355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рада Девил » Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ) » Текст книги (страница 32)
Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ)
  • Текст добавлен: 17 ноября 2017, 01:30

Текст книги "Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ)"


Автор книги: Рада Девил



сообщить о нарушении

Текущая страница: 32 (всего у книги 298 страниц)

Вернон, выбитый из колеи сообщением о пожаре и возмущенный словами Снейпа, попытался обвинить Гарри в том, что они лишились дома. Он, покраснев от натуги, закричал, тыча толстым пальцем в Гарри, напоминая тому былые времена: - Ты специально нас запугал, чтобы мы тебе поверили! Это ты лишил нас всего нажитого! Тебе и расхлебывать! Мы тебя вырастили, а ты нас вот так отблагодарил, ублюдок! Срыв Вернона послужил тому, что Гарри перестал мучиться сомнениями и угрызениями совести, которых и так было не слишком много в отношении Дурслей, пострадавших из-за их родства с Поттерами. Он, решив больше не церемониться с теми, кто даже его помощь не может принять без упреков, криво усмехнувшись, заявил «горячо любимому» дядюшке: - Вы правы – зря я вас вчера отправил на поезд. Лучше бы вы остались спать в Литтл Уингинге. И вам, и мне хлопот было бы меньше, - прозвучало весьма жестоко, даже Гарри чуть не передернулся от собственных слов. Петунья, услышав его заявление, заскулила, прикрывая рот рукой – она, казалось, была полностью сломлена. От той относительно разумной женщины, которая накануне заставила мужа принять правильное решение, ничего не осталось. Прочитав статью о пожаре, она даже внешне изменилась: как-то вся ссохлась, выставляя напоказ свою излишнюю костлявость и предельную угловатость, взгляд словно покрылся пленкой безнадежности, и во всем ее облике проявились полная апатия и покорность обстоятельствам. Один Вернон еще пытался хорохориться и качать права. - Ты жаждешь нашей смерти! Не выйдет! Я вот найду на тебя управу! Пока мистер Дурсль изливал свою желчь, выискивая все более глупые обвинения, Гарри переглянулся с Северусом, который отходил на пару минут, чтобы переговорить с Томом, и получил от него утвердительный кивок, что могло означать только одно – с банковским счетом Дурсля может выгореть. - Ищите управу – воля ваша. А сейчас послушайте внимательно, - Гарри кивнул в сторону Снейпа. - Если вы не хотите лишиться всех своих денег… - А кто мне помешает ими воспользоваться?! – сорвался на неприятный визг Вернон. Он, видимо, еще так и не понял, что они в итоге потеряют абсолютно все, если последуют совету не возвращаться домой и не ставить местные власти в известность, что они выжили. - Если вы свяжетесь с банком, то убийцы вас смогут найти и закончить начатое, - терпеливо объяснил ему Гарри и предупредил, увидев, что Северус и сам уже готов расправиться с орущим Дурслем не самым гуманным способом: - Сейчас вы внимательно выслушаете то, что вам скажут, и затем мы уйдем, а вы останетесь и поступите так, как посчитаете необходимым, - колючий презрительный тон немного охладил пыл Вернона, и он уставился на Северуса, давая понять, что готов слушать. - Сегодня, не откладывая, идете в ближайшее почтовое отделение и отправляете телеграмму вот по этому адресу, - щелчком пальцев Северус наколдовал записку, которую бросил на стол перед Верноном, отшатнувшимся от нее, как от ядовитой змеи. – Текст сообщения там тоже указан, - Снейп ткнул пальцем в листок бумаги. - И тогда ваш банковский счет будет выпотрошен до последнего фунта, а вы получите почтовым переводом все свои деньги, которыми сможете распорядиться по своему усмотрению. Вместе с тем вам доставят посылку с дубликатами всех документов, выданных на ваши имена в течение последних двадцати лет и, возможно, утерянных в огне, - Гарри удивленно посмотрел на Северуса, а тот лишь пожал плечами, давая понять, что ничего не знал об инициативе Тома. - Это необходимо сделать срочно - через три часа будет поздно. - Откуда мне знать, что вы меня не обманываете? Может, вы хотите отобрать мои деньги и пустить нас по миру! Поттер, я с самого начала знал, что ты принесешь нам только неприятности! - Меня ваше мнение не интересует, - устало бросил Гарри. – Тетя, - обернулся он к ушедшей в себя Петунье, уже не особо следящей за происходящим в комнате, - вот это вам на первое время, - Гарри положил рядом с ней на диван внушительных размеров кошелек. – И убедите своего мужа не игнорировать наше предложение – пусть срочно сходит на почту, и тогда к ночи вы вернете себе хотя бы деньги, – после этого, кивнув Северусу, Гарри направился на выход из дома, лишь на минуту еще задержавшись у двери: - Прислушиваться вам к советам или нет – не мне решать. Отныне ваши жизни – в ваших собственных руках. Прощайте. Выйдя за порог, Снейп и Поттер, даже не позаботившись прикрыть дверь, сразу же аппарировали домой – их миссия здесь была выполнена, остальное зависело от самих Дурслей. ========== Глава 17 ========== Гарри сидел за обеденным столом в Певерелл-мэноре и в очередной раз убеждался, что тактика выжидания иногда приносит свои очень даже неплохие плоды. Вообще-то он с детства был приучен терпеливо дожидаться то одного, то другого. Сначала он ждал момента, когда пойдет в школу, чтобы хотя бы часть дня проводить вне дома ненавидящих его родственников. Затем жил от встречи до встречи с Томом и Северусом. Попав в Хогвартс и узнав правду о Дамблдоре, принялся ожидать, когда сможет вернуть ему «долг» за смерть родителей. А вот сегодня, не став торопиться в Аврорат, ему повезло вовремя выяснить некоторые детали дела, открытого по факту пожара в доме Дурслей – пусть и неприятные, но все же дающие возможность подготовиться к предстоящей беседе со стражами порядка. Грюм появился-таки в Блэк-хаусе к обеду и, не дожидаясь вопросов, рассказал, что мнения в Аврорате по поводу инцидента с пожаром разделились. Одни считают, что нападение было совершено Упивающимися Смертью, либо теми, кто решил ими притвориться, а другие, хотя таких и меньше, предполагают, что это Поттер экспериментировал с запрещенным колдовством и не справился с магией, уничтожив родственников и их дом. Обсудив ситуацию с Томом и Северусом, Гарри аппарировал к Сириусу, чтобы забрать официальное письмо из Аврората и выслушать рекомендации крестного, если таковые будут. Перед визитом в Министерство Гарри по совету Тома все же послал Дамблдору сову с сообщением, что готов выполнить свой гражданский долг и дать показания в Аврорате, тем не менее ни словом не упомянув, что он нуждается в его помощи. Оставлять письменные свидетельства Поттер не собирался. Так что, если Дамблдор вмешается в ситуацию – это будет его личная инициатива, никак не одобренная Гарри. А значит, останется шанс при необходимости требовать лишения его права присутствовать во время опроса. Одевшись строго и скромно, согласно этикету и случаю – все же у него якобы погибли родственники – Гарри аппарировал к Министерству Магии. Войдя в Атриум, он не очень удивился, что Дамблдор уже поджидал его там, учитывая, как тот настаивал на своем присутствии при опросе. – Мальчик мой, прими мои соболезнования о твоей утрате, – такими словами он встретил Гарри, открывая ему объятия для утешения. – Спасибо, сэр, – воспитанно поблагодарил Поттер и даже отступил на шаг, не желая никаких объятий. – Простите, мне, наверное, стоит поторопиться, – он решительно направился в сторону волшебного лифта, – так что поговорим немного позже, если не возражаете. – Ты правильно поступил, что решил позвать меня, – Альбусу пришлось подстроиться под довольно резвый шаг Гарри. – Вообще-то, я вас не звал, сэр. Но после вашего беспокойства, о котором мне сказал известный нам человек, посчитал своим долгом предупредить вас, что меня уведомили о случившемся и я готов ответить на вопросы авроров, – прояснил ситуацию Гарри, входя в кабину лифта, куда уже и без них с Дамблдором набилось довольно много министерских чиновников и посетителей Министерства Магии. – Тебе не стоит оставаться одному даже здесь, – понизив голос, сообщил директор, оглядываясь по сторонам после выхода на втором уровне, где разместился Аврорат. – Ты же понимаешь, что целью Упивающихся, убивших твою тетю и ее семью, был ты? За тобой охотятся, этого уже нельзя отрицать, мальчик мой, как бы мне ни неприятно было об этом снова тебе говорить. Ты в большой опасности, – он покачал головой, показывая, как ему хотелось бы, чтобы все было по-другому. Гарри молчал, не собираясь вступать в спор посреди коридора в Министерстве, однако уже начал жалеть, что послушал Тома и, по сути, сам вызвал Дамблдора. – Тебе не следует никуда ходить одному. Осталось всего три недели до начала занятий. Я настоятельно требую, чтобы ты больше не покидал дом, в котором проводишь каникулы. – Я учту ваши пожелания, сэр, но не обещаю, что буду их придерживаться, – холодно заметил Гарри и постучал в дверь, на которой висела аккуратная табличка с цифрой семь. – Войдите, – строго донеслось из-за двери. – Я получил письмо… – начал Гарри, но был резко прерван. – А, мистер Поттер? Проходите, – худощавый мужчина с копной седоватых волос указал на стул напротив своего стола, заваленного кипами книг, брошюр и свитков. Он взмахнул волшебной палочкой, и один из пергаментов сложился в самолетик и шустро вылетел в дверь, пока та еще не закрылась. – Меня зовут Руфус Скримджер, я глава Аврората. Примите мои соболезнования. – Спасибо, – Гарри склонил голову в полупоклоне, а затем занял указанное ему место. – Вы решили прийти с сопровождающим? – острый взгляд желтых глаз, казалось, пронзал насквозь. – Я встретил профессора Дамблдора в Атриуме, – Гарри пожал плечами, давая понять, что он никого не приглашал. – Мистеру Поттеру может понадобиться моя помощь, – бросил Дамблдор, без приглашения занимая стул у стены. – Даже так? – Скримджер пристально посмотрел сначала на директора, затем на Гарри. – Мистер Поттер, – он перешел на официальный тон, – вы приглашены для дачи показаний в качестве свидетеля по факту гибели, – Скримджер приподнял один из пергаментов со стола и прочел: – мистера Вернона Дурсля, миссис Петунии Дурсль и мистера Дадли Дурсля – магглов. Сегодня около четырех тридцати утра их дом подвергся влиянию заклинания Адского пламени, в результате чего перечисленные люди сгорели заживо вместе с домом, расположенным по адресу: улица Тисовая, дом четыре, Литтл Уингинг, графство Суррей, – Скримджер бросил пергамент на стол. – Ввиду вышесказанного я обязан вас спросить, готовы ли вы ответить на вопросы по этому делу в качестве свидетеля? – Несомненно, – уверенно подтвердил Гарри. – В таком случае уточните, желаете ли вы, чтобы в протокол было внесено имя мистера Дамблдора, как вашего защитника по этому делу. – А меня в чем-то обвиняют, мистер Скримджер? Зачем мне защитник? – Гарри настороженно посмотрел на главу Аврората. – Нет. Вас пока ни в чем не обвиняют, – сдержанно заметил тот. – В таком случае я постараюсь самостоятельно справиться с ответами на ваши вопросы, – расплывчатая формулировка Скримджера не понравилась Гарри. – Но вы не возражаете, чтобы во время официального опроса вас по факту поджога, повлекшего человеческие жертвы, присутствовал мистер Дамблдор? – Не возражаю. Мне нечего скрывать. Дверь в кабинет открылась, и в комнату без стука вошел мужчина средних лет в аврорской мантии и с папкой в руках. – Это Гавейн Робардс, – представил его Скримджер. Аврор сухо кивнул Поттеру и молча присел за приставной столик, стоящий сбоку от стола главы Аврората, после чего принялся по-деловому готовить необходимые для работы бумаги. – Он ведет дело, по которому вы, мистер Поттер, приглашены для дачи показаний. Если вы не намерены подавать отвод его кандидатуры, именно он будет вести дознание. Чтобы не возникло вопросов, сразу поясню, почему вас вызвали именно в мой кабинет – так как вы лишь условно признаны совершеннолетним, то для соблюдения законности опрашивать вас будут в моем присутствии, – Скримджер на секунду замолчал, а затем добавил: – И в присутствии мистера Дамблдора, раз уж он так настаивает, а вы не против. Гавейн, имя мистера Дамблдора в протокол вносить не нужно. Гарри еще раз выслушал, по какому поводу его пригласили в Аврорат, теперь уже в исполнении Робардса. А затем ответил на несколько стандартных вопросов – кем приходятся ему потерпевшие, как давно он с ними виделся и где находился этой ночью. – Вы утверждаете, что были в своем доме. Кто может это подтвердить? – Домовой эльф. Больше никто, – Гарри говорил спокойно и без суеты. – Этого недостаточно для алиби, – словно сам себе пробормотал Робардс. – Разве меня в чем-то обвиняют? Зачем мне алиби? – Гарри понял, что сейчас начнется самое неприятное. – Мистер Поттер, согласны ли вы, чтобы я произвел проверку вашей волшебной палочки на предмет последних выполненных вами заклинаний? – вопросом на вопрос ответил Робардс. – Без проблем, если вы объясните, чем вызвана подобная необходимость, – Гарри даже не пошевелился, чтобы достать волшебную палочку. – Мальчик мой, это обычная процедура, – вставил свое слово Дамблдор. – Неужели? – Гарри недовольно оглянулся на директора. – Так вы намерены мне объяснить свое требование, мистер Робардс, или мне следует позаботиться об адвокате? – Гавейн, объясни, – дал указание подчиненному Скримджер. – Мистер Поттер, следствием установлено, что вы были в очень непростых отношениях с родственниками, обстоятельства смерти которых мы расследуем. – То есть – «непростых»? – Гарри насмешливо приподнял бровь – его позабавила столь невыразительная характеристика его откровенной ненависти к Дурслям, которая, правда, в последние годы немного угасла, благодаря весьма редким встречам. – Согласно показаниям свидетелей, вы неоднократно выказывали неповиновение, за что родственникам приходилось вас наказывать… – И кто дал подобные показания? – Гарри знал, что с соседями Дурсли подобным никогда не стали бы делиться, чтобы не прослыть неспособными справиться с племянником, так что оставался лишь один человек, который мог подобное рассказать – Дамблдор. – Но ведь это правда, мальчик мой. Ты ведь и сам мне говорил… – Ошибаетесь, сэр, я о своих мытарствах в доме тетки с вами никогда не беседовал. Профессор Дамблдор, а вы все рассказали мистеру Робардсу, когда давали свидетельские показания? – вкрадчиво поинтересовался Гарри. – Гарри, ты же понимаешь, что в целях содействия правосудию мы все обязаны говорить правду? – Поттеру почудилось, что Дамблдор вложил в свои слова совсем иной смысл, чем предполагался на первый взгляд. – Конечно, я это знаю. Поэтому и спрашиваю, вы рассказали о том, что родственники издевались надо мной? – Гарри не предполагал, что придется вспоминать свое нерадостное прошлое. – Что вы имеете в виду, мистер Поттер? – Робардс ожил, как гончая, почуявшая след. – Мое нелегкое детство не имеет отношения к делу, – отрезал Поттер, гордо выпрямляясь на стуле. – Ответственность за него лежит на моих погибших родственниках и на опекуне, – он впервые практически открыто обвинил Дамблдора и понимал, что это может ему еще аукнуться. – Но вы не отрицаете, что не питали теплых чувств к приютившей вас родне? – уточнил Робардс. – Я не отрицаю, что они жестоко относились ко мне, когда я был ребенком. Мне не за что было их любить. Однако я их не ненавидел, если вас интересует именно это. В последние годы мы вполне мирно сосуществовали, когда я приезжал к ним на каникулы, – Гарри занял оборонительную позицию, поняв, что придется отстаивать доброе имя Поттеров, которое Дамблдор, похоже, решил втоптать в грязь. – Так вы согласны добровольно дать на проверку вашу волшебную палочку? – снова спросил Робардс. – Я еще не услышал ваших объяснений, для чего это нужно, – Поттер был собран и спокоен – все-таки способности в менталистике давали ему возможность быстро брать под контроль собственные эмоции. – Есть предположение, что вы могли – либо в состоянии аффекта после ссоры с родственниками, либо проводя исследования незнакомого вам ранее колдовства – поджечь дом. Необходимо установить, какие именно заклинания использовались вами в последнее время, – Робардс явно не был рад, что приходится объяснять свои действия. Видимо, он привык, чтобы ему подчинялись без вопросов. – Вы всерьез предполагаете, что я, студент, едва закончивший четвертый курс Хогвартса, мог случайно наколдовать Адское пламя? Так там не только дом моих родственников сгорел? Ведь, насколько мне известно, остановить подобный огонь обычному волшебнику невероятно сложно, даже обладая необходимыми знаниями и некоторыми навыками, – Гарри чуть ли не забавлялся, глядя на упрямо поджатые губы Робардса. – Конечно же, я добровольно позволю проверить мою волшебную палочку. Можете пригласить свидетелей. – Гарри, зачем тебе лишние слухи? Мы с мистером Скримджером вполне можем быть свидетелями…

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю