355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рада Девил » Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ) » Текст книги (страница 110)
Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ)
  • Текст добавлен: 17 ноября 2017, 01:30

Текст книги "Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ)"


Автор книги: Рада Девил



сообщить о нарушении

Текущая страница: 110 (всего у книги 298 страниц)

– Отлично! Вылез-зай, а то я похож-ж на с-сумас-сшедш-шего, раз-зговаривающего с-сам с-с с-собой, – обратился к своему псевдоживому артефакту Гарри, не имея возможности игнорировать недоумение друзей. – Это Наг, – представил он маленькую змейку, лениво выползшую из-под манжета мантии, – остальное потом, – предупредил он поток вопросов от Рона и Гермионы, снова переключаясь на серпентарго. – Отправляйс-ся к Тому и передай ему, что воз-зле дома моей подруги пос-стронний. С-сработали с-сигнальные чары. Я жду его с-совета. Когда Наг исчез, словно растворившись в воздухе, Поттеру пришлось объяснить друзьям, что они наблюдали и куда он отправил своего Посланника. Драко вел себя так, будто тоже впервые увидел артефакт-змею. Он не выказывал слишком большого интереса к Нагу, однако и не создавал Гарри проблем, ставя под сомнение его одинаковое доверие к друзьям. Разбирательство в том, почему Драко уже знает о волшебном Посланнике, а остальные не в курсе, сейчас было абсолютно ни к чему. И Гарри был благодарен Малфою за понимание. – Родители ожидают, что я прибуду ближе к вечеру, но они могли уже вернуться домой, как и было запланировано, – Гермиона не на шутку разволновалась. После встречи с дочерью Грейнджеры собирались все вместе отправиться к месту их нового проживания, о котором Гермиона пока что не имела ни малейшего понятия. – Гарри, мне, наверное, лучше поехать домой на автобусе. Конечно, аппарация намного скорее, но… Я не хочу, чтобы ты попал… – Ты себя слышишь? – мягко, но решительно прервал ее неумелые отговорки Поттер. – Сейчас дождемся ответа от Тома. Но я тебя одну не оставлю в любом случае. Так что, как и договаривались, до дома, или куда там посоветует Том, мы аппарируем. Не волнуйся – мы во всем разберемся. Видишь, – он указал на амулет на ее браслете, – он больше не мигает, – Гарри и сам понимал, что произнесенное им не является утешением, с какой стороны на это ни посмотри. И Гермиона сразу же подтвердила его мысль. – Для того чтобы навредить моим родным, не обязательно взламывать защиту, раз через нее можно просто пройти. Да и какая там защита! Там всего лишь слабый контур отвлечения внимания и путающие чары, чтобы волшебник забывал, зачем он пытается пройти в дом. Но на сильного мага они не подействуют. Так что кто-то вполне мог уже… – Гермиона прикусила язык, вовремя сдержавшись и не произнеся вслух приговора своим родителям. – Прекрати паниковать, – Драко разделял тревогу подруги, но и трезво оценивал ситуацию. – Во-первых, если бы там был кто-то, планировавший нападение, то твои чары уже рассыпались бы, вместе с тем активируя сигнальные. И ты это определила бы по реакции камня, – он кивнул на артефакт. – Во-вторых, почему ты отбрасываешь вероятность того, что возле твоего дома случайно оказался волшебник, на которого среагировали сигнальные чары? – Ты прав, но я ничего не могу с собой поделать, – Гермиона нервно заерзала на месте. – Мне хочется оказаться сейчас там и убедиться, что все хорошо. – Из Хогвартс-экспресса нельзя аппарировать, потому что он защищен сложным комплексом чар, как и школа. Это обеспечивает безопасность студентов и не позволяет тем, кто не является волшебником, обнаружить поезд, – напомнил общеизвестную истину Рон, пытаясь отвлечь подругу от пугающих мыслей. – Я знаю, – Гермиона сидела как на иголках. – Ж-ждите, – посреди купе возникла мерцающая сфера с Нагом внутри. Он уже давно приловчился появляться без подобных визуальных эффектов – просто обнаруживая свое присутствие легкой щекоткой на руке. Однако сейчас почему-то решил устроить показательное прибытие, отвлекая внимание на себя, что было весьма кстати, как считал Гарри, протянувший руку, ожидая, что Наг опустится на его ладонь. Но тот не спешил возвращаться к своему хозяину. – С-старш-ший с-сказ-зал, что они тщательно вс-се проверят. Люциус-с уже з-знает. Мне приказ-зано вернутьс-ся, чтобы потом с-сообщить вам рез-зультаты. – Пож-жалуйс-ста, побудь наш-шим с-связным, – Гарри был согласен с мнением Тома – Наг на данный момент являлся единственным реальным шансом держать ситуацию хотя бы под минимальным контролем. – Тебе не с-слож-жно будет с-сообщать нам о ходе проверки дома Гермионы? – Я с-справлюс-сь. Мне нужно вернутьс-ся к С-старш-шему, чтобы не з-задерж-живать его, – закончив говорить, Наг снова исчез, а после этого медленно истаяла в воздухе и призрачная сфера, которая была ничем иным, как проявлением магических потоков в видимом спектре. – Люциус и Том сейчас все проверят. Наг сообщит результаты, – прокомментировал Гарри свой разговор с псевдоживым артефактом. Ожидая новостей, все молчали. Говорить на посторонние темы казалось неуместным, а делать безосновательные предположения, понимая, что скоро узнают наверняка подробности происшествия, было глупо. Минут через двадцать-тридцать Наг принес ободряющие сведения. – Грейнджеры в без-зопас-снос-сти. Они только что прибыли. Ж-ждите инс-струкций. Я с-снова ухож-жу, – больше ничего не добавив, шустрая змейка опять отправилась к Тому, а ребята после объяснений Гарри дружно облегченно вздохнули. – Слава Мерлину, – на лицо Гермионы вернулись краски, а глаза заблестели от слез – напряжение и переживание выливались в легкую истерику. Она шмыгнула носом и криво улыбнулась, словно извинялась за свою слабость. – Я так боялась. – Мы тоже, – ответил за всех Рон, ободряюще похлопав ее по руке. – Ты переволновалась – приляг и немного подремли. Так время пройдет быстрее, – заботливо предложил подруге Драко. – Пока отец все не выяснит досконально, вряд ли мы узнаем еще что-то, – предположил он, вполне логично оценивая ситуацию. – Я едва ли засну, но полежать, наверное, не откажусь. Такое впечатление, что я лишилась сил, – оправдываясь, Гермиона устроилась на диване, предупредительно освобожденном для нее ребятами. – Такое случается, когда сильно нервничаешь, – Гарри наколдовал из носового платка плед и прикрыл Гермиону, благодарно кивнувшую ему. – Я уверен – все будет хорошо. Главное, что твои родители не пострадали, – уже через минуту Гермиона провалилась в целительный сон, даже не заметив, что Гарри слегка помог ей чарами. – Так будет лучше, – ответил Поттер на вопросительный взгляд Драко. – Силы ей еще понадобятся. А сейчас пусть отдыхает, мы все равно ничего пока не можем предпринять, чтобы выяснить подробности инцидента. Спорить никто не стал – его решение было разумным. Почти два часа ожиданий Рон и Драко скоротали за игрой в магические шахматы. Гарри, немного понаблюдав за ходом сражения их шахматных войск, принялся за чтение книги по психологии, надеясь отыскать там полезную для себя информацию о налаживании особенных взаимоотношений между людьми. До прибытия на вокзал Кингс-Кросс оставалось минут сорок, когда возвратился Наг – на этот раз он появился прямо на запястье Гарри, видимо, давая понять, что больше не станет отправляться к Тому. Шипение на серпентарго разбудило Гермиону, которая теперь выглядела не такой уставшей. – Итак, – переговорив с Нагом, привлек внимание друзей Гарри. – Люциус встретит тебя, – он посмотрел на Драко, – переправит домой, а сам вернется к Тому и еще нескольким знакомым, согласившимся помочь, – Поттер не стал называть имен, – которые будут подстраховывать нас с Гермионой. – А что там обнаружили? Или твой змей ничего не сказал? – Драко кисло покосился на Нага, который сейчас походил на оригинальный браслет на руке Гарри. – Сигнал был не случайным. Кто-то, похоже, проверял обстановку. Тому удалось выяснить, что некоторых соседей осторожно расспрашивали, когда не обнаружили родителей Гермионы дома. Сейчас в округе посторонних волшебников вроде не заметно, но после прибытия Хогвартс-экспресса в Лондон любопытствующие могут возвратиться, – Гарри изложил переданные Нагом сведения. – Мистер и миссис Грейнджер собирают вещи, хотя и планировали сделать это, вернувшись из поездки в Болгарию, насколько я знаю, – Гермиона подтвердила его слова тихим «да». – Скорее всего, вам не следует возвращаться в этот дом. Но, конечно же, решение за твоими родителями, – Гарри помолчал пару секунд, словно взвешивал свои следующие слова. – Я не хочу показаться эгоцентристом, но мне все же кажется, что все это происходит с твоей семьей из-за знакомства со мной. Мне очень жаль. – Все это происходит из-за Дамблдора, – сердито бросил Драко, поправляя Поттера. – Если бы не этот старый козел, то все жили бы спокойно и ни о чем не переживали. – Драко прав. Гарри, ведь это не ты угрожаешь безопасности, – Гермиона печально улыбнулась. – Вообще-то мы не знаем, кто там лазил и для чего ему нужны были Грейнджеры, – задумчиво проговорил Рон. – Это был волшебник. Что ему могло понадобиться от моих родителей, я даже не хочу гадать – уж точно он не пришел предложить свою защиту. Потому что все, кто способен нам помочь, сейчас как раз пытаются там его выследить, – Гермиона неосознанно сжала кулаки, словно готовилась вступить в схватку. – Это наверняка директорские прихвостни. Гарри, а Сириус ничего не знает об этом? – Нет. Если бы знал, то обязательно связался бы со мной. Вспомни, когда напали на «Нору», он не стал даже дожидаться, пока Дамблдор уйдет из штаба, а сразу мне сообщил. Я специально пока не выходил с ним на связь, а то он начнет требовать твой адрес и будет путаться под ногами у Люциуса и Тома, – несмотря на сарказм, в словах Поттера ощущалась теплота, с которой он говорил о крестном. – Лондон, – Гарри кивнул на окно, за которым мимо пробегали дома. – Странно, что Дамблдор не навязал тебе в этот раз провожатого, – Драко поднялся с места и несколькими взмахами волшебной палочки привел в порядок свою мантию, снятую с вешалки, хотя она и без того, казалось, выглядела идеально. В отличие от остальных, Драко отдал предпочтение традиционной колдовской одежде. Тогда как даже Рон, несмотря на то, что ему не нужно было сейчас, как Гарри и Гермионе, отправляться в маггловский район, облачился в теплую куртку – ему так было привычнее. – Директор, прикидываясь заботливым, попытался заговорить об угрожающей мне опасности и тому подобном, но я напомнил о своем совершеннолетии, и наша с ним беседа на эту тему была исчерпана, – подавая пальто Гермионе, помогая ей одеться, пояснил Гарри. – Ты хоть напиши мне, чем там все закончится, – Рон посмотрел на Гермиону. – Драко расспросит отца, а мне кто расскажет? – он развел руками. – Я же места себе не найду, пока не узнаю, что все нормально – и с тобой, и с твоими родителями. – Сообщим, – пообещал Гарри вместо подруги. – К тому же ты, возможно, на каникулах не раз побываешь в Малфой-мэноре, если будешь учиться аппарации. Поезд начал замедлять ход, приближаясь к пункту своего назначения, и ребята принялись разбирать сумки и саквояжи с вещевой полки. *** На перроне Гарри и Гермиона задержались подольше – спешить было некуда, ведь предполагалось, что они будут дальше добираться маггловским транспортом. Если за домом Грейнджеров установлена слежка, то стоило побеспокоиться о том, чтобы возвращение Гермионы выглядело более-менее реально. Спокойно попрощавшись с друзьями, они направились в маггловскую часть вокзала. Посидев немного в уютном маленьком кафе, Гарри наконец, сверившись со временем, решил, что им пора двигаться в путь. Отыскав тихое местечко, они аппарировали на небольшой пустырь неподалеку от дома Гермионы, предварительно укрывшись под Мантией-невидимкой. Конечно же, вдвоем оказалось непросто уместиться под ней, но выхода не было – им следовало хорошенько осмотреться, прежде чем появляться из ниоткуда. Статут о секретности никто не отменял. – А здесь ничего не изменилось с той поры, как мы гостили у тебя, – шепотом заметил Гарри, внимательно оглядываясь по сторонам. – Вроде никого нет. Не забывай, что я иду рядом, – выпуская Гермиону из-под волшебной мантии, напомнил Гарри. – Заходим со стороны автобусной остановки, – инструктировал он, продолжая оглядываться, ориентируясь на месте. – Это там, если я не ошибаюсь, – он подтолкнул подругу вправо. – Да. Там есть остановка, – тихо подтвердила Гермиона, направляясь в указанную сторону размеренным шагом, чтобы Гарри было легко подстроиться под ее темп. – Нам нужно пройти почти два квартала. – Это хорошо – есть пространство для маневра. Вряд ли кто-то сможет отслеживать весь район, так что для посторонних будет выглядеть вполне естественным, что ты подходишь к дому пешком. Почти добравшись до места назначения, Гермиона встретила соседку и перекинулась с ней несколькими ни к чему не обязывавшими фразами. Гарри был начеку во время всего их краткого диалога – он вроде и не чувствовал, чтобы встреченная женщина являлась магом, но исключать ловушку было нельзя. И только оказавшись в доме Грейнджеров, Поттер вздохнул с облегчением и позволил себе немного расслабиться, впрочем, как и сама Гермиона. Ее родителей они застали в обществе волшебника, который методично уменьшал чарами все вещи, на которые ему указывали. Поздоровавшись с Грейнджерами, Поттер улыбнулся магу и уверенно пожал ему руку. – Приветствую, Гарри, – ответ ясно говорил о том, что они с Поттером знакомы, что не ушло от внимания Гермионы, вопросительно посмотревшей на друга. – Джес, позволь представить тебе мою подругу Гермиону Грейнджер. Гермиона, это Джес Роули, он помолвлен с Джинни, – Гарри решил, что уточнение будет вполне уместным. – Очень приятно, мисс, – Джес приложился к ручке Гермионы, вызвав у той довольный румянец. – Взаимно, сэр. Зовите меня по имени, – подумав, что им, возможно, придется еще общаться в будущем, Гермиона посчитала необходимым выказать расположение жениху Джинни, который к тому же был среди друзей Малфоя и Риддла. – Мне будет приятно, если и вы станете обращаться ко мне по имени, – Джес приветливо улыбнулся и вернулся к своим обязанностям. – Дорогая, разберись с вещами в своей комнате. Джес поможет тебе их уменьшить, – попросила дочь миссис Грейнджер. – Как только управимся – сразу же вызовем такси и уедем отсюда. – Я помогу Гермионе, – вызвался Гарри. – Мне ведь разрешено колдовать, – напомнил он. Минут через сорок в дом вошли Люциус и Том. Гарри как раз справился с вещами подруги, которые теперь удачно поместились в ее школьном рюкзаке. Грейнджеры тоже к этому времени печально рассматривали опустевшие комнаты и несколько пакетов, подписанных: «кухня», «гостиная», «спальня», «одежда», в которых, словно игрушечные, лежали мебель и другой скарб, максимально уменьшенные магией. – За домом наблюдают двое молодых волшебников. Не исключено, что они под оборотным, так что судить об их личностях сложно, – предельно серьезно поставил в известность Люциус. – Держатся на расстоянии, но тебя, Гермиона, проводили очень внимательными взглядами. – Значит, не зря мы перестраховались, – кивнула та, мысленно похвалив Гарри за предусмотрительность. – Да. И ваш, Джейн, визит к соседям тоже привлек их внимание, – Люциус обратился к миссис Грейнджер. – Я сделала все, как вы и советовали. Теперь Магда, это соседка, присмотрит за домом, считая, что мы отправились с дочерью в очередную поездку. Собственно, мы частенько так поступали, так что вряд ли наше поведение вызовет много вопросов, – мама Гермионы устало оперлась на руку мужа – было видно, что ей нелегко дались все эти неожиданные сборы. Ранее планировалось, что они заночуют дома, но ситуация не располагала к подобному. Рисковать им точно не стоило. Гарри еще помнил, что случилось с домом Дурслей после того, как рядом с ним появились наблюдатели-волшебники. Том и Люциус, кратко объяснив Грейнджерам, что они собираются делать, быстро обошли все комнаты и навели специальные чары. Теперь, если кто-то проявит недюжинное любопытство и заглянет в любое окно – шторы на них Роули не задергивал, обходясь заклинанием отвода глаз – то увидит вполне обычную обстановку вместо пустых помещений. – Нам, наверное, пора вызвать такси, – заметил мистер Грейнджер, заботливо поглядывая на супругу. – Все же я советовал бы вам воспользоваться аппарацией – это гораздо быстрее и, несомненно, надежнее в данной ситуации, – судя по тону Тома, можно было предположить, что разговор об этом уже поднимался раньше. Гарри подумал, что, вероятнее всего, они обсуждали эту тему сразу после прибытия Грейнджеров. – Нет-нет. Нам это не подходит. Мы воспользуемся привычным способом, – отец Гермионы был настойчив. – Но за автомобилем проще проследить, – включился в уговоры Люциус. – Нет, – миссис Грейнджер покачала головой. – Мы не можем рисковать, – она замолчала, оглянувшись на мужа, словно безмолвно спрашивая его совета. – Прости, дорогая, мы планировали сделать это в другой обстановке, но раз уж так сложилось… – она обратилась к дочери. – Я жду ребенка, – призналась она. – Это же здорово! – Гермиона кинулась обнимать мать.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю