412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Яся Белая » "Фантастика 2025-132". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) » Текст книги (страница 325)
"Фантастика 2025-132". Компиляция. Книги 1-22 (СИ)
  • Текст добавлен: 25 августа 2025, 21:30

Текст книги ""Фантастика 2025-132". Компиляция. Книги 1-22 (СИ)"


Автор книги: Яся Белая


Соавторы: Юрий Ра,Моргана Маро,
сообщить о нарушении

Текущая страница: 325 (всего у книги 354 страниц)

– Спасибо за еду, матушка. Мне пора возвращаться в клан.

– Осторожней на подъеме! – крикнула та вслед. – И заходи еще! Не заставляй своих стариков волноваться!

Открыв дверь и с тяжелым вздохом выйдя на улицу, Ши Фэнми запнулся обо что-то и удивленно взглянул на разложенные перед ним фрукты на платке: персики, несколько ломтиков арбуза и зеленый виноград. Оглядевшись и убедившись, что рядом никого нет, он поднял внезапный подарок, отложил часть родителям и зашагал к горам.

Персики оказались настолько сладкими и вкусными, что Ши Фэнми проглотил их все. Фрукты были прохладными, буквально тая на языке и даруя такую легкость в груди, что юноша и не заметил, как его настроение улучшилось. Дойдя до комнаты и умывшись, Ши Фэнми сразу лег спать, впервые за столько дней погрузившись в сон без кошмаров. Кто бы ни принес эти фрукты, он был ему благодарен.

* * *

– …Все настолько плохо? – Голос заклинателя прошелся по библиотеке, достигнув ушей Ши Фэнми. Тот сидел в дальнем углу, затаившись и боясь вдохнуть лишний раз.

– А ты как думаешь? – раздался второй голос. – Журавли совсем обнаглели… Раньше Цзу стороной обходили, а сейчас даже на нашей территории охотятся и заказы отнимают.

– Глава все видит…

– И что? Видит, а сделать ничего не может, ибо сам понимает, что мы стали слабее Журавлей. Лишиться целого поколения…

– У нас еще осталось двое учеников, – слабо возразил заклинатель.

– Ага, один заперт с Демоном в пещерах, а второй так жиром заплыл, что никакой меч его не выдерживает. Даже не верится, что мы лишились стольких талантливых адептов…

– Ладно тебе, не все так плохо. Наш глава жив и не даст клану пасть, – похлопал напарника по плечу второй заклинатель. – Вдобавок скоро в клан придут новые ученики, и все станет как было.

– Хотел бы я верить, что ты прав, хотел бы…

Заклинатели ушли, все еще тихо переговариваясь о незавидной судьбе Байсу Лу.

– Давно у них трепки не было, раз смеют так говорить, – раздался сбоку недовольный голос.

Вздрогнув, Ши Фэнми взглянул на опершуюся на книжные полки девушку. Рукава были задраны до плеч, а светлые волосы завязаны в неаккуратный пучок с топорщившимися во все стороны волосами. Покосившись на юношу, Лу Лимин выгнула бровь.

– Если думаешь, что я буду тебя успокаивать, то нет. Своих проблем хватает.

– Меня не нужно успокаивать, – обиженно произнес Ши Фэнми.

– Прекрасно, тогда подбери сопли и начни уже что-то делать, – посоветовала Лу Лимин, скрывшись за стеллажом, – а то как ни взглянешь на тебя – аж плохо становится. Либо начни действовать, либо помри уже, пока вонять не начал.

Слова девушки до того сильно задели Ши Фэнми, что он больше не мог сосредоточиться на тексте. Не выдержав, он покинул библиотеку, вернувшись в комнату и замерев на пороге. Что ему делать? Он ведь действительно бесполезен! Все только об этом говорят – он заплывшая жиром свинья, которой нет места в Байсу Лу! Не лучше ли наконец это осознать и покинуть клан, пока есть время? Уйти тихо, когда никто не ожидает, его ведь все равно не будут искать. Он никому не нужен.

Отчаявшись, Ши Фэнми дрожащими руками собрал вещи в сумку, переоделся в обычную одежду и стал дожидаться ночи. Сердце билось как бешеное, когда он прокрадывался мимо сыхэюаней, ступая как можно бесшумнее, и вздрагивал от каждого шороха. Единственной проблемой был камень, который мог не выпустить его, но тот даже не загорелся. Тут же вдохнув полной грудью, Ши Фэнми поправил лямку сумки и быстро спустился с гор. Заглянув в лавку семьи, он взял несколько булочек и пошел дальше – оставаться в городе ему было нельзя. Если поймут, что он ушел, то первым делом придут к родителям, так что не стоит ему так рисковать.

Ши Фэнми шел несколько часов, радуясь, что тренировки дали свои плоды и после нескольких ли он еще не задыхается. Пот струился по его лицу, промочив воротник, но Ши Фэнми продолжал идти вперед, пока ноги наконец не заныли от усталости. Не выдержав, он сдался и вышел на большую поляну со старыми постройками, утопающими в листве и зелени.

Присев на пень, он жадно приложился к тыкве-горлянке, выпив почти весь запас, что у него был. Скудно перекусив орешками, Ши Фэнми вытянул ноги, размял колени и, заслышав за спиной странный скрип, обернулся. Некогда закрытые ворота, что на удивление хорошо сохранились, были открыты, и оттуда клубами вырывался туман.

Быстро поднявшись, Ши Фэнми огляделся, но лес вокруг молчал. Помедлив, он осторожно подошел к воротам, между которыми словно кто-то натянул мутную ткань. Сквозь нее можно было различить огни и силуэты людей. Не сдержав любопытства, Ши Фэнми протянул руку и почувствовал, как ее обдало легким холодом, когда она прошла сквозь ткань. Помедлив, он все же шагнул вперед, и шум наполнил уши.

Ши Фэнми стоял на шумной улице города. Здания вздымались по обе стороны от него – из черного дерева с алой черепицей и желтым огнем в окнах, а также покачивающимися на ветру фонариками. Над улицей были натянуты праздничные ленточки, парили воздушные змеи и рыбы, летали сделанные из бумаги журавлики. Вдоль домов были расставлены прилавки с едой, игрушками, тканями, косметикой и прочим. По улицам разгуливали люди в праздничных одеждах и в масках, странно поглядывая на Ши Фэнми. Тот во все глаза рассматривал необычное место, удивляясь тому, насколько близко нависла луна. Казалось, он впервые видел брюхо Ухэя так низко! Мог даже сосчитать все его чешуйки и разглядеть старые шрамы.

Забывшись, Ши Фэнми нечаянно наступил на чью-то одежду, и улицу наполнил визг.

– Ах ты, жалкий людишка, не видишь, куда наступаешь?! – взъелась женщина, всплеснув сразу четырьмя руками. – Пришел в наш город и ходит как у себя! Совсем страха нет?!

Ши Фэнми моргнул, удивленно взглянул на женщину и запоздало понял, что она не человек: высокая, с длинной шеей и четырьмя руками. Та прожигала его глазами за маской. От неожиданности юноша сглотнул и, оглянувшись, понял, что здесь и не было людей! Это были демоны в масках! Они шептались, настороженно поглядывая на юного заклинателя, который разгуливал по их городу.

– Нужно срочно доложить градоначальнику!..

– Заклинатель, еще и не скрывает этого…

– Ужас, какой ужас!..

Голоса раздавались со всех сторон, перерастая в гул, от которого сердце ушло в пятки. Что они теперь сделают с Ши Фэнми? Разорвут на части? Съедят? Запрут здесь?

За стуком крови в ушах юноша не услышал голоса, который заставил демонов вмиг отступить, давая проход женщине. В белоснежной одежде, которая ниспадала с плеч, она приковывала взгляды всех. Маска была сдвинута набок, являя прекрасное лицо с черными точками под глазами и пухлыми красными губами. Белые волосы с черными пятнышками были забраны в легкий пучок с дорогими заколками, а на запястьях и щиколотках позвякивали браслеты.

– Приветствую юного заклинателя в Дэнлуне – городе демонов в Царстве людей, – улыбнулась ему незнакомка. От ее мягкого голоса сердце юноши тут же успокоилось. – Прошу пройти за мной – градоначальник приглашает вас составить ему компанию.

Ши Фэнми замялся, но послушно кивнул, под настороженные взгляды демонов зашагав за женщиной. Та с улыбкой поглядывала на него, и что-то в ее голосе показалось юноше знакомым.

– Мы с вами не встречались раньше?

– Возможно, – туманно ответила демоница. – Позвольте узнать имя юного заклинателя.

– Ши Фэнми. А вы…

– Господин Ши может звать меня сестрицей Фуай.

– Я… Как я могу… – запнулся юноша, и его лицо покраснело. – К-куда мы идем?

– К градоначальнику Дэнлуна. Он любит гостей из Байсу Лу, так что не тронет вас.

Ши Фэнми заторможенно кивнул, стараясь поспевать за Фуай, то и дело оглядываясь по сторонам. Дэнлун… поражал. Он был вульгарно красивым, опасным и завораживающим. Здесь чувствовалась опасность, но она не пугала, а приятно щипала нервы. Что за странное место!

Фуай привела юношу к ресторану, в котором пела музыка. Демоны внутри пили и ели, а также играли в азартные игры. Миновав их и даже не удостоив взглядом, демоница провела Ши Фэнми на второй этаж, где было в разы тише и уютнее. Каждая комната была закрыта дверью, за которой с трудом угадывались голоса, – даже если прислушаться, то разобрать сказанное было невозможно.

Остановившись у дальних дверей, Фуай легонько толкнула их, пропуская Ши Фэнми на просторный балкон с видом на Дэнлун. От неожиданности у того перехватило дыхание: город демонов парил на острове прямо под брюхом Ухэя! Отсюда были видны освещенные огнями улицы, просторный сад вокруг дворца на другой стороне Дэнлуна и даже озеро, которое неторопливо пересекал паром.

Тихие голоса заставили отвлечься от невероятного вида. У балкона, за полупрозрачным красным балдахином и расписанной ширмой, угадывались кресла, столик и несколько фигур.

Судя по тому, как Фуай не решалась пройти дальше, градоначальник был занят. Ши Фэнми не стал его тревожить, тенью встав рядом с демоницей и вслушиваясь в голоса.

– Разве вы не помогаете заклинателям? – с ощутимым негодованием спросил один из собеседников.

– Не пора ли вам наконец-то поменять союзников на более сильных? Такой проницательный демон, как вы, давно должен был заметить, что Байсу Лу ослаб!

У Ши Фэнми кровь застыла в венах.

– Не лучше ли пересмотреть приоритеты?

Ответом послужил низкий, слегка хрипловатый смех, от которого все внутри живота стянуло, а дышать стало практически невозможно. Юноша застыл, различив тихий перезвон, за которым последовал глубокий скучающий голос:

– Вы пришли ко мне ради этой глупой просьбы? Думаете, мое доверие так легко купить? Мне не нужны ни деньги, ни ваше бесполезное имя. Я выслушал вас, но лучше бы занялся другими вещами. Уходите, мне надоело слушать бессвязное кваканье.

Два силуэта за балдахином встали и, пройдя мимо, скрылись за дверью. Краем глаза Ши Фэнми успел различить крыло зеленого журавля и вздрогнул, стоило градоначальнику устало вздохнуть и спросить:

– Сегодня многовато заклинателей для этого достопочтенного. Кто на этот раз?

Фуай шагнула вперед, придержав балдахин и пропуская Ши Фэнми. Нервничая и заламывая пальцы, тот прошел вперед и тут же низко поклонился.

– Эт-тот жалкий человек п-приветствует градоначальника, – запинаясь, произнес юноша, боясь поднять глаза.

Взгляд демона обжег Ши Фэнми, заставив мелко задрожать и сильнее склонить голову. Он видел лишь полы длинной черной ткани, искусно расшитой золотыми бабочками и цветами с замысловатыми узорами, а также босую ногу с коготками. Если бы юноша не слышал голос градоначальника, то мог бы подумать, что нога принадлежит хорошенькой девушке, чья кожа вырезана из куска белого нефрита без единой неровности и шероховатости.

– Подними голову, – велел демон.

Сглотнув, Ши Фэнми подчинился. Его взгляд скользнул выше, пройдясь по поясу с прикрепленными к нему медными монетками, по глубокому разрезу на груди и, наконец, по лицу. Оно было скрыто за лисьей маской с замысловатыми узорами, а в щелях сверкали золотые глаза с вертикальными зрачками. Светлые волосы градоначальника, напоминающие мягкий солнечный свет, были забраны в низкий хвост с мелькающими монетками, в лисьих ушах сверкали серьги, а пышный хвост слегка покачивался из стороны в сторону.

Ши Фэнми, завороженный обликом демона, глупо смотрел на него, видя, с каким интересом градоначальник рассматривает его в ответ.

– Как тебя зовут?

– Ши… Ши Фэнми, – внезапно севшим голосом представился юноша.

– Ши Фэнми, – медленно произнес демон, словно смакуя его имя. – Оно тебе подходит.

Жар прилил к щекам юноши, и он лишь молча кивнул. В словах градоначальника не было лжи или издевки, и оттого эти слова сильно смутили Ши Фэнми.

– А вы…

– Можешь звать меня Господином, – разрешил тот, жестом указав на кресло напротив. – Садись, выпей со мной и раздели еду.

– Как можно!..

– Все в порядке, – успокоила Фуай мягкой улыбкой. – Господин редко кому позволяет разделить с ним трапезу.

Помедлив, Ши Фэнми кивнул и послушно сел, смотря, как стол тут же заполняется едой: выскользнувшие из ниоткуда духи девушек в полупрозрачных одеждах расставили тарелки с яствами, кувшины со старым вином и упорхнули так быстро, словно их и не было.

– Эта еда безопасна для людей. – Опередив вопрос, Господин разлил вино по пиалам. – Я бы не стал травить своего дорогого гостя из Байсу Лу.

Сглотнув, Ши Фэнми пригубил вино и чуть не задохнулся от невероятного вкуса. Он впервые пил настолько мягкое вино, которое бутонами цветов распускалось на языке, сладостью нектара протекало в горле и теплотой собиралось в груди. Невероятно!

Господин тихо рассмеялся, чуть сдвинув маску, отчего показались слегка заостренный подбородок и губы, и сделал неторопливый глоток.

Еда оказалась выше всяких похвал! Ши Фэнми знал, что никто лучше его семьи не готовит, но, попробовав легкие паровые булочки и кисло-сладкую курицу, уже не был так в этом уверен. Возможно, демоны используют определенные ингредиенты и травы? Или просто у него разыгрался аппетит и теперь даже песок в зубах кажется изысканным десертом?

– Ешь еще, – пододвинув к нему несколько тарелок, с улыбкой в голосе произнес Господин.

Ши Фэнми с трудом сглотнул и растерянно взглянул на демона.

– Вы слишком щедры, Господин, – смущенно пробормотал он. – Прошу, скажите – вы что-то хотите от этого непутевого заклинателя? Я ведь совершенно бесполезен для вас!

– Отчего же? Ты составляешь мне прекрасную компанию, – ответил Господин, покачивая в руке пиалу. – Видишь ли, мы, демоны, не особо нуждаемся в еде. Скажу честно – я даже ее вкуса не чувствую, но когда я вижу, с каким наслаждением ты ешь, то даже во мне просыпается аппетит.

Растерянно заморгав, Ши Фэнми взглянул на Фуай за спиной Господина, но та лишь улыбалась ему, ничуть не смущенная столь странными словами.

– Люди, что были до меня… Они ведь из школы Черного Журавля, – сменил тему Ши Фэнми.

– Верно. Видишь ли, я сотрудничаю с Байсу Лу еще с незапамятных времен – они не трогают меня, я обхожу стороной их и порой поставляю важную информацию. Журавли каким-то образом узнали об этом, и теперь их глава настойчиво посылает ко мне своих пташек. А ведь когда-то мне надоест, и я просто верну их со сломанными шеями, – вздохнул Господин, постукивая длинными коготками по виску.

– Почему же вы не согласитесь? Журавли ведь и правда сейчас в выигрышном положении.

– А с чего мне соглашаться? – с негодованием спросил Господин. – Журавли слишком жадные и наглые – только и мечтают о том, как накинуть мне на шею ошейник и посадить на цепь. Я не псина, чтобы тявкать по одной их команде. Они ведь хотят добить Байсу Лу, и желательно с моей помощью.

Ши Фэнми в ужасе уставился на демона, чувствуя, как кровь стынет в жилах. Журавли решили настолько далеко пойти и разрушить один из самых первых кланов?! Кланов, чьи основатели сражались чуть ли не плечом к плечу с самим Цзинь Хуэем! Немыслимо! Что за наглость!

Сердце сжалось от страха. Байсу Лу так много значил для Ши Фэнми – было время, когда он жил мечтами о клане, и хоть сейчас позорно сбежал, но дать Журавлям уничтожить его мечту…

– Что адепт делает так далеко от клана? – внезапно поинтересовался Господин.

Ши Фэнми застыл, чувствуя, как похолодели пальцы. Соврать? Нет, не стоит, этот демон наверняка почувствует ложь. Но и сказать правду ужасно стыдно!

Не выдержав напряжения, юноша залпом допил вино, которое ударило в голову и помогло развязать язык.

– Я… я сбежал… – стыдливо пряча глаза, признался он.

– О, – удивился Господин, подливая еще вина. – И почему же?

– Я не достоин быть заклинателем. Я… Я жирный, как свинья, не могу толком выучить стойки с мечом, даже ядро с трудом развивается! – зажмурившись, выпалил Ши Фэнми. – Я сам не понимаю, как попал в клан! Не место мне там!

По его щекам скатились горячие слезы. Шумно всхлипнув, юноша с силой стер их, боясь посмотреть на двух демонов. Те наверняка насмехались над ним – конечно, разве заклинатели могут быть толстыми? Он посмешище, не более!

Кто-то ущипнул его за щеку, и Ши Фэнми пораженно раскрыл глаза, смотря на Господина. Тот присел напротив, держа кожу так аккуратно, что не касался ее своими острыми когтями. Юноша застыл, даже дыхание задержал, смотря в эти золотые глаза за маской, от которых душа уходила в пятки.

– Надо же, какой ты мягкий, – удивился демон, взяв его за вторую щеку и пару раз потянув в разные стороны.

Ши Фэнми округлил глаза, даже Фуай удивленно покосилась на градоначальника и мягко произнесла:

– Господин, вы ставите юного заклинателя в неловкое положение.

– Я не виноват, что его щеки так и манят меня, – с легкой досадой ответил демон, еще несколько раз потянув их в стороны и наконец отпустив.

Усевшись рядом с юношей, он подпер голову пальцами, с еще бо́льшим интересом смотря на покрасневшего Ши Фэнми.

– Так ты ушел из клана только потому, что считаешь себя недостойным?

– Д-да.

– Тебе об этом сказал лично глава клана или твой шифу?

– Нет…

– Значит, ты просто доверился словам тех, кто тебя даже и не знает? – с упреком уточнил Господин, заставив Ши Фэнми покраснеть еще больше. – Глупый маленький заклинатель, неужели чужие слова значат для тебя так много?

– А разве их слова не правда? – вяло попытался возразить юноша, сделав еще один глоток вина и тихо икнув. – Я слабый, и… и ядро у меня плохо развивается. Разве такой, как я, может стать достойным заклинателем?

Господин задумался, склонив голову и сощурившись. Его хвост лежал рядом с ногой Ши Фэнми, который из последних сил держал себя в руках, раздумывая, насколько мягкая шерсть у градоначальника. Он еще не настолько пьян, чтобы без спроса ее касаться, но выпей он еще немного, и тогда…

– У твоего ядра большой потенциал, – заговорил Господин, и его острый коготок уткнулся в грудь Ши Фэнми. – Твои меридианы крепкие, и ци спокойно протекает по ним, так что и ядро должно быть соответствующим. Такие заклинатели встречаются даже не раз в сто лет, а реже.

Удивленно моргнув, Ши Фэнми скосил глаза на свою грудь. Палец градоначальника уже расплывался перед глазами.

– Тебе стоит усердней тренироваться, иначе такой потенциал будет загублен.

– В-вы правда т-так считаете? – заикаясь, пробормотал юноша.

– Господин никогда не ошибается, – ответила Фуай. – Он разглядел в вас великое будущее и сильного противника. Вам не стоит бросать все на полпути только из-за чьих-то слов.

Глаза Ши Фэнми вновь защипало от слез. Господин недоуменно моргнул и склонил голову, видимо, пытаясь понять, что сказал не так, раз юноша вновь заплакал.

– Я-я… я правда не думал… Ваши слова, они… Я же смогу стать… стать кем-то выдающимся? – проглатывая слова, просипел Ши Фэнми, старательно стирая слезы с красного лица.

– Конечно, конечно, сможете! – мягко приободрила демоница.

– Если перестанешь называть себя свиньей, – добавил градоначальник, ущипнув его за щеку. – Даже у свиней есть достоинство и призвание.

Ши Фэнми заторможенно кивнул, чувствуя, как слипаются веки. Он уже не слышал, о чем говорили Господин и Фуай, а закрыл глаза и уснул. Если все это было сном, то очень необычным и на удивление прекрасным, и просыпаться совсем не хотелось.

Свет упал на глаза. Зажмурившись, Ши Фэнми с трудом разлепил веки, мазнув взглядом по красному балдахину. Он зарылся лицом в подушки, от которых слабо пахло цветами. Давно ему не было так спокойно: лежать без тревог и забот, укутавшись в одеяло, и не чувствовать сжимающего сердце страха. Хотелось навечно остаться в этом состоянии.

Тихая мелодия эрху все же заставила окончательно проснуться и оглядеться. Ши Фэнми удивленно заморгал, рассматривая незнакомую кровать из красного дерева с полупрозрачным балдахином, искусно расшитым бабочками.

Убедившись, что он в своей одежде, Ши Фэнми нерешительно поднялся, выйдя в просторную комнату с видом на утренний Дэнлун. Посередине стоял низкий столик с расставленной едой, а напротив кровати, сжимая в тонких, длинных пальцах эрху и смычок, играл демон. Длинные светлые волосы не были собраны и спокойно спадали на грудь и спину. Лисьи уши были прижаты к голове, а глаза за маской закрыты. Господин полностью отдался музыке и не замечал ничего вокруг.

Бесшумно подойдя к нему, Ши Фэнми сел за стол, невольно заслушавшись. От столь прекрасной и печальной музыки выступили слезы. Мысленно сокрушаясь из-за того, что в последние дни слишком часто плакал, Ши Фэнми дослушал до конца. Стоило Господину отнять смычок от струн, как юноша произнес:

– Это было очень красиво. Вы сами сочинили мелодию?

– Нет, – помедлил с ответом тот, бережно отложив эрху. – Она принадлежит моему шифу. Его прощальный подарок для меня.

От слов демона так и веяло тоской, заставившей юношу опустить глаза. Это было что-то личное, и ему не стоило лезть с расспросами.

– Ты хочешь преподать Журавлям урок? – внезапно спросил Господин, и в его словах мелькнула усмешка, прогнав всю грусть.

– Отомстить?

– Разве не тебя они избили до потери сознания?

Ши Фэнми удивленно моргнул. Откуда Господин об этом знает? Он следил за ним или сами Журавли сказали?

– Это низко – мстить людям, – слабо возразил юноша.

Господин фыркнул, подперев ладонью подбородок.

– Низко избивать тех, кто не в состоянии себя защитить. Неужели ты из тех дуралеев, что готовы терпеть унижения и улыбаться в ответ на угрозы? Ты казался мне умнее, – разочарованно протянул демон.

Ши Фэнми поджал губы, хмурясь так, что заболел лоб. Он не дуралей, но и терпеть унижения уже больше не может! Вдобавок его друзья бы не сбежали, а выяснили, что не так!

– Что вы предлагаете? – осторожно спросил он.

Глаза Господина изогнулись, и он придвинулся ближе. Ши Фэнми уловил сладковатый запах вина и цветов, от которых закружилась голова. Разве демоны не пахнут кровью и смертью?

– Журавли давно перешли грань дозволенного, и пора вернуть их туда, где им место. – Из-за маски голос Господина звучал слегка глуховато, отчего по спине юноши пробежали мурашки. – Меня настораживает их глава Хэ. Слишком смело он себя ведет.

– И что Господин предлагает?

Демон взглянул на Ши Фэнми так, что в груди у юноши все стянулось в узел от предвкушения.

– В этом году школе Журавлей исполняется две тысячи лет, – с хитрой улыбкой в голосе произнес Господин. – Глава Хэ не поскупился на пир, так что не думаю, что на две заблудшие души обратят внимание.

– М-мы… мы отправимся вместе? – внезапно севшим голосом спросил юноша.

– Конечно! Кто я такой, чтобы пропускать все веселье? Ешь, и пойдем, пока там все места не заняли.

Ши Фэнми послушно принялся за еду, но съел все настолько быстро, что даже не почувствовал вкуса. Господин подождал и жестом велел идти за ним к ближайшей двери. Вытащив из широкого рукава мазь, демон отдал ее юноше, и тот послушно скрыл знаки Байсу Лу на шее. Больше он ничем не выделялся.

Толкнув дверь, Господин первым переступил порог, и Ши Фэнми поспешил следом, зажмурившись от яркого утреннего солнца. Они стояли на узкой улочке белоснежного города, здания которого венчали черные изогнутые крыши. Вдоль домов цвели персиковые и вишневые деревья, розовым ковром усыпая землю.

– Это Хуабань – город, в котором обосновались Журавли, – раздался голос над головой.

Ши Фэнми вскинул голову, уставившись на демона рядом с собой: черно-красные одежды сменились на бело-розовые, на поясе висел безымянный меч, а голову покрывала доули с длинной непрозрачной тканью, и лишь кончик светлых волос был виден. От Господина больше не веяло темной ци, да и язык не поворачивался назвать его демоном – странствующий пилигрим без школы и клана, который проходил мимо.

– А вы… вы сможете пройти внутрь? – осторожно спросил Ши Фэнми.

– Я далеко не слабый демон, которого остановят письмена и жалкие дощечки, – усмехнулся он, неторопливо идя вперед. – Могу затеряться в толпе заклинателей, и те не найдут меня, даже если будут дышать в затылок.

Ши Фэнми удивленно моргнул. Какого же ранга его спутник, раз он не боится защитных иероглифов? Восьмого, не меньше! Ши Фэнми следует быть с ним осторожнее и не трепать языком.

Школа Черного Журавля выделялась на фоне остальных домов Хуабаня: ее тоже окружали белоснежные стены, однако сама постройка была из черного дерева, с флагами, на которых среди облаков парил зеленый журавль. Ворота были открыты, и заклинатели чуть ли не со всей империи стекались сюда, восторгаясь внутренним убранством школы.

Ши Фэнми и Господину оказалось достаточно показать именные медальоны, чтобы их пропустили.

– Неплохо они тут устроились, – цыкнул демон, рассматривая разгуливавших по саду белых павлинов.

Все так и кричало о богатстве: белые плиты на земле, дорогое дерево здания, расписанные вазы, спрятавшиеся за деревьями беседки. Ши Фэнми впервые был в чужой школе и с неким удивлением заметил, что тут все отличается от клана. Клан больше напоминал тренировочный лагерь, где не принято отдыхать, а земля пропитана потом и кровью. Здесь же был дом знатного вельможи, не более.

Войдя в просторный внутренний зал, Ши Фэнми растерялся. Помещение было столь велико, что своими размерами напоминало зал самого императора! На черном камне пола лежали дорогие ковры, а на стенах, колоннах и потолке с особой тщательностью были вырезаны журавли, драконы, сливовые и персиковые деревья.

У стен в десять рядов стояли столы с разложенными на них угощениями и расставленными чарками с вином. Служанки в черно-зеленой одежде сновали туда-сюда, подливая напитки, докладывая мясо и даруя усладу для глаз своими лицами.

– Господа, вы принадлежите к какой-то школе? – Одна из служанок скользнула к мужчинам.

– Мы пилигримы, что пришли поздравить главу Хэ, – со всем почтением ответил Господин.

– Тогда прошу за мной.

Служанка отвела их к самому дальнему ряду у стены, усадила вместе и, налив вина, упорхнула раньше, чем демон задал ей вопрос. Рядом с ними сидели пилигримы, с которыми Господин тут же заговорил:

– Братья на пути совершенствования, не подскажете, где же сам господин Хэ? Я вижу его адептов и мастеров, но самого главы нет.

– Наверняка со своим новым советником, – ответил один из пилигримов.

– У господина Хэ так часто меняются советники?

– На удивление, да. Каждый год – новый советник, однако этот господину Хэ явно запал в душу, – странно усмехнувшись, заметил второй пилигрим. – Раньше место советника занимала сестра главы – Хэ И. Способная женщина, вот только давно ее что-то не видно.

– Нынешний советник у главы Хэ и правда интересный – не припоминаю, чтобы эту должность получали столь молодые люди.

– Впрочем, он мог стать советником не за свои знания, – заметил пилигрим. – Господин Хэ падок на красивые вещи, и люди не исключение. Брату стоит подождать – глава Журавлей вскоре объявится, и наверняка со своим новым советником.

– Благодарю, – склонил голову Господин.

Взяв пиалу с вином, демон спрятал ее за тканью доули и не спеша отпил. Ши Фэнми последовал его примеру, поморщившись от кислого вина. Им оставалось только ждать, когда придет сам глава Хэ, и хоть Ши Фэнми не знал, что Господин намерен делать, его пальцы дрожали от нетерпения.

Постепенно зал полностью заполнился. За столами, переговариваясь и восславляя Журавлей, сидели заклинатели из всевозможных школ и пилигримы. Зал гудел от голосов, звона посуды и мелодии, которую исполняли служанки.

Вдруг перезвон колокольчиков заглушил все звуки, и в зал неторопливо вошел глава Хэ. Заклинатели тут же поспешили подняться, из-за голов Ши Фэнми не смог его рассмотреть и, поприветствовав вместе со всеми, сел обратно.

Глава Хэ был стройным мужчиной с заостренными скулами и недобрым взглядом. Поднявшись на возвышение, он важно уселся в кресле, сверху вниз смотря на собравшихся гостей. Его пальцы украшали дорогие кольца, а в пучке волос виднелась шпилька из зеленого малахита. По правую руку от него стоял мужчина в черно-зеленых одеждах – видимо, один из старших сыновей, с грубым лицом, словно высеченным из камня, и шрамами на глазах. По левую же – юноша в одежде Журавлей, стройный и прекрасный, словно яшмовая ветвь, он привлекал взгляды всех собравшихся. Ши Фэнми чувствовал в этом человеке невиданную силу, которая переплеталась с хрупкостью, и нежность, граничащую с жестокостью. Этот юноша пугал и в то же время располагал к себе одним лишь взглядом черных бездонных глаз.

– Я рад, что достопочтенные заклинатели навестили эту скромную школу, – взяв в руки чашу и поднявшись, произнес глава Хэ. Его голос эхом раздался в зале. – В этом году школе Черного Журавля исполняется две тысячи лет. Может, наш основатель не принимал участия в свержении Хаоса и не бился рука об руку с самим Цзинь Хуэем, однако своей богатой историей мы можем посоперничать с кланами. Прошу, наслаждайтесь сегодня едой и вином! За Журавлей!

Заклинатели радостно вторили, а потом принялись за кушанья и разговоры. Ши Фэнми тоже ел, то и дело поглядывая в сторону главы Хэ и его советника. Последний склонился к главе и что-то нашептывал ему, а тот лишь сдержанно улыбался. Ши Фэнми старался запомнить все: лицо с приподнятыми уголками бровей, глаза феникса и заплетенные на голове косички со сверкающими в них колечками из серебра с камешками лазуритами.

– Идем, – спустя время позвал Господин.

Они незаметно покинули свои места, выйдя в ближайший коридор. Ши Фэнми тут же почувствовал тяжесть на плече – демон коснулся его ладонью, ведя куда-то вперед. Из-за угла вынырнули служанки, но, даже не заметив их, шмыгнули дальше, неся тяжелые подносы с едой. Заклинатели, казалось, тоже не обращали на них внимания, проходя мимо и о чем-то переговариваясь.

– Пока я не захочу – они нас не заметят, – раздался голос Господина над головой.

– Тогда почему мы сразу не прошли так в школу?

– И упустили бы возможность выпить вина и увидеть того самого советника? – фыркнул демон. – Я не смел себе в этом отказать.

Они остановились возле дверей в кабинет, которые Господин щелчком пальцев открыл. Внутри было пусто и сильно пахло благовониями. Демон тут же отпустил Ши Фэнми, закрыв двери и подойдя к столу. Его белые одежды пилигрима пропали, сменившись черно-красными одеяниями, а на лице вновь была знакомая маска. Юноша с удивлением взглянул на нее: ему казалось, что он, как и все демоны, носит маску только в Дэнлуне, а вне его снимает.

Последовав примеру Господина, Ши Фэнми обыскал полки и ящики и наткнулся на потрепанные дневники. Внутри они были исписаны столь непонятным почерком, что расшифровать иероглифы казалось невозможным.

– Господин?

Демон оказался рядом и склонился над юношей. Несколько прядей соскользнуло с его плеча, едва ощутимо коснувшись щеки Ши Фэнми и заставив того задержать дыхание.

– Интересно, – пробормотал Господин, рассматривая дневники. – В здравом уме такое человек не напишет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю