355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рада Девил » Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ) » Текст книги (страница 38)
Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ)
  • Текст добавлен: 17 ноября 2017, 01:30

Текст книги "Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ)"


Автор книги: Рада Девил



сообщить о нарушении

Текущая страница: 38 (всего у книги 298 страниц)

– Я-то поговорю, но ты ведь знаешь позицию нашей семьи, – Молли надоело ходить вокруг да около и притворяться глупой бабой. – Так что не очень рассчитывай на нас. Мы всегда были нейтральными и законопослушными. Рон перевел подозрительный взгляд с матери на Дамблдора и обратно, но в разговор не стал встревать, однако и уходить из кухни не торопился – не прогнали сразу, значит, можно и остаться. – Не спеши с решением. Подумайте хорошенько. Боюсь, в этот раз вам все же придется выбрать сторону, – вполголоса предупредил Альбус, тщательно скрывая недовольство от столь резкой перемены в поведении Молли, а затем, как-то словно встряхнувшись, сбрасывая с себя путы серьезного разговора, неестественно оживленно поинтересовался: – Если ты не против, я бы хотел побеседовать с твоим сыном. – Конечно, – Молли согласно кивнула. – А мне пора бежать. Рон, дорогой, покорми, будь добр, курочек, а то я не успела из-за разговора с профессором, – проходя мимо сына, Молли похлопала его по плечу и очень внимательно заглянула в глаза, чтобы убедиться, что тот почувствовал ее тревогу и понял немую просьбу быть осторожнее с директором. – Я все сделаю, мама, не волнуйся, – пообещал Рон, на секунду ободряюще коснувшись ее руки, давая знать, что понял предупреждение. Все-таки дар эмпата иногда очень выручал его. – Ах да, Молли. Еще несколько секунд… Совсем голова дырявая, – притворно покаялся Альбус. Разозлившись на ее столь категорично прозвучавший ответ, он решил хоть немного поставить на место эту невесть что возомнившую о себе домохозяйку. – Я на днях ходил в Хогсмид… Знаешь, конфеты у меня закончились… Так вот, я стал свидетелем несколько странного разговора местных жительниц, покупающих сладости своим детям. Они жаловались друг другу на некую сопливую вертихвостку – прости, это не мои слова – подрабатывающую в магазине «Зонко», которая строит глазки их мужьям. Я тут подумал – ты же сказала, что Джинни с братьями, так не о твоей ли дочери шла речь? Вроде как в той лавке женщины и не работают… Ты бы присмотрелась к девочке, пока не поздно. Тебе ли не знать, что она трудный ребенок. Сама же меня упрекала и говорила о том, что за ней глаз да глаз нужен, – добродушный тон портили самодовольные искры во взгляде Дамблдора. – Спасибо, что предупредил, Альбус. Я обязательно прослежу за дочерью. Всего хорошего, – Молли больше не стала задерживаться, не желая выслушивать очередную лекцию. Она пылала от гнева и на директора, который ухитрился-таки ткнуть ее в то, что она якобы плохая мать, и на Джинни, возможно и в самом деле позволившую трепать о себе языками. Выйдя за дверь, Молли несколько раз глубоко вдохнула-выдохнула, собираясь с мыслями, и решила, что компаньонки могут еще немного подождать, а слова Дамблдора стоит проверить. *** Тем временем Альбус приступил ко второй части своего плана, касавшегося посещения семейства Уизли. Ему не было дела до своенравной неуправляемой девчонки, на которую он когда-то возлагал некоторые надежды по приручению национального героя – она не оправдала его чаяний. Что-то было в Джинни неправильно устроено, ее интерес к Поттеру даже не пришлось в свое время стимулировать – хватило пары бесед по душам, выясняя ее собственные желания. Однако она не обладала врожденной гибкостью интуиции и была недостаточно осторожной в своих действиях, не говоря об отсутствии элементарного чувства меры, и двигалась к своей цели напролом, что привело к столь печальным последствиям – Поттер теперь ее и на пушечный выстрел к себе не подпустит, и магия ему в этом поможет. А вот Рональд таки добился своего, сдружившись с Гарри. И теперь пришло время спросить с него и повернуть подобное положение вещей в свою пользу, считал Альбус. – Присаживайся, мальчик мой, – пристальный взгляд Дамблдора заставил Рона быть осторожным вдвойне – тот, судя по напряжению эмоций, явно пытался заглянуть в мысли, однако защитный артефакт прекрасно справлялся, не допуская подобной вольности. – Я хотел бы поговорить о твоем друге – Гарри. Ты уже взрослый парень, Рон, и должен понимать, что времена пришли неспокойные. Ты же читаешь газеты? – Да, сэр, – Рон не спешил делиться своим впечатлением от чтения прессы. – Не стану скрывать – магический мир стоит на пороге грандиозной войны, – Дамблдор часто покивал головой – может, в подтверждение своих слов, а может, делая вид, что по-стариковски сетует на превратности судьбы. – Если быть точнее – она уже началась, и объявил ее возродивший темный маг, когда выкрал твоего друга прямо из Хогвартса. Благодаря благоприятному стечению обстоятельств, Гарри удалось спастись. Но вот на днях враг сделал очередную попытку до него добраться. Он живьем сжег его родственников. Это явная угроза самому Гарри – Темный Лорд открыто заявил о своих намерениях учинить над ним расправу. Ты же это понимаешь? – Конечно, сэр, – ничего приятного от беседы ожидать не приходилось, поэтому Уизли-младший только притворно покорно соглашался со всем, что ему говорил Дамблдор, не собираясь ему перечить, но и прислушиваться к его рекомендациям он не собирался. – Рон, ты друг Гарри и обязан помочь ему остаться в живых. Это твой жребий – до последнего защищать того, кому предначертано судьбой стать спасением магического мира от зла. Поверь мне, мы все будем заботиться о Гарри, но ты единственный, кто, находясь рядом с ним на правах друга, имеет возможность удержать его от опасных и опрометчивых поступков, – Альбус говорил мягко и негромко, он ничего не требовал, а только объяснял и уговаривал. – Почему же, сэр, я единственный? У Гарри есть еще друзья – Драко и Гермиона, – уточнил Рон, пытаясь понять, зачем же именно он так понадобился Дамблдору. – Рон, мальчик мой… Я не хочу, чтобы ты рассказывал кому бы то ни было о нашем разговоре. И ты сейчас поймешь – почему. Я объясню тебе, – Альбус тяжко вздохнул, пошевелил губами, словно прожевал какие-то нехорошие слова, а затем сказал: – Во время войны нет места лжи, поэтому слушай… Драко Малфой, которого вы с Гарри считаете другом, очень опасный человек. Именно за ним ты должен очень внимательно присматривать. Его отец – Упивающийся Смертью. Он один из тех, кто сейчас охотится за Гарри. Поэтому тебе стоит попытаться расстроить вашу дружбу с Драко. Я знаю, что это сложно – Гарри в прошлом году жил с Драко в одной комнате и, скорее всего, так будет и дальше, если не предпринять необходимых мер. Так что ты должен постараться и найти доказательства неискренности мистера Малфоя, чтобы рассказать о них Гарри. Я со своей стороны тоже приложу усилия, но у тебя для этого гораздо больше возможностей. Ты это понимаешь? – Да, сэр, – на этот раз Рону с трудом удалось сделать вид, что он согласен с директором. Эмоции Дамблдора, которые тот ни в малейшей степени не пытался спрятать, не догадываясь, что общается с эмпатом – самодовольство, высокомерие, презрение, предвкушение триумфа, насмешливая снисходительность – вызывали у Рона стойкое отвращение. – А как же Гермиона? Она ведь… – Она девочка, – теперь даже в тон к Дамблдору закралось пренебрежение. – Разве она сможет стать настоящей опорой для героя магической Британии? Неужели и это нужно тебе объяснять? Я думал, ты и так знаешь, какими непредсказуемыми и слабыми бывают девочки. Посмотри на свою сестру – у нее личные желания на первом месте. Разве она сумела бы стать надежной помощницей Гарри? – Вы правы, сэр. Джинни не сумела бы ею стать, – вот это был абсолютно искренний ответ. – Рон, ты обязан помочь мне защитить Гарри. Надеюсь, ты помнишь, как я помог, когда тебе так хотелось с ним сблизиться? Я поддержал твое желание и сделал все так, чтобы сбылась твоя мечта – добиться дружбы национального героя, Мальчика-который-выжил. Ты был славным ребенком, и я был уверен, что вы с Гарри сможете стать хорошими товарищами. Я верил в тебя – поэтому и протянул руку помощи, в которой ты нуждался, – Альбус немного удивился, когда не увидел должного отклика на его напоминания, что именно благодаря ему Поттер согласился дружить с Роном. То ли Уизли оказался настолько наивным и не понимал, о чем ему говорят, то ли был настолько неблагодарным, что не считал необходимым помнить об оказанных ему раньше одолжениях. – Теперь ты должен пойти мне навстречу, и мы вместе сможем защитить Гарри. Он очень уязвим из-за своего независимого характера. Ему кажется, что раз Магия признала его совершеннолетним, то он сможет справиться со всем в одиночку. Но ему недостает житейского опыта, поэтому следовало бы прислушиваться к советам старших. Ты же переписываешься с ним на каникулах, мальчик мой? – Не очень часто, потому что у меня нет личной совы, сэр, – Рон понял, что у него сейчас начнут что-то выпытывать. – Гарри ведь писал тебе, что у него теперь есть свой дом? Где же Гарри говорил он находится?.. Вот совсем склероз замучил… Как же это… – Альбус старательно притворился, что забыл адрес дома Поттера. Но Рон, казалось, не торопился прийти ему на помощь, и уловка не сработала. Пришлось задавать вопрос напрямую: – Подскажи мне, где у Гарри теперь дом, а то я что-то подзабыл. – Я бы со всем желанием, сэр, но не имею об этом ни малейшего представления, – Рон мысленно возвел глаза к потолку и голосом, удивительно похожим на Снейповский, безмолвно ответил: «Мне уже пятнадцать, а не пять, и ухищрения для малолеток со мной больше не проходят. Даже если бы и знал, то никогда и ничего не рассказал бы тебе, сующий всюду свой нос противный старик». – Как же так? Разве он не доверяет тебе? – Да просто к слову не пришлось, наверное, – Рон постарался, чтобы его ответ выглядел как можно беззаботнее. – Ничего, еще расскажет, – постарался скрыть свое разочарование Дамблдор, но от эмпата ему не удалось утаить собственные эмоции. Так что Рон прекрасно понял, куда гнет директор, явно желающий сделать из него информатора, доносчика, предателя Гарри. Рон с трудом сдержался от вспышки негодования – благо он уже научился неплохо скрывать собственную реакцию на эмоции других людей, что было просто жизненно необходимо, если он не хотел, чтобы про его дар узнали те, кому не следует. – Если ты считаешь себя настоящим другом Гарри, то, надеюсь, отлично понимаешь, что выбора у нас большого и нет – чтобы помочь ему, мы должны объединить свои усилия. И не забывай, что защищать Гарри придется не только от внешних врагов, но и от него самого, пресекая его неразумные порывы. У меня очень богатый опыт, мальчик мой. Согласись, я живу гораздо дольше многих на этом свете, поэтому значительно мудрее и умнее остальных. Я буду подсказывать тебе. Буду направлять твои действия. Однако, если ты не хочешь, чтобы Гарри отвернулся от тебя, то ни в коем случае не рассказывай ему о нашей договоренности. Он очень импульсивен и может, не разобравшись, что к чему, просто отдалиться от тебя. Подобного нельзя допустить, иначе он попадет прямо в руки к своим врагам и погибнет. Ты хорошо понял, о чем я тебя прошу? – Дамблдор, видимо, устал говорить полунамеками, поэтому перешел на требовательный тон. – Да, сэр, – мысленно Рон ухмыльнулся – понимать-то он понимал, только это не говорило о том, что он станет подчиняться высказанным требованиям. – Вот и хорошо, мальчик мой. Мне уже пора, – Альбус встал из-за стола, отметив, что твердая лавка не пошла на пользу его старому седалищу, отозвавшемуся тянущей болью в копчике. Дойдя до двери, Дамблдор обернулся и, не нарушая собственных привычек давать ценные указания, напоследок сказал: – Встретимся в школе. И… было бы хорошо, если бы ты к тому времени разузнал подробности о доме Гарри. Может, ему нужна помощь, например, по установке защитных чар. Рон вышел на улицу следом за Дамблдором, чтобы убедиться, что тот и в самом деле покинул территорию их дома. Вспомнив о просьбе матери и отправившись кормить кур, он прикидывал в уме – стоит ли срочно связаться с Гарри, написав ему о неприятном визите директора, или можно подождать до обещанной встречи? В итоге решил не доверять переписке столь важные сведения. К тому же он надеялся как-нибудь разузнать у матери, на чем так настаивал Дамблдор в разговоре с ней. Судя по тем словам, которые Рон услышал, когда вернулся домой, было похоже, что директор агитировал поддержать его идейные замыслы. «Только бы они не вступили в его дурацкий Орден!» – Рон печально покачал головой в такт своим мыслям, однако не стал раньше времени делать какие бы то ни было выводы. Сначала требовалось разузнать, что на этот счет думают родители. Позиция Билла и Чарли была ясна – они решили держаться подальше от идей Дамблдора. Сам Рон еще не определился, станет ли примыкать к ортодоксам, на стороне которых явно будут и Гарри, и Драко, потому что еще слишком смутно понимал их цели. Однако своих друзей, в том числе и Гарри, он бросать не собирался, в чем, как ни странно, был согласен с Дамблдором. Только вот ни стукача, ни предателя директору из него сделать не получится – в этом Рон был уверен на все сто. – Пусть даже не мечтает, – возвращаясь в дом, презрительно прошептал Рон, вкладывая в свои слова далеко не детские эмоции. ========== Глава 20 ========== Аппарировав на окраину Хогсмида, Молли Уизли, успев немного собраться с мыслями, задумалась и сочла нужным все-таки прикинуть план своих дальнейших действий. Импульсивное решение отправиться разбираться с дочерью теперь не казалось ей столь уж разумным. Дав себе труд немного обмозговать ситуацию, Молли пришла к выводу, что отыскать Джинни и предъявить ей обвинение, основанное лишь на словах Дамблдора, было бы недальновидно. Во-первых, директор ничего не утверждал, а только пересказал местную сплетню, не подтвержденную фактами или хотя бы его личными наблюдениями. А во-вторых, не поймав Джинни за руку, можно было ожидать, что она станет все отрицать. Поэтому Молли для начала заглянула на местную совиную почту и отправила своей компаньонке, с которой должна была встретиться, короткую записку с извинениями, предупреждая о переносе собственного визита. Затем она позаботилась о том, чтобы дети не узнали о ее появлении в Хогсмиде раньше времени – довольно сложные чары невидимости надежно ей в этом помогли. Миссис Уизли и в самом деле не являлась бойцом, как и говорила Дамблдору, но это не означало, что она была докой исключительно лишь в бытовом колдовстве. Молли еще никогда не опускалась до подобного – шпионить за собственными детьми было очень неприятно. Но иного пути для выяснения истины она не видела, зная о способности Джинни и близнецов порою скрывать правду о своих поступках, прибегая к вранью. Удачно войдя в магазин «Зонко» следом за группой шумных подростков, Молли, сориентировавшись на месте, устроилась в уголке зала так, чтобы не мешать посетителям и не выдать ненароком своего местонахождения. За прилавком работали Джинни и Фред, они довольно профессионально справлялись с ролью продавцов, а Джордж лишь время от времени появлялся в зале, занимаясь пополнением ассортимента товара, поднося кое-что из подсобки. Прождав около часа и не заметив ничего необычного, что подтверждало бы слова Дамблдора, Молли уже собиралась вместе с очередными покупателями покинуть свой пункт наблюдения, когда в магазин вошел молодой мужчина и, широко улыбнувшись, направился прямиком к Джинни. – Вашему сыну понравились фейерверки, и вы решили еще раз к нам заглянуть? Торговый зал магазина был не очень большим, поэтому миссис Уизли прекрасно расслышала неприкрытое кокетство в прозвучавших словах. Молли поразило, как ее четырнадцатилетняя дочь преобразилась прямо на глазах: улыбка Джинни приобрела неоднозначность, глаза призывно засверкали, осанка выпрямилась, демонстрируя девичьи прелести под плотно облегающей ее стан мантией. – Твои глаза ярче любого фейерверка. Отлучимся на пару минут? – мужчина бросил короткий взгляд на Фреда, словно спрашивал – не будет ли ее коллега против. – Ненадолго можно, – сразу же согласилась Джинни и, выходя из-за прилавка, предупредила брата: – Я скоро вернусь, – получив в ответ немного насмешливую улыбку и кивок головой. У Молли не получилось тайком последовать сразу за Джинни – слишком резко та закрыла за собой дверь, выходя из магазина. Но Фред все же дал ей шанс удалиться незамеченной, не дожидаясь следующих покупателей – он открыл дверь в подсобку и, оглянувшись на пустой торговый зал, чтобы убедиться, что его никто не слышит, крикнул: – Джордж, этот Крис снова приперся к Джинни. Как думаешь, не пора ли его взять в оборот, пока женушка не закатила ему скандал и не заставила бросить свои развлечения? Да и остальных заодно следовало бы прижать, пока они не поняли, что у Джинни скоро занятия начнутся, и не решили сами отвалить от нее. За удовольствие нужно платить, – Фред скабрезно заржал.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю