сообщить о нарушении
Текущая страница: 192 (всего у книги 298 страниц)
Абрис тела Госпожи поплыл, и через пару мгновений на ее месте сидел довольно злобного вида мужчина в черных одеждах – полная противоположность прекрасноликой женщине, которой он был секунду назад. Затем образ снова сменился, и перед ними предстало существо неопределенного пола, но несомненно обладавшее притягательной неземной красотой, которое постепенно переплавилось в отталкивающего вида монстра. После еще нескольких демонстраций Госпожа вернула себе прежний облик и усмехнулась.
– Я – изначальная энергия, наделенная сознанием. Это понятие наиболее точно способно объяснить тебе, Том, мою суть. Так что у меня не может возникнуть желание похвастаться. А впрочем… Возможно, ты и прав, – она кокетливо подмигнула. – Ведь это я – ваши чувства и эмоции, так почему бы мне самой не воспользоваться ими? Быть похожей на человека забавно.
– Госпожа, вы очаровательны в любом своем облике, – Гарри подхалимничал и даже не пытался этого скрывать – подобное было бесполезно с вечной сущностью. Том поражался зрелости поведения Поттера и немного жалел, что все эти изменения в нем произошли без его и Северуса участия. – Но давайте вернемся к Дамблдору. Так кто он?
– Альбус, – Госпожа произнесла имя, растягивая гласные, и покачала головой, словно о чем-то сожалела или сетовала. – Он был рожден, чтобы стать Источником. Таким, как ты, Гарри, – заметив удивленный взгляд Тома, метнувшийся к Поттеру, Госпожа все же предпочла не останавливаться для пояснений. – Альбус не случайно получил свою неординарную силу волшебника – ему была уготована судьба занять место среди моих помощников. Но, увы… Он не оправдал моих надежд. Чтобы дарить миру магическую энергию, нужно быть открытым человеком с щедрым сердцем. В детстве Альбус таким и был, но, начав взрослеть, он поддался жажде власти, неосознанно тем самым закрывая каналы своей прямой связи с магией. Мне пришлось озаботиться поиском новой кандидатуры на его место. Это дело непростое и… увлекательное.
– В итоге выбор пал на меня, – понимающе прошептал Гарри.
– Да. И это в некоторой степени было предопределено. Ты – сын одного из моих несбывшихся помощников. Мне так оказалось легче наградить тебя способностью. Один из твоих отцов должен был стать парой Альбусу, и он тоже потерял возможность пойти по пути служения из-за гордыни – в первую очередь Дамблдора, а впоследствии и своей собственной.
– Ты говоришь о Геллерте? – Гарри внимательно прислушивался к словам Госпожи. – Им с Дамблдором предстояло занять места Стражей? Я потом обязательно расскажу, – бросил он Тому, недоуменно поглядевшему на него.
– Да. И у них все неплохо складывалось поначалу. Прежде всего, будучи ровесниками, они встретились достаточно молодыми – это стало настоящей удачей. В таком случае их узы успели бы набрать силу, а сами они обогатились бы мудростью и житейским опытом до того, как отыскали бы третьего или третью. Я ранее тебе объясняла, почему лучше наличие существенной разницы в возрасте хотя бы с одним из Стражей, – мимоходом отметила она для Гарри, все еще продолжая оставаться его наставницей, заботившейся, чтобы ученик полностью усваивал ее науку. – Я уже радовалась, что мои планы обретают черты определенности, когда Альбус… Не знаю, что так сильно произвело на него впечатление, но он очень резко изменился. Стал скрытным, хитрым, лживым, жаждавшим власти и превосходства над всеми. Он возненавидел свою семью, исполнился презрения ко всем, кто не обладал значительной магической силой и умением сосредоточиться на обучении, как он сам. Боюсь, Альбус не смог пройти испытания, уверовав в легенду о Дарах Смерти. Он поверил ей буквально и возжелал всего для себя одного. Его любовь оказалась столь зыбкой и хрупкой, что не выдержала и погибла, так и не дав жизнь чистой магии. Он разрушил мои планы и заставил искать новых кандидатов в помощники.
– Постойте. Я не все понимаю, – вклинился в речь Госпожи Том. – Если это было его предназначением, то почему Дамблдор не оправдал ваших надежд? Разве можно изменить судьбу? Ведь в вашей власти было сделать его сердце добрым? Или нет?
– И да и нет. Я – это все сущее, но я не руковожу каждым вздохом своих творений в любом из миров. Мне стало бы скучно и неинтересно – приблизительно так должно было бы звучать описание моего состояния, если бы его дало создание, похожее на вас – людей. Но, по сути, всякий мир – это упорядоченный хаос. А хаос предполагает неожиданные повороты. Даже для меня. Вот поэтому я не узнаю наверняка, станете ли вы, – госпожа указала пальцем на Гарри и Тома, – в итоге тем, на что я надеюсь, пока все не свершится. И именно поэтому я готовлю много претендентов на роль своих помощников. Но лишь после того, как первые двое встретятся, я могу начинать что-то просчитывать и строить на них конкретные планы. И, возможно, немного помогать после их встречи с третьим, так, как вам. Все настолько неустойчиво в мире хаоса, – Госпожа пожала плечами. – Тем и забавнее наблюдать.
– То есть судьба все же не предопределена однозначно? – не унимался Том.
– Нет, не предопределена. Вы сами творите свою судьбу. Однако я имею возможность и вмешаться, чтобы все было по-моему, – словно вредничая, заявила Госпожа. – Собственно, из-за этого и не сбываются все предсказания, даже если они произнесены истинными пророками, от рождения имеющими доступ к временным потокам будущего. Они не всегда видят именно тот путь, по которому в итоге пойдет судьба того или иного человека или события.
– И что теперь Дамблдор? Он перестал быть вашим избранником, так почему же ему так хорошо все удается? – Гарри все же решил вернуть разговор в прежнее русло.
– Альбус по-прежнему остается исключительным колдуном, что было дано ему мной при рождении. Магия не отбирает своих подарков. Вы, скорее всего, слышали эту истину вашего мира. Его сила никуда не делась, хотя творить чистую энергию он и не властен. А учитывая его жизненный опыт, который солиднее даже твоего, Том, Альбус является для вас невероятно опасным соперником. Так же как и Гриндевальд, – Госпожа бросила предупреждающий взгляд. – Сейчас, когда наконец-то проснулся очередной Источник, – выражение ее серьезного лица смягчилось теплой улыбкой, адресованной Гарри, – Дамблдор начал стремительно стареть, теряя физическую силу из-за того, что в общем поле появилась новая энергия. Она его постепенно уничтожает, чувствуя в нем своеобразного соперника-латента, способного навредить ее Источнику. Но Альбус не утратил свой обретенный за прожитые годы опыт. Не стоит его недооценивать. В одиночку в честном бою с ним никто не справится – так же, как, между прочим, никто не одолеет любого из вас. Разве что хитростью и обманом заманить в ловушку. Но это чрезвычайно сложно. Так что есть два пути: дождаться, когда физическая старость победит его, после чего он умрет своей смертью, либо выступить против него всей триадой, обязательно раскрыв ему правду о нем самом, – казалось, Госпожа готова с предвкушением потирать ладони. Ей явно был по душе второй вариант, в котором присутствовали элементы интриги.
– Он должен заплатить за смерть моих родителей и за все преступления, которые совершил. Так что о спокойной смерти от старости пусть и не мечтает, – язвительно заявил Гарри.
– Поддерживаю, – согласился Том.
– Время позднее – вам следует немного отдохнуть перед уходом. Особенно тебе, Гарри. Ведь вы предпочтете вернуться прежним путем? – Госпожа встала со своего места, давая понять, что беседа подошла к концу. Она и так много чем с ними поделилась.
– А есть и другие? – Том воспитанно поднялся на ноги, как и Гарри.
– Есть. Можно переправиться через озеро на лодке, а можно перейти горы по ущелью. И эти маршруты для Гарри оказались бы более комфортными с физической точки зрения, чем выход сквозь завесу Арки Смерти. Но в обоих случаях вы бы очутились далеко от Лондона и Министерства Магии, хотя и в пределах магической Британии, – предельно откровенно поделилась информацией Госпожа.
– То есть возникнет необходимость объясняться не только о том, где я был, но и как выбрался иным путем? Не привлечет ли это ненужного интереса? Да и Северус… Он же там с ума сходит. Нет. Том, пойдем в Арку. Я уж потерплю. Меня же не убьет возвращение через нее? – на всякий случай Поттер решил все же уточнить у Госпожи.
– Нет, ты не умрешь. Не для того я тебя спасала. Будет весьма неприятно, может, даже больно. И сознание потеряешь наверняка и надолго – у тебя нет способностей Тома, а Арка слишком резко выбрасывает в ваш мир. Однако все обойдется – обещаю, – заверила та в ответ. – Именно поэтому тебе нужно отдохнуть перед прохождением барьера. А утром отправимся. Я с удовольствием составлю вам компанию. До встречи.
– До встречи, – Гарри проводил Госпожу взглядом до выхода и проследил за тем, как она растворилась в кромешной тьме здешней ночи. Этот мир был странным – на небе очень редко зажигались звезды, и никогда за все годы не появлялась Луна.
***
Уборка со стола заняла считанные секунды: взмах руки, и все оказалось на своих местах – чистое и вымытое. Теперь Гарри не стал пренебрегать помощью магии, поражая Тома своим умением колдовать без палочки на столь высоком уровне. Поттер не собирался тратить драгоценные минуты тогда, когда тело жаждало объятий и подтверждений, что все это не сон.
– Спальни на втором этаже, – взяв Тома за руку, Гарри повел его к лестнице. – Я… Не бросай меня одного, пожалуйста. Я знаю, что в твои планы вряд ли входило делить кровать со мной, но она у меня широкая, и…
Досказать ему не дали. Том резко развернул Гарри к себе лицом и, крепко обняв, поцеловал: требовательно, собственнически, но в то же время очень… заботливо, что ли.
– Не говори глупости. Конечно же, я не отойду от тебя ни на шаг. Показывай свою широкую кровать, – Том усмехнулся, стремясь подбодрить Гарри, растерявшего добрую долю уверенности в себе, как только они остались наедине. Он прекрасно мог представить себе страх Гарри снова очутиться в одиночестве, так же как и понимал то, что тот не подразумевал ничего сексуального в приглашении лечь спать вместе.
Полностью раздеваться не стали, Том лишь скинул мантию, а Гарри – старинный кафтан, чудо как подходивший ему по духу. Почему-то желание Госпожи отложить их возвращение до утра вызвало у них некоторое подозрение, поэтому они, если вдруг что, не хотели, чтобы их застигли врасплох.
– Я все еще с трудом верю, что скоро все для меня закончится, – признался Гарри, устраиваясь под боком у Тома.
– Я выведу тебя отсюда – не переживай. Воскрешающий камень поможет мне отыскать обратный путь, – заверил его Том, укладывая голову Гарри на свое плечо и обнимая, позволяя ему чувствовать себя хотя бы в иллюзорной безопасности. – Но вот о том, что все закончится – это ты поторопился. Представляешь, какой переполох там начался? Я не знаю всех деталей, но Госпожа говорила, что все знатно переругались. Это нам Северус потом все расскажет.
– Или Люциус. А Сириус… он там ничего не натворил после моего исчезновения? А то Госпожа постоянно игнорировала этот мой вопрос, словно не слышала его. Мне показалось, что она слегка рассердилась на Северуса за то, что он отобрал у нее законную жертву, – для Гарри все воспоминания о случившемся уже давно подернулись дымкой времени, поэтому ему удавалось рассуждать о них без особых эмоций.
– Прости, дорогой, но я не знаю никаких подробностей о том, что там у вас произошло. Только самый минимум, который мне поведала Госпожа. Сириус ведь собирался идти с вами под оборотным, так что я даже не могу сказать – присутствовал ли он в зале, когда я там появился. Но я успел заметить незнакомые лица за те несколько секунд, что были у меня перед тем, как отправиться за тобой, – Том поцеловал Гарри в макушку. – Поспи, родной. Раз Госпожа предупредила, что возвращение станет для тебя очередным испытанием, то тебе нужно набраться сил. Мы все-все обсудим, когда вернемся в наш мир. Я тебя не выпущу из рук, – он чуть крепче прижал к себе Гарри, подтверждая свои слова. – Отдыхай.
Когда Гарри уже сонно засопел, Том внезапно вспомнил, что во время их поцелуев сегодня не плясали разноцветные нити чистой магии. И ему стало немного жаль потери такого красивого визуального проявления их страсти. Сначала Том предположил, что это из-за того, что они находятся в этом странном месте. Затем в его памяти всплыли слова Госпожи про Источник, и он ненадолго задумался – а вдруг Гарри сейчас не так их любит, как прежде, и придется снова завоевывать его сердце? Но сразу же отбросил неподобающие мысли. Разве можно было сомневаться в чувствах так доверчиво прильнувшего к нему Гарри, не перестававшего цепляться за него даже во сне?
Том зажег свечу у изголовья. Он тоже умел пользоваться беспалочковой магией, хотя Гарри, похоже, теперь гораздо искуснее его в этом колдовстве. Рассмотреть полностью лицо спавшего Поттера было сложно – он носом уткнулся в грудь Тома, но и того, что осталось для обозрения, было достаточно, чтобы в свое удовольствие полюбоваться возмужавшим парнем. Именно это явилось наибольшим шоком для Тома, впервые увидевшего Гарри по приходе сюда. Если Поттер и раньше весьма заметно отличался от своих ровесников, выглядя года на три старше их, то сейчас он и вовсе никак не тянул по виду на школьника. И дело не только в чертах лица, из которых напрочь ушла детская мягкость. Хорошо прописанные волевые линии делали Гарри необычайно привлекательным, а его манера держаться, уверенность в жестах и действиях выдавали зрелость и наличие непростого жизненного опыта. Том счастливо улыбнулся, радуясь, что этот особенный парень уже связан партнерскими узами с ним и с Северусом. А значит, никому не светит завоевать его прекрасное сердце – Источник чистой магии.
Том погасил свет и через несколько минут и сам прикорнул рядом с тем, ради кого не побоялся без раздумий шагнуть в Арку Смерти, ни на миг не усомнившись в словах Госпожи.
***
Утро наступило слишком быстро – Гарри не чувствовал себя достаточно отдохнувшим. Возможно, причина крылась в его нервном состоянии – хотелось поскорее оставить позади и свое одиночество, и всю эту историю в Отделе тайн. Так что он ни на один лишний час не собирался задерживаться на этом богом забытом острове жизни посреди смерти. Проснувшись в объятиях Тома, подглядывавшего за ним из-под прикрытых ресниц, Гарри не удержался, чтобы не потянуться за утренним поцелуем – теплым и сладким приветствием нового дня.
Том ни на шаг не отставал от Поттера, пока тот торопливо приводил дом в порядок – негоже бросать бардак в жилище. Продукты были погружены в чары стазиса. Они и через сто лет окажутся свежими после снятия с них магических ограничений – главное, чтобы тот, кому они понадобятся, смог справиться с волшебством. Гарри в свое время немного помучился, освобождая зерно и семена от подобных чар. Затем Поттер снял все ловушки на кроликов и шутливо попрощался с овцами и курами, которые опять будут предоставлены самим себе. Вздохнул над грядками овощей и убрал магическую ограду вокруг них – теперь зверье сможет добраться до тыкв и репки и угоститься в свое удовольствие. После того, как с бытовыми проблемами было покончено, Гарри переоделся в одежду, в которой когда-то попал сюда – он предусмотрительно сохранил ее. В карманы перекочевали мелкие вещи из ящика – они тоже были приготовлены давным-давно и дождались своего часа.
– Ммм… Том, а как ты проник в Отдел тайн? Я же так понял, что не просто пришел, – Гарри вертел в руках небольшую стеклянную сферу с кружащимися внутри нее нитями воспоминаний.
– Фоукс помог, – Риддл слегка поразился вопросу. – А что?
– Здорово. Вот Дамблдор обалдел, наверное, – хмыкнул Гарри и снова вернулся к серьезному тону: – Назад опять он тебя заберет?
– Нет. Думаю, Тому на этот раз лучше вызвать змею, – на пороге комнаты появилась Госпожа. – А для этого тебе придется ненадолго расстаться со своим другом – Нагом, – она иронично улыбнулась, вспоминая свое удивление, когда выяснила, как именно Гарри относится к артефакту-посланнику.
– И нет ничего смешного. Да, Наг – мой друг. Если бы не он, я вообще разучился бы разговаривать за это время, – будто защищаясь, выпалил Гарри. Он и впрямь был рад, что у него нашелся такой товарищ, с которым можно было пообщаться и не сойти с ума от одиночества, заполнившего его существование на целых четыре года. – Но если нужно… – он завернул рукав, и оплетавший его запястье Наг любопытно приподнял голову.
– Перебирайся к Тому, – даже не переходя на серпентарго, скомандовала Госпожа, кивком головы подтверждая свое указание. Вероятнее всего, она и озвучила свой приказ лишь для Тома и Гарри. Наг кивнул и уже через миг обосновался на запястье Тома, не переставая преданно смотреть на Госпожу, если, конечно, такое определение имело смысл применять к псевдоживому артефакту. – Как только Том выйдет из Арки, отправишься за змеей. И пусть не мешкает – знаю я ее замашки напускать на себя важность из-за того, что она единственная из Хранителей имеет возможность разговаривать с некоторыми магами, – распорядилась Госпожа, обращаясь к Нагу.