355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рада Девил » Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ) » Текст книги (страница 56)
Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ)
  • Текст добавлен: 17 ноября 2017, 01:30

Текст книги "Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ)"


Автор книги: Рада Девил



сообщить о нарушении

Текущая страница: 56 (всего у книги 298 страниц)

– А нечего им расслабляться, – насмешливо заявила Гермиона, в некоторой степени подтверждая его догадку. – Пусть сразу готовятся к тому, что не все студенты будут на их уроках просто отсиживать положенное время. – Обратить на себя внимание преподавателя с первого же урока – неплохой шаг. Слизеринский, – Гарри одобрительно улыбнулся. – Встретимся после ужина, – он махнул рукой Рону и Гермионе, направившимся к тайной лестнице, ведущей к вестибюлю – не стоило остальным студентам знать, что они частенько бывают в подземельях. *** Когда Северус вошел в слизеринскую гостиную, там моментально стихли все разговоры. Студенты настороженно смотрели на него, ожидая, что же такого важного решил сообщить им декан, который уже провел с ними установочную беседу первого сентября. Конечно, большинство ребят догадывались, что речь пойдет о том, что случилось в магической части Лондона. Заниматься агитацией Северус не собирался. Он вкратце повторил основные факты произошедшего в Косом Переулке, немного смягчив формулировки, учитывая то, что на собрании присутствовали все учащиеся, начиная с первого курса. Не стоило запугивать малышей, однако они должны знать о случившемся – так считал Снейп, приучавший студентов своего факультета к чтению газет для того, чтобы они были в курсе последних новостей. – Запомните хорошенько – то, что сделали неизвестные маги на одной из самых оживленных улиц магического мира Британии – это преступление. Никто не имеет права творить подобное безнаказанно. Для борьбы с преступниками существует специальная служба – Аврорат. Это их работа и обязанность. Ответственно вас заверяю – в Хогвартсе вам ничего не угрожает. Однако скоро начнутся походы в Хогсмид, если директор не посчитает необходимым их отменить, поэтому предупреждаю – никакой самодеятельности. А еще лучше – без особой надобности туда не ходите. Надеюсь, всем и все предельно понятно, – Северус окинул требовательным взглядом притихших подопечных. – Отлично, – кивнул он, не заметив ни одной поднятой руки – значит, вопросов не возникло. – Мистер Поттер, будьте добры, пройдите со мной, – не дожидаясь ответа от Гарри, он резко развернулся и направился на выход. Северус решил показать слизеринцам, что в судьбе Поттера заинтересован не только директор, афиширующий свои приглашения Гарри на беседу. *** По коридору шли молча. Во-первых, и у стен бывают «уши», а во-вторых, Гарри и так догадывался, зачем он понадобился Северусу, поэтому вполне мог сдержать свое любопытство, пока они не окажутся под надежной защитой в кабинете декана. – Минерва попросила помочь ей сегодня с дежурством по школе. Говорит, что студенты слишком расслабились из-за того, что у них нет домашних заданий, которым они могли бы уделить свое внимание. Но мне думается, что она жаждет обсудить ситуацию с твоим неудавшимся перераспределением. Любопытная кошка, – сказано было беззлобно и с толикой почтения. Как бы Северус иногда ни спорил с Минервой, он все же очень уважал ее. – Поэтому я не смогу пойти в Тайную комнату в ближайшие пару-тройку часов. А Том, боюсь, не станет надолго задерживаться. Так что предлагаю тебе отправиться к нему и рассказать о выходке Альбуса. – Хорошо, – Гарри кивнул, соглашаясь. – С Салазаром заодно повидаюсь да и амулетом смогу пораньше заняться. Не став терять времени, Гарри отправился на встречу. Том уже успел рассказать Салазару последние новости магического мира, и они обсуждали вопрос о том, какие из старых разработок Слизерина могли бы сослужить добрую службу для защиты от нападений, когда к ним присоединился Гарри. – Северус позже придет, – в первую очередь сообщил он после приветствий. – Знаю, он связался со мной через Зеркало. Я сегодня не планировал здесь задерживаться, следовательно, помогать мне будешь ты, – безапелляционным тоном заявил Том. – Надо – значит, помогу. Только скажи, что от меня требуется, – с готовностью ответил Гарри, бросая короткие взгляды на Салазара, который как-то подозрительно и очень внимательно рассматривал его. – Ничего невозможного. Активируй для меня амулет связи, самому мне несподручно проводить обряд для себя. Я надеялся, что у нас есть еще месяц-другой, но ты же видишь, что эти отбросы общества творят? Завтра же начну создавать сеть. Уж сколько есть готовых артефактов – столько и задействую. Для большинства из старой гвардии хватит. Остальным постепенно будем создавать новые амулеты, – поделился Том своими планами. – Один-два за ночь и я смогу зачаровать, – пообещал Гарри очень серьезно. – Я надеюсь на тебя, – Том кивнул, одобряя его рвение, и указал на кипарисовый резной сундучок на столе. – Там заготовки для вас с Северусом. Давай ты сначала проведешь для меня обряд, – он достал из кармана кошелек с готовым артефактом связи и отдал его Поттеру, – а потом расскажешь, что там у тебя с Альбусом произошло, – заметив удивленный взгляд Гарри, он охотно пояснил: – Северус намекнул, что у тебя есть кое-что интересное. – Не то чтобы интересное… Сначала дело, – прервал себя Гарри, вставая напротив Тома и сосредотачиваясь на предстоящем процессе активации. Он вынул из сафьянового мешочка амулет и подвесил его заклинанием между собой и Томом. Затем в воздухе вокруг артефакта начертил кончиком волшебной палочки несколько вспыхнувших желтым огнем символов. Произносить слова ритуала на серпентарго было для Гарри так же естественно, как если бы он говорил на языке людей. Том протянул руку над амулетом, и Поттер, четко проговаривая формулы, в нужный момент слегка рассек ему палец серебряным ножом, позволяя нескольким каплям крови упасть на медальон связи, сиявший голубым пламенем под воздействием ритуала от обилия магии, заключенной в нем. Огненные символы полыхнули ярко-алым, постепенно переплавившимся в темно-багровый цвет. Ранка на пальце Тома затянулась под действием сил обряда – это тоже было учтено, когда разрабатывались чары для активации. Пользоваться заживляющим заклинанием, как и любым другим колдовством, было нельзя, чтобы не сбить устанавливавшиеся во время ритуала настройки артефакта. Том, подставив ладонь, поймал амулет, освободившийся от магических пут, удерживавших его в воздухе. Огненные знаки мигнули и устремились к медальону, втянувшись внутрь него, словно в заколдованную воронку, заставив металл пойти радужной рябью как раз в тот момент, когда Гарри произнес последнюю фразу, окончательно привязывая амулет к хозяину. – Молодец, – похвалил Том, надевая цепочку на шею и опуская медальон под ворот рубашки – тот должен касаться тела, чтобы оставаться в рабочем состоянии. Гарри было чрезвычайно приятно слышать похвалу от Тома, но он в ответ только чуть устало улыбнулся – все-таки не очень продолжительный по времени ритуал отбирал довольно много магической энергии, резкий отток которой заметно ухудшал самочувствие. Хорошо хоть, что это ненадолго – уже через полчаса магическая система столь сильного мага, как Поттер, полностью вернется в свое прежнее состояние. – Расскажешь, что там у вас с Альбусом произошло? – Том присел на диван, ожидая, что и Гарри последует его примеру. И он не ошибся. Поттер устроился рядом с ним, беззастенчиво прижавшись к его боку, черпая силы для скорейшего восстановления. Они не так давно наверняка выяснили, что при контактном взаимодействии их магия вступает в весьма интересный союз, позволяющий им обоим гораздо быстрее черпать энергию прямо из окружающей среды, словно их магические ядра, дополняя друг друга, создавали некий симбиоз, являвшийся совершенно новой структурой, обрабатывавшей магические потоки. Иногда это было весьма полезно, вот как сейчас – Гарри пополнял силы, затраченные на ритуал, а Том – израсходованные за день на создание как можно большего числа артефактов. Подобный феномен быстрого заимствования магии извне Том и Северус также отмечали во время их занятий сексом. Правда, при таком раскладе их личные магические системы за несколько секунд просто-таки затапливало энергией из окружающей среды, словно во время оргазма открывались невидимые шлюзы. Когда же Гарри и Том брались за руки или просто садились очень близко друг к другу, магия вливалась в них более размеренно – ощутимым потоком, однако без эйфории, заставлявшей терять голову, но тоже принося весьма приятные ощущения. Применяя различные методики диагностирования, они убедились, что причиной всему являлся шрам Гарри, образовавшийся во время попадания в него убивающего проклятья, прошедшего через магическую ауру Тома. Напрашивались выводы – вполне логичные и частично подтвержденные результатами исследования данного вопроса, на протяжении нескольких лет интересовавшего и Тома, и Гарри. Авада Кедавра, достигшая лба маленького Поттера, кроме силы ненависти Дамблдора, принесла с собой еще и слепок магии Тома Риддла – главы рода Певереллов. Это она – магия рода – уже тогда опознав в мальчике наследника, сберегла ему жизнь. По сути, Том в далеком восемьдесят первом пострадал не от заклинания Авада Кедавра, а в конечном счете от родовой магии, наказавшей его за покушение на наследника. Дамблдор, произнесший заклинание убивающего проклятья, послужил причиной, запустившей цепь событий, в итоге которой Тому пришлось пережить муки из-за магического отката за попытку убить своего наследника. За попытку, которую он не совершал. Однако Магии все равно, кто был инициатором, она опознала магическую подпись Тома в потоке принесенной заклинанием силы, коснувшейся лба Гарри, и приняла меры. Убивать главу рода она не стала – подобным не разбрасываются, но наказала примерно и основательно, взяв энергию для сохранения жизни ребенка у Тома. Поэтому Риддлу и пришлось тогда так долго восстанавливаться – родовая магия сопротивлялась и словно не хотела ему помогать. Именно такие выводы казались наиболее подходящими для того, чтобы увязать все события, случившиеся в доме Поттеров, и их следствия в единый узел. Хотя все же утверждать наверняка, что все было исключительно так, а не иначе, не взялся бы ни один волшебник. Возможно, у Магии имелись свои резоны, чтобы связать Тома Риддла и Гарри Поттера – кто знает? Но как бы там ни было, сейчас, рассказывая Тому о выходке Дамблдора, Гарри, сидя в его объятиях, восполнял затраченные силы ускоренным темпом – он планировал еще за ночь зачаровать хотя бы один амулет. Том тоже был рад возможности побыстрее восстановиться после дня, проведенного в лаборатории. Несмотря на столь потребительское обоюдное отношение к физическому контакту, оба – и Том, и Гарри – были рады возможности побыть рядом и по другой причине. Симпатия, взаимное притяжение, любовь – как ни назови то, что разгоралось между ними, оно существовало и заставляло их стремиться друг к другу, выводя на новый уровень отношений – сердечный, интимный, все больше обретающий сексуальную окраску. Оба это понимали, но говорить вслух на эту тему не решались, дожидаясь то ли более подходящего момента, то ли надеясь, что все разрешится само собой. Том мудро не торопил события, а Гарри, не имея достаточно жизненного опыта, все еще сомневался в собственной оценке происходящего с ним. Ведь он с самого детства привык, что присутствие Тома рядом всегда воспринималось им несколько иначе, чем близость других волшебников, даже Снейпа. Салазар не сводил с них глаз. Будучи волшебным портретом, он с интересом и затаенным восторгом следил за тем, как идеально сплеталась личная магия этих двоих. Уж у него-то не было сомнений в том, что никуда Тому и Гарри друг от друга не деться, так же как и Северусу от них. ========== Глава 29 ========== Каникулы, праздники и выходные имеют одну общую не слишком приятную черту – они заканчиваются. Учебный год, дав возможность обитателям Хогвартса продлить отдых на несколько дней, все же взял бразды правления в свои руки, отправив всех в классы. Пятому курсу повезло познакомиться с новым преподавателем ЗОТИ в первый же день занятий. Студенты в аудитории привычно галдели, особенно старались гриффиндорцы, однако и слизеринцы не сильно отставали от них, строя предположения, почему учащиеся двух других факультетов, у которых урок ЗОТИ уже прошел, выглядели так, словно с ними поделился своими тайнами сам Мерлин. За собственными разговорами они пропустили появление за преподавательской кафедрой невысокой полноватой женщины со снисходительной улыбкой на лице, одетой несколько непривычно – в костюм вместо принятой для преподавателей классической мантии, к тому же его тускло-розовый цвет вызывал ассоциацию с чем-то весьма несерьезным. Профессор Амбридж, после того, как первого сентября министр магии представил ее студентам и персоналу школы, в Большом зале Хогвартса появилась за завтраком лишь сегодня утром. Так что за это время мало кому представился случай составить о ней более-менее обоснованное представление. Разве что кто-то был знаком с ней ранее. Не воспринимая пока еще профессора Амбридж всерьез, большинство было не готово к ее строгому замечанию, твердо произнесенному довольно сильным и хорошо поставленным голосом: – Прошу внимания! Дисциплина – залог успеваемости! Поэтому отложите свои разговоры до перерыва, – когда студенты затихли и приготовились слушать, она продолжила: – Позвольте напомнить для тех, кто был недостаточно сосредоточен два дня назад. Меня зовут профессор Амбридж, и я буду в этом году преподавать у вас Защиту от темных искусств. С вами поименно я постепенно познакомлюсь в процессе занятий, поэтому попрошу представляться на первых порах. Итак… Мы с вами будем изучать весьма непростой предмет. Он потребует от вас внимания, терпения и прилежания. Ничего невозможного, не так ли? – Амбридж окинула студентов серьезным взглядом, но насмешливые искры в ее глазах давали понять – она не уверена в том, что все прониклись ее словами. – Те, кто, не найдя в списке необходимой литературы прямых указаний, приобрел учебник ЗОТИ, рекомендованный учащимся в прошлом учебном году, может использовать его в качестве дополнительного источника информации по предмету. Министерство с учетом развития магической науки предлагает вам воспользоваться новым учебником, – Амбридж легонько взмахнула волшебной палочкой, и книги, взмыв с преподавательского стола, живо рассредоточились по классу и с тихим шелестом опустились на студенческие парты. – У вас есть десять минут, чтобы ознакомиться с содержанием вступительной главы. Приступайте. – Не проще ли было просто рассказать нам то, о чем там написано? – проворчал Дин Томас с Гриффиндора, открывая учебник. Однако у него получилось произнести замечание довольно громко, так что большинство в классе хорошо разобрали его слова. – Привыкайте, – Амбридж покинула место за преподавательской кафедрой и подошла ближе к студентам. – Иногда вы будете получать задание самостоятельно разбираться с очередной темой. И это не потому, что мне, мистер… – она вопросительно посмотрела на Дина, остановившись у его стола, давая понять, что хотела бы услышать его имя, и он представился, приподнявшись со своего стула: – Дин Томас, факультет Гриффиндор. – И это не потому, что мне, мистер Томас, сложно прочесть вам лекцию, а исключительно для того, чтобы вы приучались работать головой, – она слегка нажала на его плечо, давая таким образом позволение присесть на свое место. – Конечно же, мы с вами будем потом подробно разбирать тему, изученную вами самостоятельно. Напоминаю – у вас десять минут. Затем я отвечу на ваши вопросы, если они появятся. Драко только ухмыльнулся, заметив, как Гермиона что-то быстро пишет на пергаменте. Он готов был поспорить на коробку самого дорогого шоколада, что она собирается засыпать Амбридж вопросами. Гермиона, словно почувствовав его взгляд на себе, вдруг резко повернулась и одними губами произнесла: «Чего тебе?» Драко лишь улыбнулся и одобрительно кивнул ей – подруга заслуживала поддержки. – У вас уже есть вопрос? – обратилась Амбридж к Гермионе, заметив ее перемигивания с Драко. Малфоя-младшего она знала, так как им приходилось несколько раз пересекаться на дружеских приемах, где присутствовали его родители. Поэтому посчитала интересным выяснить, кому он так мило кивал. – Гермиона Грейнджер, факультет Гриффиндор, – не забыв начать с представления, Гермиона, не тушуясь, поинтересовалась: – Во вступительной главе сделано ударение на необходимость углубленного теоретического изучения основ защиты от темных искусств и вообще нет упоминания о том, в какой форме будут проходить практические занятия. Мы все-таки будем изучать конкретные заклинания? Судя по перечню названий разделов, об этом сложно судить.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю