355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рада Девил » Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ) » Текст книги (страница 245)
Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ)
  • Текст добавлен: 17 ноября 2017, 01:30

Текст книги "Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ)"


Автор книги: Рада Девил



сообщить о нарушении

Текущая страница: 245 (всего у книги 298 страниц)

– Отлично. Знания никогда не бывают лишними. Я уверен – у тебя не возникнет трудностей и с другими дисциплинами, – Дамблдор сделал короткую паузу, а затем перешел к главному: – Ты, наверное, недоумеваешь – для чего я тебя пригласил так скоро, ведь мы только вчера общались? Объясню, – Гарри показалось, что директор как-то самодовольно кивнул головой. – Судя по некоторым приметам, час решающей битвы стремительно приближается, Гарри! Ты же слышал, что заявила профессор Трелони? Темный Лорд падет еще до наступления лета! – Дамблдор поднял кверху палец, призывая к вниманию. Заметив моментально похолодевший взгляд Поттера, он покачал головой и вздохнул. – Не спеши с выводами, мальчик мой. Не нужно опять принимать мои слова в штыки. Разберись сперва. Я планирую сообщить тебе много интересного на наших встречах. Да-да – можешь считать, что у тебя будет на один предмет больше, чем у обычных студентов. И вести его стану для тебя я, рассказывая, с чего началось противостояние между Темным Лордом и Светлыми силами, чем заняты члены Ордена Феникса и почему очень важно, чтобы ты к ним присоединился. – Профессор Дамблдор, я же уже не раз отмечал, что не собираюсь вступать в ваш Орден, о деятельности которого не знает лишь ленивый, – Гарри так и подмывало встать и уйти, чтобы не слушать очередную лживую песню о фальшивом долге и тому подобном. – Я настаиваю на том, что ты обязан вникнуть в мои слова и узнать правду. Для того чтобы выяснить слабые стороны врага, ты должен понять, что привело талантливого юношу Тома Риддла к его превращению в жестокого, бесчеловечного, стремящегося к власти Темного Лорда, – Дамблдор гнул свою линию жестко и требовательно. – Как бы ты ни пытался отрицать, что пророчество говорит именно о тебе, но от судьбы не уйти. – Да с чего вы это взяли? – Гарри уставился на директора как на свихнувшегося. Его уже немыслимо тяготила необходимость притворяться. Он удивлялся, как Северусу хватило терпения столько лет работать с этим рехнувшимся манипулятором. Все сильнее разгоралось желание высказать все начистоту, а затем приложить этого старика-обманщика парочкой самых противных проклятий – чтобы тот выжил, но долго мучился. Порой Гарри даже пугало такое собственное состояние, ведь он не был кровожадным по природе. Однако казалось, что для Дамблдора в его душе существовало исключение. – Ты остался жив после убивающего проклятия Темного Лорда. На твоем лбу знак, свидетельствующий… – Нет у меня никакого знака! – Гарри откинул челку, демонстрируя чистый лоб. – И никакого отношения к вашим предположениям мой шрам не имел, а являлся всего лишь моим долговым обязательством перед родом, – уточнять, перед каким конкретно родом, Гарри не собирался. – И я выполнил то, что от меня требовалось, – он провел ладонью перед лицом, будто говоря, что именно эти действия привели к тому, что столь приметная «молния» пропала. Смотреть на пораженного Дамблдора оказалось сплошным удовольствием. – Ты неправильно понимаешь обстановку, – директор довольно быстро сумел взять себя в руки после шока и сразу же попытался повернуть ситуацию в свою пользу. Разбираться с тем, что случилось на самом деле, было некогда, так что ему пришлось импровизировать. А в этом Альбусу не нашлось бы равных. – Это еще раз подтверждает, что времени, возможно, осталось даже меньше, чем мы рассчитывали, – уверенным тоном заявил он. – Когда это произошло? Когда исчезла метка Темного Лорда? – Что?! Какая еще метка? – Гарри вытаращился на Дамблдора, прикидывая – послать его к Мордреду сию секунду или еще немного потерпеть безумную болтовню. – Я имел в виду твой шрам, – поправил себя Альбус. – Когда ты вернулся из Арки Смерти, он еще был на месте. Это я помню наверняка. – Я не обязан перед вами отчитываться. Но если вас это так сильно интересует… На мое двадцатилетие. Профессор Дамблдор, как видите, ваши идеи насчет моей избранности не выдерживают никакой критики. Думаю, вам стоит поискать кого-нибудь другого на эту роль, раз уж вы просто не можете не переложить на чьи-то плечи ответственность за уничтожение вселенского зла, – Гарри выглядел невозмутимым, хотя в его душе полыхало пламя жажды мести этому возомнившему себя умнее других магу. – Придет час, когда ты поймешь, что я был прав. Очень надеюсь, что ты будешь готов к испытанию, которое уготовила тебе судьба. Я не могу поверить, что ты настолько черствый человек, что предпочтешь спрятаться и оставить магический мир погибать под игом Темного Лорда. Мой тебе совет, Гарри, не игнорируй занятий боевой магией – я попросил Северуса… профессора Снейпа поработать с тобой. Ты еще скажешь мне спасибо за то, что я, несмотря на твое непонятное упрямство, все равно сделаю все, что в моих силах, чтобы подготовить тебя к схватке, – Дамблдор, похоже, был самым непробиваемым человеком в мире и абсолютно не принимал ни от кого отказа. – Я советовал бы тебе приобрести облачение из драконьей кожи и запасную волшебную палочку. Так поступают все, кто беспокоится о своей безопасности. К тому же у тебя есть отличный артефакт – Мантия-невидимка. Она способна спасти тебе жизнь. Так что обязательно позаботься, чтобы эта мантия всегда была под рукой, ведь неизвестно, когда она может понадобиться. – Вы уж простите, профессор, но, как распоряжаться своими артефактами, я разберусь без посторонних рекомендаций. Кстати, хорошо, что напомнили… Вам, разумеется, пришлют официальное уведомление, но я считаю своим долгом сообщить, что шестого сентября в пять часов вечера нас с вами будут ожидать в Гринготтсе в кабинете управляющего рода Поттер, – Гарри заметил, как недовольно дернулся уголок губ Дамблдора. – И еще… Я хотел уточнить, что буду отлучаться из Хогвартса, так что, когда охранные чары вам просигнализируют об этом, не удивляйтесь. – Сейчас неспокойные времена. Зачем тебе покидать защищенное место? Не рискуй зря, – если бы Гарри не знал, как обстоят дела на самом деле, то ему уже должно было сто раз стать стыдно за собственное упрямство – ведь директор оставался терпеливым и не винил его за дерзость, а лишь уговаривал и предлагал свою помощь. Его настойчивые приемы, несомненно, сработали бы на любом юноше, который не был бы Гарри Поттером. – Мы так и не поговорили с тобой о Томе Риддле и его жизни. – Меня это абсолютно не интересует. Профессор, не тратьте времени, – Гарри поднялся, не намереваясь продолжать бессмысленное топтание на месте. – Если у вас нет больше ко мне вопросов, то я желал бы уделить внимание своему образованию. Ведь именно для этого я согласился на возвращение в Хогвартс, не став отдавать предпочтение домашнему обучению. – Конечно, – сухо бросил Дамблдор. – Я тебя не задерживаю. ========== Глава 116 ========== Пятница для Дамблдора прошла в напряженном ожидании – вечером ему предстояло встретиться с Поттером в Гринготтсе и выслушать требования, выставленные этим высокомерным неуправляемым юнцом, решившимся провести полную проверку целесообразности действий своего гражданского опекуна. Альбусу не было известно ни единого факта подобного поведения подопечных, хотя правилами и предусматривалась возможность ревизии. Сколько он ни прикидывал, но всякий раз выходило, что это именно гоблины из-за чего-то ополчились на него, на Альбуса, ведь не мог подросток самостоятельно додуматься до такого решения. А с банковскими работниками ссориться было нельзя. Конечно, значительную часть своих средств Дамблдор хранил в маггловских банках, однако для того, чтобы считаться весомой фигурой среди волшебников, ему необходимо быть обладателем своего сейфа в Гринготтсе, к тому же далеко не пустого. Как бы гоблины ни твердили о том, что они тщательно сохраняют интересы клиентов, информация все равно каким-то неведомым способом просачивалась в массы, и об удручающем финансовом положении любого из разорившихся магов в конце концов узнавали все. Из всех этих размышлений напрашивался важный вывод – по сути, придется иметь дело не с Поттером, а с банком, действующим от его лица, следовательно, Альбус будет вынужден согласиться со всеми условиями и санкциями. На этот раз Дамблдору не пришлось долго торчать в главном зале Гринготтса – его немедленно провели в кабинет Глазоварса, управляющего рода Поттер. Гарри уже находился на месте и, по-видимому, до этого весьма серьезно занимался делами своей семьи, о чем, несомненно, говорили солидные стопки бумаг, поспешно спрятанные гоблином при появлении Альбуса. На столе остались лежать лишь две пухлые папки и какой-то гроссбух. – Добрый вечер, мистер Дамблдор. Присаживайтесь, пожалуйста, – гоблин вел себя безукоризненно. – Не будем терять времени, – сказал он, дождавшись, когда Альбус устроится за столом напротив него и Поттера, сидевшего по правую руку от Глазоварса, и открыл книгу на одному ему ведомой странице. – Начнем с вопроса о возврате книг и артефактов. Дамблдор с момента прихода в банк держался холодно и отчужденно, надменно поглядывая на Гарри, но того, похоже, абсолютно не трогало его напускное высокомерие. Поттер выглядел спокойным и по-деловому сосредоточенным. Альбус, не дожидаясь просьб, отстегнул от пояса невзрачную холщовую сумку, смахивавшую на обычный небольшой мешок для сбора трав, и принялся выкладывать из нее одну за другой книги довольно внушительных размеров, а затем и артефакты – чары расширения пространства творили чудеса. На стол рядом с фолиантами легли: шар из красной яшмы, лоскут полупрозрачной и тонкой, как серебристая паутинка, ткани, голубая бусина, нанизанная на пеструю ленту, игла в хрустальном флаконе и очки с зачарованными стеклами – себе Альбус приобрел подобные по внешнему виду, чтобы не привлекать постороннего внимания. – Итак, книги, как я погляжу, вы принесли все, мистер Дамблдор, – Глазоварс сначала тщательно сравнил названия с записями по учету, а потом еще и проверил каждый фолиант магией. – Подтверждаю, эти труды хранились в сейфе нашего банка, – повернувшись к Гарри, заверил гоблин. Тот лишь сдержанно кивнул в ответ. – Далее… Из тринадцати артефактов, подлежащих возврату, два были приняты мистером Поттером, а три считаются переданными по договоренности в другие руки, после чего они были безвозвратно утрачены, – Глазоварс подвинул к себе зачарованные вещи и окинул их пристальным взглядом. – Из перечня здесь отсутствует котелок нищеты, заколдованный в тысяча семьсот восемьдесят третьем году ведьмой Морин Хикс, весьма примечательный древний артефакт, подвергающий порче всю приготовленную в нем пищу. Мистер Дамблдор, вы можете сообщить, где сейчас находится эта вещь? – Не знаю. Я давно утерял этот котел. Возможно, его случайно выбросили вместе с пришедшим в негодность алхимическим оборудованием, – Альбус не думал, что ему придется отчитываться за каждую безделушку. – Очень неосмотрительно, – покачал головой Глазоварс. – Компенсация выльется вам в солидную сумму – это уникальный зачарованный предмет, существовавший в единственном экземпляре двести лет, – гоблин достал из стола чистый пергамент и быстро сделал на нем какие-то расчеты, но результаты пока озвучивать не стал, а продолжил: – Так же я не вижу среди вещей брошь «Глазок», блокирующую анимагические способности, – Глазоварс уставился на Дамблдора, ожидая объяснений. – Я кому-то дал эту безделицу. Не помню – кому. Но мне ее так и не вернули, – сквозь зубы процедил Альбус, а гоблин снова отвлекся на минуту для вычислений. – А что вы скажете о местонахождении узды безволия – артефакта подчинения? – последовал очередной вопрос, произнесенный безразличным тоном, однако уточнение действия прозвучало слегка с нажимом, будто это желали особо выделить. – Ничего не скажу. Будем считать, что я его выкупил у мистера Поттера, – Дамблдору надоело оправдываться. – Мистер Дамблдор, вы неправильно понимаете ситуацию. Денежная компенсация, которую вы обязаны будете выплатить, является не частью сделки купли-продажи, а штрафом, – заметил Глазоварс, приступая к тщательному осмотру принесенного. – Накопитель магической энергии, – он совершил пасс рукой над каменным шаром и удовлетворенно кивнул, отметив: – Артефакт действующий и был ранее взят из сейфа рода Поттер. – Затем проверке подверглись стекла в очках и вуаль вечного сна, по которым у гоблина тоже не возникло вопросов. – Подчиняющая игла… Мистер Дамблдор, вы уверены, что это именно тот артефакт, который брали из сейфа Поттеров? – Что вы хотите этим сказать? – Альбус старался не выдать внутренней тревоги. – Этот зачарованный предмет никогда не хранился в Гринготтсе. Следовательно, это не та игла, которую вы должны были вернуть, хотя, судя по всему, представляет практически абсолютную копию необходимого. Насколько мне известно, подобные иглы были завезены в Британию в прошлом веке, однако точное их количество неведомо – то ли всего пара, то ли дюжина, – Глазоварс, дав исчерпывающую информацию, посмотрел на Гарри, желая узнать его мнение по этому поводу. Гоблин был слегка удивлен проворством Дамблдора, отыскавшего замену, ведь игла, которую тот когда-то взял из сейфа, благополучно возвратилась туда в начале лета вместе с еще одним артефактом. Гарри тогда рассказал, при каких обстоятельствах к нему попали вещи рода, и настоял на том, что с Дамблдора за них нужно спросить наравне с другими позаимствованными им зачарованными предметами и книгами. – Если вы, уважаемый Глазоварс, считаете, что они идентичны, то примем замену. Возможно, профессор Дамблдор просто перепутал, кому из знакомых волшебников какую иглу давал, – Гарри ситуация не понравилась, ведь это могло значить, что Дамблдор еще кого-то держал под воздействием подчиняющего артефакта. – Хорошо, мистер Поттер, я все оформлю должным образом, – пообещал управляющий. – А как быть с волшебной бусиной? Она тоже никогда не хранилась в Гринготтсе. И, похоже, свойства у нее иные, чем были у той, которую много лет назад взяли вы, мистер Дамблдор. – С чего вы так решили? Вы не артефактор, чтобы делать такие выводы, – Альбус был возмущен тем, с каким подозрением смотрел на него гоблин. – Разрешите? – Гарри снял бусину с ленты, покатал ее между пальцами, рассматривая рисунок, нанесенный тонкими белыми штрихами на ее голубой поверхности. Затем взмахнул палочкой, для виду творя чары диагностики – ему это не требовалось, дар уже позволил увидеть все, что нужно. Не то чтобы Гарри был таким уж специалистом, однако опознать в плетении элементы знакомых чар он смог без труда. – У бусины, которую вы изъяли из моего сейфа, должна быть очень тонкая настройка, потому что, согласно описанию, она действует исключительно избирательно – блокирует пророческий дар, если он имеется у волшебника. Во всем остальном она абсолютно безопасна. А вот эту, – Гарри положил крохотный каменный шарик перед Дамблдором, – я не советовал бы вам держать долго в руках, если не хотите приобрести стойкую рассеянность внимания, словно на вас воздействует слабенький Конфундус. – Это та бусина, которую я брал здесь. Другой у меня нет. Не знаю, что ты там обнаружил, – Дамблдор насмешливо скривил губы, выказывая сомнение в способностях Гарри, – но ты ошибся. – Профессор Дамблдор, чтобы убедить вас в своей компетенции, я могу назначить комиссию специалистов, – Гарри криво усмехнулся. – Так что – выясним? – Такая проверка будет стоить дороже, чем сам артефакт. Гарри, тебе не жаль денег? – Дамблдор понял, что попал в западню – Поттер слишком четко описал действие этой мордредовой бусины. – Для установления истины мне ничего не жалко, – заявление прозвучало весьма неоднозначно, однако Дамблдор, похоже, не обратил на это внимания, прикидывая, как ему выкрутиться из положения. – Скорее всего, мы с компаньоном, когда исследовали набор аналогичных бусин, перепутали что-то. Я мог случайно взять не ту, хотя был уверен… – Альбус развел руками. Он и сам чувствовал, что объяснение выглядит неправдоподобно, но старался не выдать своего состояния – досада и раздражение все сильнее оказывали на него влияние. – Вы сумеете в течение двух дней организовать встречу с этим своим компаньоном, чтобы вернуть имущество Поттеров? – Глазоварс прекрасно догадывался, что это невозможно, но обязан был вести дело по правилам. – Нет, не думаю. Это был ученый из Франции. Гарри, может, ты согласишься на замену? – Дамблдору было противно просить, но ситуация подталкивала именно к такому ходу. – Нет. Мне не нужны чужие артефакты, – Поттер покачал головой. – Тем более с такими свойствами. – Значит, у меня нет иного выхода, как компенсировать стоимость, – Альбус бросил бусину в карман, даже не озаботившись нанизать ее на ленту для гарантии от случайной потери. Глазоварс слегка наклонил голову, показывая, что понял, и быстро заскользил пером по пергаменту. Через минуту-другую он отложил свои подсчеты и открыл одну из папок. Достав оттуда несколько листов, сколотых вместе, он подал их Дамблдору со словами: – Будьте добры, ознакомьтесь. Это выводы финансовой комиссии Гринготтса по поводу ваших распоряжений относительно вложений капитала рода, сделанных вами в то время, когда вы являлись гражданским опекуном несовершеннолетнего наследника – мистера Гарри Поттера. А это, – он протянул еще пару листов, – свидетельство того, что со счета в течение более десяти лет вами брались средства якобы на содержание подопечного, однако по назначению не использовались. Маггловские родственники мистера Поттера не получали этих денег.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю