355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рада Девил » Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ) » Текст книги (страница 207)
Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ)
  • Текст добавлен: 17 ноября 2017, 01:30

Текст книги "Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ)"


Автор книги: Рада Девил



сообщить о нарушении

Текущая страница: 207 (всего у книги 298 страниц)

– Проходи, Гарри, устраивайся, – Альбус постарался не переусердствовать с приветливостью. Во-первых, он помнил неоднозначную реакцию Поттера на его заискивающий тон, а во-вторых, мальчишке следовало дать понять, что его взросление – не повод для того, чтобы качать тут свои права. Но и вести разговор слишком жестко было опасно – имелась реальная угроза, что Поттер выйдет из повиновения и просто скроется, не оставив даже своего адреса. Одним словом, Альбусу предстояла непростая задача балансировать на грани, отделявшей приказной тон от уговоров. – Северус… Профессор Снейп тебе сообщил, по какому вопросу я хотел тебя видеть? – Да. Вы желаете поговорить с Сириусом, – Поттер надел на себя маску безразличия. – А еще нам с тобой надо побеседовать о твоем будущем. Но сперва… Давай, не будем терять времени и наведаемся в гости к твоему крестному, – Дамблдор поднялся со своего места. – Для начала камином перенесемся в «Дырявый котел», а оттуда уже аппарируем. – Нет. Это невозможно, сэр, – Гарри выглядел абсолютно невозмутимым. – Почему? – Альбус, уже шагнувший в сторону камина, остановился. – Я еще не чувствую себя достаточно окрепшим для аппарации, сэр. Предельная вежливость Поттера почему-то воспринималась Дамблдором как издевка. То ли его изменившаяся внешность так действовала, то ли необходимость обуздывать собственное желание приказывать и заставлять – Альбус не знал, но от этого ему не становилось легче при общении. – Мы можем добраться до дома Сириуса на такси. Это такой вид маггловского… – Профессор Дамблдор, я вырос среди магглов, так что прекрасно ориентируюсь в их мире, – прервал его Гарри. – В таком случае чего ты ждешь? Пойдем, – Альбус в приглашающем жесте протянул руку и заметил, как кончики губ Поттера дернулись, словно он подавил то ли насмешку, то ли гримасу брезгливости. – Нет. Мы не пойдем в Блэк-хаус, – Гарри злорадно отметил, как лицо Дамблдора чуть покраснело – тот явно с трудом сдерживал негодование. – И что нам мешает наведаться к твоему крестному? Ты не хочешь его увидеть и убедиться, что после случившегося в Отделе тайн с ним все в порядке? – Альбус мысленно считал свои вдохи и выдохи, чтобы не сорваться. Время уходило и давало Люпину возможность надежно спрятаться. А ему здесь приходилось уговаривать неуправляемого Поттера. – Я знаю, что с Сириусом все в порядке. Он прислал мне письмо. И я могу увидеться с ним в любое время, как только пожелаю – никто не в состоянии мне этого запретить. Но вас я к нему не поведу. Простите, профессор, но Сириус не звал вас к себе, и я не вправе поступать вопреки его воле. Я не хочу потерять его доверие, сэр, – Гарри объяснял свой отказ спокойно и без суеты, не оправдываясь и не бросая вызов. – Гарри, мне необходимо поговорить с Сириусом, как ты не понимаешь? Это очень важно! – Дамблдор не собирался сдаваться так легко и идти на поводу у мальчишки. – Я не сомневаюсь, что у вас есть к нему дело, но ничем не способен помочь, сэр. Извините, – Гарри пожал плечами. – Ремус Люпин пропал. Ты же знаешь, что он друг твоего крестного и дружил когда-то с твоим отцом. Я хочу выяснить у Сириуса, может, он в курсе, куда Люпин отправился. Вдруг он нуждается в помощи? – Дамблдор попытался зайти с другой стороны. – Кто нуждается в помощи? Сириус? – Гарри изобразил на лице недоумение. – Ремус, – Альбус скрипнул зубами, но сдержался и не вспылил. Неделю назад он беседовал с более молодой версией этого Поттера, и тот выводил его из себя как целый класс недоумков. Теперь же казалось, что все лишь усугубилось, несмотря на то, что подростковый максимализм Гарри должен был бы уже остаться позади, уступая место относительно зрелой рассудительности. – Мы не можем от него отвернуться. – Конечно. Особенно после того, как он отправил в Арку Грюма, – невозмутимо заметил Поттер, наслаждаясь мгновениями растерянности, отразившейся на лице Дамблдора. – С чего ты взял? Разве ты не читал вчера газет? Волдеморт хвастался, что это его люди расквитались с Аластором, – Альбус пристально поглядывал на Поттера из-под очков. Ему очень хотелось выяснить, откуда тот узнал про роль Люпина, но спрашивать он не решался. Первым на ум приходил Северус, но было сомнительно, чтобы тот опустился до обсуждения подобного со студентом, хотя и сбрасывать со счетов этот вариант было нельзя. – В Аврорате придерживаются другого мнения. Я, как пострадавший во время несчастного случая, имею право ознакомления с открытыми материалами следствия по фактам, приведшим к причинению мне морального, материального и физического ущерба. Вопросами возможной компенсации еще вчера занялся мой адвокат, – догадавшись, куда могут завести рассуждения Дамблдора, Гарри сразу же уточнил источник своих сведений. Том и в самом деле подключил мистера Формана к делу, посчитав, что это не будет лишним, если кому-то вдруг взбредет в голову в чем-нибудь обвинить Гарри. – Собираешься судиться с Министерством? – удивление Дамблдора казалось вполне искренним. – Посмотрим, – неопределенно взмахнул рукой Поттер, словно отметал эту тему и давал понять, что не намерен и дальше обсуждать свои дела. – Если разрешите, я побуду в Хогвартсе до отъезда студентов на каникулы, чтобы с ними вернуться в Лондон. Обещаю, что обязательно скажу Сириусу о вашем желании с ним поговорить. – Но мне надо срочно… – Нет, – короткое слово отказа прозвучало исключительно жестко и холодно, заставив Дамблдора сдаться, несмотря на его предельное недовольство. – Вы планировали еще что-то обсудить, – напомнил Гарри. – Трудно с тобой, – посетовал Дамблдор, возвращаясь на свое место за столом и попутно прикидывая, как лучше повести беседу. Этот Поттер его слегка пугал, и в голову даже закралась мысль – а все ли так нормально с мальчишкой, как говорил Снейп? – Гарри, из-за несчастного случая ты стал взрослее, но тебе ведь все равно необходимо получить образование. Поэтому я хотел предложить тебе… – Альбус бесцельно передвинул стопку каких-то бумаг на угол стола, на пару секунд о чем-то задумавшись, а затем продолжил: – Я могу ходатайствовать, чтобы тебе позволили закончить обучение, невзирая на обстоятельства. – Я еще не решил – нужно ли мне это. Но все же любопытно – что за обстоятельства? Мой реальный возраст? Разве он может стать помехой для обучения в Хогвартсе? Я ведь все еще студент пятого курса, – Гарри сделал вид, будто Северус ему ничего не сообщал о выясненных им совместно с Дамблдором фактах. – Нет, особых ограничений по возрасту нет, хотя в последние полста лет наверняка не нашлось бы ни одного ученика, который был бы на четыре года старше сокурсников. Только дело приняло несколько неожиданный поворот, из-за чего появилось небольшое осложнение, – Дамблдор вздохнул и снова поднялся с кресла. Он достал увесистую книгу и положил ее на подставку, взмахом руки подозвав Гарри. Альбус не горел желанием что-либо рассказывать Поттеру, но он предпочел оказаться первым, кто поведает ему правду, тем самым зарабатывая себе скромные бонусы доверия. – Это магическая книга учета студентов Хогвартса. Всех, кто когда-либо учился здесь. А это, – он указал на открывшуюся по его требованию страницу, – запись о тебе, Гарри. Поттер с интересом прочел все, что было о нем написано, и, не став изображать сильного удивления, заметил: – Получается, что я уже окончил учебу. – Да, так тут говорится. Но у тебя нет ни знаний, ни документа, подтверждавшего бы это. Поэтому нам и понадобится для создания прецедента поддержка Отдела образования Министерства Магии. А так же и Попечительского совета – с этим тебе, полагаю, поможет отец твоего друга – мистер Малфой, – Дамблдор внимательно следил за реакцией Поттера на свои слова. – А с остальным я могу разобраться своими силами – как-никак я директор школы, и в конечном счете мне решать, кто будет ходить в Хогвартс. Так скажи, Гарри, ты готов продолжить учебу? – Я уже ранее сказал, что не задумывался пока над этим вопросом. Мне, пожалуй, больше подошли бы занятия на дому, – Гарри будто рассуждал вслух. – Но здесь твои друзья, – напомнил Альбус, прекрасно догадываясь, что это беспроигрышный ход в его игре. – Это аргумент в пользу того, чтобы остаться в школе, – не стал отрицать Гарри. – Но прочие студенты… Мне неуютно рядом с ними. – Это пройдет, поверь. За лето ты отдохнешь, привыкнешь ко всему… – Альбус надеялся, что хотя бы в этом одержит победу. Отпускать Поттера было категорически нельзя. – Не знаю. Даже если я и вернусь в школу, то жить в факультетской гостиной не хочу. Это чересчур шумно, – Гарри так и подмывало заявить, что все слишком дети для него, но он удержался. – К тому же для вас не секрет, что я превосходно справляюсь с учебной программой и опережаю ее. Так что… Я думаю, что можно попробовать за один год окончить два курса. А значит, меня не стоит прикреплять к определенной учебной группе. – А говоришь, что не думал над этим, – Дамблдор был готов идти на любые уступки, поэтому не собирался сейчас ни о чем спорить. – Это все вполне выполнимые условия. Главное – добиться разрешения в Министерстве. Но я этим займусь, не волнуйся. – Спасибо, директор, – Поттер не выходил из образа предельно воспитанного молодого человека. – Мы все обсудили? – Нет, конечно. Мне все же хотелось бы узнать подробности твоего пребывания в том месте, где ты, по твоим же уверениям, прожил четыре года. Удовлетворишь любопытство старика? – Альбус не планировал сегодня заводить об этом речь, хотя и в самом деле его очень сильно интересовал этот вопрос. Но раз уж Поттер уперся и не пожелал отвести его в Блэк-хаус, то почему бы не выведать хоть что-нибудь полезное? – Да нечего особо рассказывать. Я, видимо, потерял сознание после того, как меня зашвырнуло в Арку. Очнулся в какой-то долине. Там еще были озеро, лес и горы. И даже нашелся дом. Только людей не было. Ни одного человека, – Гарри пожал плечами. – Добывал себе еду охотой на кроликов. В лесу ягоды и дикий мед собирал. В общем, больших проблем с выживанием не было. Но вот самостоятельно выбраться оттуда я не мог. Словно бродил по заколдованному кругу, пока не пришел мистер Риддл и не вывел меня оттуда. – И ты вот так сразу ему поверил? – Дамблдор подозрительно хмыкнул. – А мне все равно было. Знаете, как это сложно – жить в полной изоляции? – в голосе послышалась неподдельная боль. – Прости, мальчик мой. Я не хотел тебя задеть, – Дамблдор оглянулся на окно, в которое настойчиво рвалась сова. – Судя по ее нахальству – это из Министерства. Пожалуй, следует посмотреть, что она принесла, – стоило Дамблдору отворить створку, как птица ловко скользнула мимо него и бросилась прямиком к Гарри. Послание и в самом деле было из Министерства – от главы Аврората Скримджера. Он приглашал Поттера на беседу, если тот нормально себя чувствует. Предлагалось прийти до обеда к нему в служебный кабинет, куда на всякий случай уже открыт доступ для перемещения из Хогвартса. Гарри не стал скрывать содержание письма и даже позволил Дамблдору его прочитать и попросил разрешения воспользоваться камином. – Конечно, Гарри. Но… Может, не стоит спешить? Ты еще не совсем оправился после потери сознания, – заметив, что Поттер упрямо поджал губы, Альбус сдался. – Как знаешь. Будь осторожен с тем, что ты будешь рассказывать в Аврорате. Они способны так извратить показания… – Спасибо за заботу, директор. Я сейчас же вызову своего адвоката и буду вести все разговоры в его присутствии, – пообещал Гарри, направляясь к камину и намекая, что стоит поскорее снять с него чары запрета. Он не рассчитывал, что сегодня придется идти в Министерство, однако ему уже хотелось покончить со всеми официальными расспросами. У него и без этого имелось чем заняться и о чем подумать. – Вот и правильно, – только и сказал Дамблдор, взмахом волшебной палочки снимая защиту. – Я оставлю камин подключенным к кабинету Скримджера, чтобы ты смог без проблем вернуться в школу. Ты же говорил, что нужно избегать риска с аппарацией, – Альбус не стал заострять внимание на своей осведомленности о том, что для него нет ничего удивительного в умении Поттера аппарировать. – Спасибо, – Гарри бросил дымолетный порошок себе под ноги и отправился в Министерство Магии, планируя срочно написать сообщения Северусу и Тому, чтобы один не переживал из-за его задержки на беседе, а второй безотлагательно послал адвоката в кабинет Скримджера и был готов помочь при необходимости. Поттер, как он и заявил Дамблдору, не собирался общаться с представителями законности без своего юриста – слишком уж щекотливым выглядело его положение, и нельзя было довести дело до использования Веритасерума. *** Как только магическое пламя в камине опало, Дамблдор засуетился. Ему очень хотелось бы пойти в Министерство вместе с Поттером, но он не рискнул напроситься в компанию исключительно из-за того, что опасался – вдруг прямо сегодня от него потребуют привести Люпина. Оставаясь в Хогвартсе, он хоть мог отговориться тем, что ему некогда отлучаться из школы в последние дни учебного года, тем самым выиграв для себя день-другой – пускай сами разыскивают своего подозреваемого. Однако дело все равно не терпело отлагательства, и Дамблдор послал очередного патронуса, снова приказывая Ремусу немедленно явиться в директорский кабинет. Ожидая реакции на свое распоряжение, Альбус начеркал пару строк Шеклболту, давая тому указание выяснить, чем закончится встреча Поттера и Скримджера, и отмечая время, когда он будет ждать отчет о полученных сведениях в штабе Ордена. Заколдовав записку от любопытных глаз и наложив на нее чары самоуничтожения по прочтении, Дамблдор призвал сову и отправил послание Кингсли. Прошло минут десять после ухода Поттера, когда в комнате проявился на видимом уровне серебристый сгусток магии – патронус. В первое мгновение Дамблдор подумал, что это пришел ответ от Люпина, но уже в следующий миг он опознал своего феникса. Тот присел на край стола и повторил все слово в слово, что ему было велено передать Ремусу. Это говорило лишь об одном – патронус не нашел адресата. – Он убился, что ли? Так хоть адрес оставил бы, чтобы я мог представить Аврорату его хладный труп! – негодующе отреагировал Альбус. – И что мне делать? – он довольно проворно для своего возраста пробежал к окну и невидящим взглядом уставился на раскинувшийся перед ним вид – день выдался солнечным и жарким. Несколько минут Дамблдор активно раздумывал над создавшейся ситуацией, отыскивая для себя выход. – Это очередное доказательство – нельзя оборотням давать равные права с волшебниками! Зверьми были, зверьми и остаются, сколько не прикармливай их с рук. Стоп! Мало ли, почему патронус его не нашел, Блэка тоже так не отыщешь, – Альбус возвратился к столу и принялся за написание письма, в котором клятвенно заверял Ремуса, что ему ничего не грозит, ссылаясь на статью в «Пророке», где Волдеморт взял на себя ответственность за уничтожение Грюма. Через полчаса отправленная с посланием сова вернулась, так и не доставив его Люпину. Такой поворот событий неимоверно усложнял положение Дамблдора, и он отчетливо это понимал. Теперь следовало подготовиться к большим неприятностям, которые, скорее всего, не заставят себя ждать. Альбус достал чистый пергамент и начал составлять список возможных санкций, которые ему угрожали, и сразу же продумывал способы свести предстоящие потери к минимуму. ========== Глава 99 ========== Фенрир Грейбек никогда не делал особенного секрета из того, где обосновалась его стая, но и не рассказывал об этом каждому встречному. Чужаков здесь не любили и не приветствовали вмешательство в дела своей общины со стороны, хотя все равно старались по отношению к волшебникам и остальным разумным существам держаться достаточно терпимо. Законов магического мира они не нарушали, на магглов не кидались, полнолуния проводили в абсолютно диких местах, полностью исключавших случайные жертвы. Дисциплина среди оборотней поддерживалась безукоризненно, поэтому им не было нужды переживать из-за возможных гонений или еще каких-нибудь санкций от Министерства. Люпин, как один из обращенных вожаком стаи, знал, где искать сородичей, он даже пару раз бывал в их поселке ранее, но это не гарантировало ему доброго расположения со стороны жителей, считавших его отступником и предателем своей сущности.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю