355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рада Девил » Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ) » Текст книги (страница 42)
Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ)
  • Текст добавлен: 17 ноября 2017, 01:30

Текст книги "Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ)"


Автор книги: Рада Девил



сообщить о нарушении

Текущая страница: 42 (всего у книги 298 страниц)

– Тебе нужно регулярно бывать в гостях у кого-нибудь из нас, где можно без проблем применять волшебство. Ты права – мы в прошлом учебном году очень много колдовали вне школьной программы – это заставило твою магическую систему подстроиться и привыкнуть работать с гораздо большими нагрузками, чем у других студентов-ровесников. Поэтому сейчас тебе и сложно без постоянного обмена магии. Ничего, скоро ты сможешь отдохнуть от запретов, – Гарри обнял подругу за плечи. – Ты уже аппарировала с Северусом, так что представляешь, что тебя ожидает, – предупредил он и без лишних слов переместил их на остров Уайт. – Милости прошу ко мне в гости. Эта небольшая усадьба называется Брайстон-хаус, – одной рукой все еще придерживая Гермиону, он обвел другой вокруг себя, словно представляя свое маленькое поместье. – И этот домище ты называешь коттеджем? – Гермиона удивленно покачала головой, разглядывая довольно большое здание. – Так написано в документах, – оправдался Гарри, который еще помнил собственное недоумение, когда впервые воочию увидел свой загородный дом. – Пока я схожу за Роном, предлагаю тебе провести время в обществе Драко и Тома, – Поттер пристально наблюдал за реакцией Гермионы на свои слова – она сразу же кивнула, соглашаясь, но буквально через мгновение поняла, о чем была предупреждена, и ее глаза распахнулись от заставшего врасплох сообщения. – Ты хочешь сказать, что я сейчас познакомлюсь с… – Гермиона выглядела слегка растерянной совсем недолго, ей хватило нескольких секунд, чтобы взять себя в руки и ослепительно заулыбаться. В ее взгляде появилась некоторая расчетливость, и Гарри сообразил, что она уже обдумывает, какие темы ей хотелось бы обсудить. – Идем, я провожу тебя к ним, – предложил Гарри и больше не вымолвил ни слова по пути, заметив, что своими разговорами будет только мешать подруге собираться с мыслями. Когда они зашли в беседку, Том и Драко прервали свою беседу и поднялись из кресел, приветствуя Гермиону. – Позвольте, я познакомлю вас, – официальным тоном произнес Гарри. – Мистер Том Риддл, – он улыбнулся наставнику кончиками губ. – Мисс Гермиона Грейнджер, – Гарри слегка склонил голову, представляя подругу. – Очень приятно, сэр, – Гермиона сделала книксен, радуясь, что наученная личным опытом, теперь, отправляясь в гости к волшебнику, пусть даже и другу, она надевала мантию, поэтому и не выглядела неуместно со средневековым, на ее современный взгляд, приветствием. – Взаимно, – Том учтиво поклонился Гермионе, щеки которой предательски запылали от смущения. – Не присоединитесь к нашей беседе, мисс Грейнджер? Я наслышан, что вы интересуетесь защитной боевой магией. Мои сведения верны? – Том помог Гермионе удобно устроиться, заботливо подвинув кресло, устанавливая его рядом со своим, чем еще больше обескуражил ее, и она с трудом смогла из себя выдавить: – Да, сэр. Верны, – а затем, сделав глубокий вдох и взяв эмоции под контроль, она попросила: – Не могли бы вы называть меня по имени? Мне так гораздо привычнее. У Гарри не было времени слушать их разговор дальше – его ожидал Рон. Поэтому, ни к кому конкретно не обращаясь, он бросил: – Я скоро вернусь, – и поспешил наведаться в «Нору». Все что он хотел – он уже увидел. *** Аппарировать на виду у всех Уизли, которые могли оказаться дома в это время, Гарри не стал. Все-таки информацию о своих способностях он хотел придержать в тайне, а просить каждого не распространяться о том, что видел, было непродуктивно, особенно зная характеры некоторых членов этого семейства. Поэтому Гарри заранее договорился с Северусом, что воспользуется камином в его доме, для чего тому пришлось внести в охранный контур жилища изменения, присваивая Поттеру равные с собой права хозяина. Так что на этот раз из Брайтон-хауса Гарри аппарировал в Коукворт, откуда через камин Северуса отправился в «Нору». Артур Уизли не видел необходимости перекрывать каминную транспортную связь в своем доме, считая, что, пока члены его семьи придерживаются нейтралитета – они ни для кого не представляют интереса в плане мести, а для любителей наживы они были слишком бедны. – Добрый день, миссис Уизли, – поприветствовал Гарри Молли, выглянувшую из кухни на шум в камине. – Здравствуй, Гарри. Как же ты вытянулся за лето – прямо не узнать. Уже выше меня стал. Вон и Рон тоже, наверное, будет самым высоким из всех моих сыновей, – с теплотой в голосе заметила Молли, похлопав по плечу проходящего мимо нее сына и получив от него улыбку в ответ. – Я тут вот пирогов вам испекла, – она подала корзинку с выпечкой Гарри. – Будет чем перекусить до обеда, – Молли, зная о предстоящем визите Рона к Гарри, специально немного поменяла свой распорядок дня и с утра пораньше занялась своими фирменными пирожками, так что теперь по всему дому распространялись восхитительные ароматы свежей сдобы. – Спасибо большое, – Гарри от души поблагодарил Молли и, не удержавшись, наклонился над корзинкой и потянул носом воздух, наслаждаясь благоуханием, заставляющим течь слюнки. – Ох, как же вкусно пахнет! – его похвала вызвала у Молли довольную улыбку. – Рон сказал, что ты открыл свой дом. А кто же вам готовить будет? Может, нужно еще что-нибудь вам сварить или нажарить? – обеспокоенно поинтересовалась она у Гарри. – Не волнуйтесь, миссис Уизли. За домом закреплен домовой эльф – он прекрасно со всем справляется. Но вот таких замечательных пирожков ему никогда не испечь, – поспешил заверить Гарри. – Что же, тогда хорошо отдохните. Каникулы уже на исходе, – напутствовала Молли Гарри и Рона, уже ступивших в камин. Добравшись до гостиной в доме Снейпа, Поттер не спешил сразу аппарировать их к себе в усадьбу. Он спокойно заблокировал камин, тем временем собираясь с мыслями. Вываливать Рону на голову новость о знакомстве с Томом за пару минут до оного Гарри не рискнул – как-никак эмоциональная сфера эмпата очень чувствительна. Гермионе в этом плане все же было намного проще. Поэтому он решил известить о своих намерениях на нейтральной территории, давая другу возможность подготовиться к предстоящей встрече. – Я хочу тебя предупредить – Драко и Гермиона ожидают нас у меня в поместье в компании Тома. Если ты не хочешь с ним видеться – я тебя пойму, да и он тоже. Мы тогда с тобой сразу пройдем в дом. Мне нужно знать заранее, чтобы избежать неприятной для тебя ситуации. – А он будет там с нами все время? – немного настороженно поинтересовался Рон. – Нет, что ты. Он пришел по моей просьбе. Понимаешь, было бы некрасиво привести Драко в Брайстон-хаус – так называется этот загородный дом – и бросить его там одного, – Гарри улыбнулся. – Тому есть чем заняться и без того, чтобы надоедать нам своим присутствием. Но он еще заглянет к нам. А завтра днем Сириус планировал присоединиться к нашей компании, если, конечно, ничего не изменится. – Я все-таки хотел бы познакомиться с Волдемортом и самостоятельно решить – на самом ли деле он такой монстр, каким его представляют в прессе? – Рон в шутливом высокомерии задрал подбородок, а затем, мгновенно став серьезным, он попытался донести свое мнение: – Гарри, мне только хотелось бы тебя сразу предупредить: я – твой друг, но это не говорит, что я… – Поверь – я это прекрасно понимаю, – с улыбкой перебил его Гарри, заметив, как трудно Рону дается признание. Он, видимо, боялся, что его слова могут вызвать обиду. – Я не прошу тебя делать что-то против своих убеждений, симпатий и собственного желания. И, как я когда-то уже говорил – я все равно останусь твоим другом, как бы все в жизни не повернулось. – Спасибо, – Рон порывисто обнял Гарри, чувствуя, насколько искренними были его слова. – Нам, наверное, пора? – Конечно, – придержав Рона, чтобы он не отстранялся, Гарри поинтересовался: – Ты когда-нибудь аппарировал уже? – Случалось пару раз с мамой, – сознался Рон. – Отлично. Значит, ты в курсе, что ничего особенно приятного тебя не ждет, – Поттер засмеялся. – Держись, – предупредил он и унес их из дома, в котором Рон даже не успел оглядеться. – Красивый! – восхитился Рон, рассматривая коттедж, большие окна и белоснежные стены которого придавали ему нарядный вид на фоне зелени сада. – Мне приятна такая оценка, – самодовольно заявил Гарри, вызвав домовика и отдав ему корзинку с пирожками. А затем он указал Рону, куда им следует направиться. – Сейчас мы с тобой отпустим Тома – пусть занимается своими делами, заберем Драко и Гермиону, и потом я проведу вас в дом, – пообещал он. Знакомство Рона с Томом прошло спокойно и даже как-то разочаровало Гарри – Гермиона проявила больше эмоций. Видимо, у Рона все же было достаточно времени, чтобы подготовиться к встрече. Они посидели еще немного в беседке, говоря о планах ребят на дополнительные занятия в этом учебном году, а затем Том решительно поднялся и заверил: – Я не прощаюсь – мы с Северусом придем на ужин. Рон, я надеюсь на партию в шахматы с тобой – Гарри говорил, что ты лучший игрок в Хогвартсе. – С удовольствием, – с готовностью пообещал Рон. Когда Том ушел, Гермиона не сдержалась: – Я просто не верю, что это тот самый Волдеморт, о котором в старых газетах написано как о каком-то тиране. И он так молодо выглядит… – Гермиона даже порозовела после своего замечания. – Я, конечно, слышала, что волшебники долго не стареют, но… Все равно – это выше моего понимания. – А ты представляла его с седой бородой и в очках? – насмехаясь, поинтересовался Гарри, на сердце у которого стало тепло от того, как подруга отозвалась о его Томе. – Нет, но все же… – Гермиона не могла подобрать слов, чтобы выразить свое удивление. – Нет-нет! Нам достаточно одного бородатого, – сделав преувеличенно страшные глаза, заявил Драко. – И к твоему сведению – не все волшебники так долго могут сохранить физическую молодость. Во-первых, необходимо правильно пользоваться своим даром – колдовством. Если интересно – я тебе в другой раз подробно об этом расскажу. А во-вторых, сохранению молодости способствует верно подобранный спутник жизни. И я говорю не только о взаимном уважении и совпадении взглядов на совместное ведение хозяйства. – Твои родители тоже очень молодо выглядят, – заметила Гермиона, которая не могла не обратить внимания, как Малфои-старшие дорожат друг другом. – Предлагаю разговоры ненадолго отложить и пойти переодеться, если кому-то из вас уже жарко – день сегодня преотличный. Я, например, уже устал от официоза, – Гарри, взяв за отвороты свою мантию, потряс ее, намекая, что можно одеться попроще. Направляясь к дому, Гарри отметил: – Хозяйством здесь занимается домовой эльф Нимбл. Если что-то будет необходимо – зовите его. Он предупрежден и будет откликаться на ваш зов. Затем Гарри провел краткую экскурсию по коттеджу, ознакомив друзей с тем, где искать гостиную и библиотеку, и предложил подняться на второй этаж. – Море, – Рон завороженно смотрел из окна холла на синий водный простор, который отсюда был гораздо лучше виден, чем от беседки во дворе. – Сейчас переоденемся и можем пройтись на берег, – пообещал Гарри. Он помнил, что Рону еще не доводилось бывать на море, собственно, как и ему самому, пока он не открыл этот дом. Краткое знакомство с Северным морем вблизи Азкабана он в расчет не принимал. – Значит так, – приступил он к «расселению» друзей, – дверь в тупике коридора – это хозяйские покои, их занимаю я. Слева от входа в мои комнаты – апартаменты Тома и Северуса. А вот здесь, – он показал на ту дверь, что была рядом с ними справа, – пожелал останавливаться Сириус, пойдем ему навстречу и не станем выселять, – Гарри улыбнулся. – Рон, твоя комната напротив, – Гарри махнул на соседнюю дверь слева. – Гермиона, твоя будет рядом, а Драко по соседству с Сириусом. И да – Гермиона, можешь здесь колдовать, сколько твоей душе угодно. – А в чем проблема? – не понял реплику Рон. – Запрет для несовершеннолетних, – Драко сразу догадался, о чем идет речь. – Это нам с тобой как-то без разницы его существование – мы живем в домах волшебников. – Мерлин… Точно. Наверное, очень трудно все время сдерживаться и не пользоваться магией? Пока мы были младше, то об этом не задумывались, потому что и колдовать-то толком не умели. А сейчас я даже не замечаю, как применяю заклинания – вошло в привычку, – Рон с тревогой посмотрел на Гермиону, почувствовав, что она расстроена. – А давай на зимние каникулы ко мне, чтобы не мучиться, – предложил он. – Будешь к родителям в гости ходить – там же, ты говорила, есть неподалеку волшебный паб с камином. – Спасибо за приглашение. Посмотрим, что там к зиме будет, – очень серьезно заметила Гермиона, намекая на положение в магической Британии. – Все – переодеваемся и идем на берег, – скомандовал Гарри, отправляясь в свои покои. ========== Глава 22 ========== Прихватив с собой корзинку с пирогами от миссис Уизли, Гарри и его друзья отправились дышать свежим морским воздухом, «весьма полезным не только для общего укрепления здоровья, но и для пробуждения отличного аппетита», как, подняв палец кверху, авторитетно заявил Драко. Именно его замечание заставило Гарри вспомнить о вкусном подарке от мамы Рона. По пути к берегу Поттера расспрашивали исключительно о доме, старательно избегая темы о Волдеморте, словно всем требовалось время для того, чтобы разобраться с собственным отношением к знакомству с ним. – Вот ты говоришь, что тебе гоблины предложили несколько вариантов, а почему ты все-таки выбрал Брайстон-хаус? – Гермиону заинтересовало, чем подкупил Гарри именно этот дом. – Потому что здесь есть море, разве не понятно? – казалось, Рон даже не сомневался в собственной правоте. – И это тоже, – согласился с его мнением Гарри. – Вообще-то, мне сказали, что здесь стоит коттедж, и я подумал, что это будет небольшой домик, – признался он. – Маленьким домам разве дают название? И тебя даже не смутило, что в маленьком доме будет эльф? – Гермиона удивленно посмотрела на Поттера – она всегда считала, что он лучше их всех умеет делать очевидные выводы из доступной информации. – Так в том-то и дело! – воскликнул Гарри так, словно собрался приступить к разоблачению заговора. – Про домовика я узнал уже когда получил полный пакет документов на коттедж. Ранее мне лишь дали понять, что на доме есть готовая сеть родовой защиты, которую нужно только активировать. Именно это и послужило для меня основным критерием при выборе именно этого варианта. А про название мне вообще ничего в Гринготтсе не сказали – это Нимбл уже просветил меня насчет этого. Я потом спрашивал в банке, и мне популярно объяснили, что для них не имеет значения, как волшебники называют все свои дома. «Люди вообще слишком много важности придают выдуманным наименованиям», – Гарри явно скопировал поучительный тон гоблина. – Работников банка интересуют только названия родовых поместий, мэноров и особняков, и то лишь для того, чтобы не называть их вроде «родовой дом рода такого-то». – Когда-нибудь и у меня будет подобный дом. Я видел его, – вполголоса проговорил Рон, оглядываясь на коттедж и откровенно им любуясь. Ни зависти, ни печали от того, что его мечты, возможно, сбудутся еще очень нескоро, в его голосе не было. – Что видел? Дом? – Драко, услышав слова Рона, решил уточнить. – Ну да – дом. Очень похожий на этот, – уверенно ответил Рон и, сообразив, что его слова непонятны для друга, пояснил: – Я же рассказывал вам. Тогда – на первом курсе в зеркале «Еиналеж» я видел дом для своей семьи. – Мерлин! Точно! – Драко хлопнул ладонью себя по лбу. – А я уже было подумал, что у тебя дар предвидения прорезался, – рассмеялся он. – Я себя тогда видел в Министерстве с отцом, а ты… – он посмотрел на подругу, наставив на нее палец, и на секунду задумался, – видела библиотеку. Да? Я ничего не путаю? – Не путаешь, – смеясь, отмахнулась Гермиона. – А что мне еще могло показать то зеркало, если я из библиотек по сей день не вылезаю? Ну люблю я книги, – словно оправдывалась она, хотя прекрасно знала, что все ее друзья тоже очень падки на новые знания. – Море… – Рон застыл на краю обрыва, отгороженного ажурным забором футов трех высотой для того, чтобы никто случайно не оступился и не упал вниз. На лице Рона появилось восторженно-благостное выражение – ему явно здесь нравилось. Драко и Гермиона вели себя сдержаннее, потому что для них это была не первая встреча с водной гладью, протянувшейся до самого горизонта. Но и они не скрывали своего удовольствия от увиденного, мечтательно улыбаясь и подставляя лица ласковому бризу, похожему на дыхание моря.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю