжить наши встречи для, так сказать, релаксации. – А ты изменился, – прошептал Гарри, которого Седрик уже оттеснил в нишу за доспехами, заставляя спрятаться в густой тени от посторонних взглядов. Не то чтобы Гарри сопротивлялся, но ему было забавно наблюдать за таким Седриком. – Ты стал наглым и напористым. Чжоу тебе об этом не говорила? – Я сексуально голодный и неудовлетворенный, – фыркнул Седрик, признавая свою невоздержанность. – Не могу же я с Чжоу заняться сексом до брака. Она воспитанная чистокровная ведьма, я даже, несмотря на то, что мы помолвлены, не стану рисковать, делая ей подобное предложение. Пообниматься и поцеловаться – это предел, который я не стану переходить до срока. И ты прекрасно это понимаешь. К тому же… Ты ведь посодействуешь мне с этой небольшой, но все время растущей проблемкой? А я тебе помогу получить удовольствие, – Седрик тихо шептал, не желая привлечь чье-либо внимание к закутку, где они спрятались с Поттером. На последних фразах его тон изменился на «воркующий», а глаза загорелись неприкрытой жаждой. – Но мы все равно не станем удовлетворять наши низменные потребности в сексе именно здесь, – Гарри было так легко с Седриком, что он даже удивлялся своей раскрепощенности. Ему не нужно было следить за словами, он не боялся его обидеть – и не потому, что тот ему все простит, а потому, что самого Поттера мало волновало, о чем они говорят – главное было в другом. Их не связывало ничего, кроме доверия в личном плане и симпатии друг к другу. – Что ты предлагаешь? – Седрик, несмотря на недвусмысленное предупреждение Гарри, скользнул рукой вдоль его тела и положил ее туда, где все очевиднее проявлялась заинтересованность самого Поттера в немедленном продолжении их встречи в весьма интимном формате. – Через десять минут на нашем месте, – бросил Гарри, резко втянув воздух, сдерживая накатившее на него возбуждение – молодое тело требовало своего и жаждало сексуальной разрядки. Выбор был невелик – отправиться в ванную комнату и справиться с проблемой самостоятельно, либо пойти и сделать это с Седриком. Второй вариант был заманчивее, потому что приносил все же больше удовольствия. – Буду ждать, – пообещал Седрик. Прислушавшись к звукам в коридоре и определив, что поблизости, скорее всего, никого постороннего нет, он выскользнул из ниши, направившись в пустующие жилые апартаменты западного крыла, еще в прошлом году отысканные Поттером для их встреч.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю