412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Яся Белая » "Фантастика 2025-132". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) » Текст книги (страница 293)
"Фантастика 2025-132". Компиляция. Книги 1-22 (СИ)
  • Текст добавлен: 25 августа 2025, 21:30

Текст книги ""Фантастика 2025-132". Компиляция. Книги 1-22 (СИ)"


Автор книги: Яся Белая


Соавторы: Юрий Ра,Моргана Маро,
сообщить о нарушении

Текущая страница: 293 (всего у книги 354 страниц)

– Не волнуйся, – улыбнулась ему Яо Фэн. – Я попрошу А-Ин подготовить согревающий чай, если ты снова уснешь.

– Я не из-за этого переживаю. Просто… не отходи далеко от лиса.

Послушно кивнув, Яо Фэн покинула кабинет, чувствуя тепло в груди. Она и не думала, что Ю Хо ее действительно отпустит, да еще и с господином Хуа и Мэй.

Дни до пира духов пролетели незаметно. Яо Фэн даже не сразу бы вспомнила о нем, если бы не А-Ин, которая нарядила девушку в свободные светлые одежды и отвела к господину Хуа, что дожидался у дверей со стражниками. Рядом с ним, держа в руках накидку из черного меха, стоял Ю Хо.

– …Хватит уже говорить одно и то же, – раздраженно перебил лис. – Я и с первого раза все понял.

– Да неужели? – фыркнул Ю Хо. – Вот только почему-то не делаешь как положено.

– О, госпожа Яо, вы уже здесь! – не стал дальше его слушать господин Хуа. – Нам уже пора, если не хотим опоздать еще больше.

Смерив его мрачным взглядом, Ю Хо подошел к Яо Фэн и накинул на ее плечи меховой плащ. От неожиданности девушка замерла, опомнившись от тихого смешка лиса.

– На пиру у принцессы Юэ холодно, так что лучше не снимай плащ, – негромко произнес господин Ю, завязав шнурки. – Ешь только то, что позволит Хуа, и не вступай в спор с кем-то из духов Небесного порядка. Они такое не прощают.

– Там кто-то еще будет, помимо принцессы Юэ?

– Не думаю. Это не тот пир, на котором собираются все высшие духи, но будь осторожна в словах. Если не хочешь оказаться на моем месте, – горько усмехнулся Ю Хо. – Больше ничего сказать не могу. Надеюсь, пир принцессы Юэ придется тебе по душе.

– Жена не забудет наставлений мужа, – почтительно произнесла Яо Фэн.

– Тогда этот достопочтенный забирает чужую жену и обещает вернуть ее ближе к рассвету, – встрял господин Хуа, жестом поманив к себе девушку. – А ты развлекайся в одиночестве.

Цыкнув, Ю Хо уже собирался уйти, как Яо Фэн схватила его за рукав, поднявшись на носочки и тихо шепнув:

– Я приготовила согревающий чай с обезьяньим вином. Если замерзнешь, попроси А-Ин его принести.

Не дожидаясь ответа, Яо Фэн вслед за господином Хуа прошла через двери, тут же почувствовав непривычный холод, который колючками впился в лицо. Мысленно она поблагодарила Ю Хо за теплый плащ, идя за демоном-лисом по заснеженной земле. Место было незнакомым: по сторонам вздымались высокие заснеженные горы с причудливо изогнувшимися соснами и серыми скалами. Высоко в небе среди облаков неторопливо плыл Ухэй, держа в лапах налившуюся белым светом луну. Такую яркую, что она освещала небо не хуже солнца.

– Куда мы идем? – стараясь поспевать за демоном, спросила Яо Фэн.

– За «звездами».

Взглянув на небо и убедившись, что звезды на месте, девушка непонимающе уставилась на господина Хуа. За какими звездами они идут? За теми, что видят только демоны и духи?

Перед глазами промелькнул белый огонек, и Яо Фэн замерла, с интересом смотря на него. Он танцевал в воздухе, подобно снежинке, но на землю не опускался.

– Это…

– «Звезда», – ответил лис, кивнув в сторону, где разгорелись такие же огоньки. – Это то, что осталось от душ духов, которые навсегда ушли из этого мира.

– Они живы?

– Нет. Это лишь неприкаянные осколки души, которые следуют за принцессами Небесного порядка. Они не чувствуют ни боли, ни страха. Если принцесса Син сделает тебя одной из своих служанок, то после службы у нее ты станешь еще одной «звездой».

– А моя душа?..

– Исчезнет в нити мироздания. Ты будешь везде – станешь частью этого снега, того дерева, даже частичкой одежды на мне. И так вечность. Прекрасно, не так ли?

Яо Фэн не ответила. Она бы соврала, сказав, что не знала этого, – еще когда она была жрицей, ей рассказали о дальнейшей судьбе. Не важно, кем она была в прошлых жизнях – демоном, нищим, самим императором; важно лишь то, кем она станет. И быть всем и одновременно ничем ей польстило больше очередного перерождения души.

Вскоре к «звездам» присоединилась мелодия: Яо Фэн различила долгую песню сяо, мелодичные переливы пипы и гуциня, а также звон колокольчиков. Звуки становились громче, зовя за собой, а «звезды» теперь напоминали стайки светлячков, которые кружили над головами в неведомом танце.

Впереди замаячили фонари, сделанные из тонкой голубой бумаги и украшенные бубенцами. Их держали в руках духи в белоснежных одеждах с меховыми воротниками, прогоняя темноту и напевая песню. Яо Фэн так и не смогла различить слова, но от глубокого и чарующего голоса сердце готово было выскочить из груди.

Они брели в неизвестность, идя по горам, замерзшим рекам и спящим селам, проходя за минуты многие ли, пока не остановились посреди ледяного озера. Раздался треск, лед покрылся трещинами и разломился, являя длинный стол со скамьями.

Вперед вышла женщина, ступая босыми ногами по льду. На ее щиколотках и запястьях красовались браслеты из белого серебра с маленькими бубенчиками, а покрытая инеем темная ткань струилась по стройному телу. Стоило же ей повернуться к духам, как Яо Фэн пораженно ахнула. Это была принцесса Луны и дух зимы.

В легендах и исторических записях принцессу Юэ описывали как невероятной красоты женщину, но Яо Фэн всегда казалось, что люди преувеличивают. На деле же они и близко не подходили к истине, называя ее «красивой». Принцесса Юэ напоминала прекрасный белоснежный бутон, ослепляющий свет звезд на небосводе или цветы зимней сливы мэйхуа. Это была красота природы, заключенная в женском теле, красота первого снега и холодного ветра в жаркий день. И от этой красоты сбивалось дыхание.

Принцесса Юэ была ростом в семь чи35, а черные как уголь волосы, украшенные цветами, жемчугом и заколками, распустились до колен. Ее белой, как нефрит, коже позавидовали бы первые красавицы империи, а в синих глазах застыло звездное небо.

– Прошу, наши дорогие гости, разделите с нами трапезу в эту ночь, – раздался голос принцессы Юэ, окутавший слушавших его подобно теплому дыханию.

– Прекрасна, не правда ли? – тихо произнес господин Хуа над ухом.

Очнувшись, Яо Фэн смущенно кивнула, пройдя за лисом к столу. Еще издалека она заметила занявшую место в самом конце демоницу с алыми волосами, которая улыбнулась ей, состроив рожицу господину Хуа.

– Красивая? – кивнув в сторону принцессы Юэ, тихо спросила Мэй. – Интересно, ее кожа всегда была такой белой? Или она чем-то ее мажет?

– Не забывай, что она высший дух, старуха, – напомнил господин Хуа, разглядывая вино в прозрачном кувшине. – Пока люди будут думать, что она прекрасна, она такой и останется.

– Да знаю я, даже помечтать не даешь.

Хмыкнув, лис налил Яо Фэн вино, столь холодное, что после глотка с губ сорвалось облачко пара. Зажмурившись, девушка качнула головой, спрятав внезапно замерзшие пальцы под плащ.

Духи и немногочисленные демоны все прибывали и прибывали, приветствуя принцессу Юэ и занимая места за столом. С каждым появлением нового духа становилось все холоднее и холоднее, а воздух начинал колоть легкие. Предвидя это, господин Хуа достал из широкого рукава тыкву-горлянку, налив Яо Фэн и Мэй горячий чай.

– Здесь собрались все духи, подчиняющиеся принцессе Юэ. Она покровительница зимы и Луны, так что не думай, что сможешь отогреться на этом пиру, – произнес лис, пряча пустую тыкву-горлянку. – Это самая холодная ночь за весь год, так что не снимай плащ, если не хочешь обратиться в лед.

Послушно кивнув, Яо Фэн сделала неторопливый глоток горячего чая, с интересом смотря, как духи в полупрозрачных одеждах начинают танцевать, взметая вокруг себя снег. Завороженная их танцем, Яо Фэн не сразу заметила на шеях танцовщиц рваные шрамы, столь жуткие, что по коже пробежали мурашки.

– Они стали духами после смерти от любимого человека, – ответил на ее немой вопрос господин Хуа, незаметно спрятав бутылку с прозрачным вином. – Охотница Минъюнь не всегда успевает забрать души и отвести их в Царство призраков, так что порой их находят духи и обращают в себе подобных.

– И тетушка Фагуань позволяет?

– Не думаю, но духи не появляются в Царстве призраков, а тетушка не смеет его покинуть. Вдобавок навряд ли она захочет иметь дело с Небесным порядком.

– Тише, – шикнула на них Мэй, пытаясь что-то разглядеть поверх голов духов и демонов. – Сейчас самое интересное начнется.

Громкий звук колокольчика в руке принцессы Юэ заставил гостей послушно смолкнуть и обратиться в один из концов стола, где та сидела.

– Мы36 рады приветствовать гостей в самую холодную ночь в этом году, – произнесла принцесса Юэ до того чарующим голосом, что Яо Фэн чуть не утонула в нем. – Четыре тысячи лет назад в самую суровую зимнюю ночь родилась белая луна, придя на смену алой. И ровно один раз в год мы спускаемся из Царства призраков в Царство людей. Чтобы ночь не казалась такой длинной, а наши гости не успели заскучать, мы предлагаем игру. Каждый из вас загадает нам загадку, и если мы не сможем ответить на нее, то одарим загадавшего шелками, драгоценностями или благословениями…

– Принцесса Юэ обожает загадки, – прошептала Мэй. – Она знает все загадки, что когда-либо были придуманы, и далеко не всем мудрецам удалось заполучить от нее благословение.

– И часто она не отгадывает загадки?

– Не больше двух раз за пир, – ответил господин Хуа. – Ты не обязана ей что-то загадывать, но попробовать стоит. Вдруг повезет.

Духи, демоны, люди – почти все собравшиеся этой ночью – приняли участие в игре принцессы Юэ. Кому-то она давала ответ сразу, иногда ненадолго задумывалась, но все равно отгадывала. Только один старец смог поставить ее своей загадкой в тупик, вызвав у принцессы Юэ улыбку. Служанки тут же преподнесли ему поднос с драгоценностями, шелками и свитками на выбор.

Вино в кувшинах не успевало заканчиваться, как его тут же пополняли, однако оно не пьянило, больше бодрило. И холод перестал жечь легкие и желудок. На одежде, волосах и ресницах осел иней, но Яо Фэн перестала мерзнуть. Опьяненная музыкой и пением духов, она не отрывала взгляда от принцессы Юэ, вызвав у господина Хуа смешок.

– Многие мужчины и женщины влюбляются в ее образ, но ледяное сердце принцессы всегда будет принадлежать только одному духу.

– Я не влюбилась в нее, – смутилась Яо Фэн, уже увереннее добавив: – Мои душа и тело сейчас принадлежат Ю Хо, разве я могу обратить взор на кого-то другого?

Странно взглянув на нее, лис не ответил.

Вскоре очередь загадывать дошла и до них, но господин Хуа лишь отмахнулся, не намереваясь участвовать в игре.

– Есть ли у тебя загадка, дитя? – обратилась к Яо Фэн принцесса Юэ, и от ее взгляда в груди разлилось тепло.

Помедлив, девушка все же кивнула и под любопытные взоры гостей произнесла:

– Оно не видно глазу, но существует. Его нельзя поймать, но можно потерять. Оно есть у демонов, людей и духов, и за это многие готовы умереть.

Со всех сторон послышался шепот: демоны, духи и люди с интересом обсуждали загадку.

Склонив голову, принцесса Юэ некоторое время молчала, прежде чем произнести:

– Душа.

– Нет.

Гости затихли, обратившись к Яо Фэн. Сидевшая по ее правую руку Мэй подавилась холодным вином, а господин Хуа навострил уши.

– Что же это тогда, дитя?

– Любовь.

На губах принцессы Юэ показалась улыбка, и она жестом велела Яо Фэн подойти. Вместе с ней поднялся и господин Хуа, не намереваясь оставлять девушку наедине с главой Небесного порядка.

– Сын Хаоса, и ты здесь, – приветствовала его принцесса Юэ.

Лис почтительно поклонился:

– Принцесса Луны, как всегда, прекрасна. Надеюсь, этот жалкий демон не оскорбил вас своим присутствием?

– Мы рады всем на этом пиру, и ты не исключение. Как тебя зовут, дитя?

– Яо Фэн, – стараясь не смотреть ей в глаза, ответила девушка.

– Твоя загадка понравилась нам. Мы одарим тебя особым подарком.

Одна из служанок подошла к Яо Фэн, держа в руках шкатулку изо льда. Внутри нее оказалась длинная трубка из кости и золота с черной кисточкой.

– Эта трубка сделана из кости демона, которого убил Цзинь Хуэй. В ней заключена сила, столь мощная, что простому человеку с ней не совладать.

– Как я могу ее взять?! – изумилась Яо Фэн, тут же низко поклонившись. – Это слишком великий дар для такой, как я! Вдобавок как я смогу ее использовать?

– Тогда тебе придется отдать ее тому, кому она нужнее, – туманно ответила принцесса Юэ.

Вздрогнув, девушка тут же подняла взгляд, встретившись с глазами духа. Яо Фэн понимала, что отпираться смысла нет, и она приняла подарок, вновь поклонившись. Знала ли принцесса Юэ, что она жена Ю Хо? И если да, то почему одаривает его через Яо Фэн?

– Нет ли у тебя желания, сын Хаоса, разделить с нами вино?

– Это честь для меня, принцесса.

Господин Хуа незаметным жестом велел Яо Фэн сесть рядом с ним, загородив собой девушку и обратившись к духу:

– Позвольте узнать, когда же вы разделите это вино со своим мужем, а не с сыном вашего врага?

– Не ты первый, кто нас об этом спрашивает, но дать ответ мы не можем. Одним хватает ночи, чтобы выспаться, другим же и десяти тысяч лет мало.

– Но этих лет достаточно, чтобы цепи Хаоса успели ослабнуть, – понизил голос господин Хуа. – Мывсе знаем, что однажды этот день настанет, иесли Хаос уже давно готов, тоготовли он?

Принцесса Юэ взглянула на господина Хуа, и Яо Фэн могла поклясться, что увидела в ее глазах старую боль и страх. Это было страшнее, чем узнать, что Хаос вот-вот освободится.

– Когда Гуан и Ухэй откроют глаза, то разбудят его от долгого сна.

– А они откроют? – с сомнением спросил лис, вызвав печальную улыбку у духа.

– Нашим детям еще рано просыпаться, но ты, как сын Хаоса, первым почувствуешь их пробуждение.

Господин Хуа тихо усмехнулся, поклонившись принцессе Юэ на прощание, и вместе с Яо Фэн вернулся в конец стола.

– Нам уже пора. Старуха, ты идешь?

– Вот еще, – отмахнулась Мэй. – Я пока не настолько замерзла, чтобы уходить.

– Не засиживайся, пока все кости не заморозила.

– Почему мы уходим? – удивилась Яо Фэн.

– Эта ночь названа не просто так самой холодной. Останемся еще на пару часов, и насквозь замерзнешь. Лучше уйти пораньше, чем после сожалеть об отмороженных пальцах.

Яо Фэн кивнула, и они вместе покинули заледеневшее озеро, оказавшись в лесу.

– Ты много кого знаешь.

– Я просто слишком долго живу, так что всем уже успел надоесть, – ответил демон, достав из рукава красную ткань и бросив ее вперед. С тихим шелестом та упала на ветку между деревьями. – Удивлена, почему принцесса Юэ так спокойно общается со мной, сыном Хаоса?

– Немного, – призналась Яо Фэн.

– В ее понимании нет ненависти, как и любви. Она лишь ожившая людская мысль, так что ее чувства весьма… ограниченны. Мне даже сложно представить, способна ли принцесса Юэ действительно испытывать эмоции. Так что неудивительно, почему она не отгадала твою загадку.

Подойдя к алой ткани, демон кивком головы указал вперед, и Яо Фэн послушно шагнула. На миг все затопил красный свет, заставив зажмуриться и с облегчением почувствовать теплоту помещения. Сморгнув пелену, Яо Фэн с удивлением взглянула на пустующие места стражников, которые обычно приветствовали свою хозяйку. Не успела она произнести это вслух, как перед глазами мелькнули черные одежды лиса и с тихим щелчком распахнулся веер.

– Пахнет кровью.

Девушка громко сглотнула, и внизу живота потяжелело. Рука тут же дернулась к спрятанному клинку, вес которого немного прогнал страх.

– Госпожа Яо, тебе стоит…

– Идем, – перебила демона Яо Фэн, зашагав по коридору. – Я намереваюсь найти своего мужа.

С удивлением склонив голову, господин Хуа бесшумной тенью последовал за ней.

Гэцюй молчал, и от этого было тревожнее всего. Чем ближе они подходили к кабинету Ю Хо, тем ужаснее становилось зрелище. В некоторых коридорах виднелись разрушенные стены, а дыры в полу уходили на несколько этажей вниз. Куда ни глянь – разводы и лужи крови, а также десятки тел гостей, встретивших ужасную смерть.

Сердце Яо Фэн не унималось в груди. Что, если Ю Хо мертв? Если ее единственная защита уже лежит на полу, разорванная на части? Что ей тогда делать? Куда бежать? Да и успеет ли она снова скрыться?

Распахнув двери кабинета, Яо Фэн издала не то крик, не то стон радости, однако он быстро сменился охватившим ее ужасом. В кресле, подобно пронзенной иглой бабочке, сидел Ю Хо, прибитый мечом. С его окровавленных рук стекала черная кровь, а голова безвольно повисла на груди.

– Яо Фэн! – воскликнул господин Хуа, пытаясь удержать девушку. – Не стоит тебе на это смотреть!..

Вырвавшись из цепких рук демона-лиса, девушка бросилась к креслу и упала перед ним на колени, чуть не задохнувшись от запаха крови. Не зная, что делать, она обхватила ладонями ледяное лицо Ю Хо, заметив, как затрепетали его ресницы и под ними сверкнули глаза.

– Как ты?

Не ответив ей, господин Ю перевел взгляд на лиса, с трудом произнеся:

– Добей его…

Щелкнув закрывшимся веером, господин Хуа без лишних слов ушел. Ю Хо закашлял кровью, которую Яо Фэн поспешила стереть с его губ.

– Меч, – поймав ее взгляд, прошептал демон. – Достань… его…

– Уверен?

Тот кивнул, отклонив голову назад и впившись пальцами в подлокотники. Глубоко вдохнув, Яо Фэн все же сжала рукоять меча, услышав неприятный треск костей и шипение сквозь сжатые зубы. Мысленно прося прощения у Ю Хо, она со всей силы дернула меч на себя, не удержавшись и упав вместе с окровавленным оружием. Ю Хо крикнул, тяжело осев в кресле и дыша через раз так шумно, словно ему не хватало воздуха.

Яо Фэн немедля сбросила с себя меховую накидку, разорвала рукав платья и прижала его к ране на груди мужа, бегло осмотрев комнату. Найдя взглядом кувшин с вином, она схватила его со стола и отдала Ю Хо, который залпом выпил содержимое. Кровь, мешаясь с вином, стекала по его подбородку на грудь с красными чешуйками.

– Не думал, что окажусь в такой паршивой ситуации, – хрипло признался демон. – Приди вы на пару часов попозже, нашли бы мой труп.

– Тебя даже на час не оставить, – вздохнула Яо Фэн. – Где служанки? Нужно заняться твоей раной.

– Прячутся.

– Здесь есть мази? Лекарства?

Ю Хо покачал головой, заставив Яо Фэн тяжело вздохнуть. Если все так и оставить, ее муж может умереть! А этого она допустить точно не могла.

Вспомнив о подарке принцессы Юэ, Яо Фэн достала шкатулку и протянула Ю Хо трубку.

– Это тебе может помочь?

В глазах змея мелькнул неподдельный интерес.

– Да, возможно… мне нужна капля твоей крови.

Послушно кивнув, Яо Фэн проколола палец и сцедила кровь в чашу. Оттуда пошел красноватый дымок, и она поспешила отдать трубку Ю Хо, который жадно коснулся губами мундштука и сделал долгую затяжку. Рана на груди медленно затянулась, оставив после себя неровный шрам. Однако спустя несколько секунд и от него не осталось и следа.

– Впервые я так рад, что послушал Господина и отпустил тебя на пир, – прошептал Ю Хо, с такой нежностью погладив девушку по голове, что та невольно застыла. Кажется, демону сейчас было не до их уговора.

– О, ожил наконец-то. А я уже собирался охотницу Минъюнь звать.

На пороге показался господин Хуа в забрызганной кровью белой маске. В руке он сжимал отрубленную голову рогатого демона с красным лицом и вывалившимся языком из клыкастой пасти. Господин Хуа небрежно бросил ее под ноги хозяина Гэцюя, заставив Яо Фэн испуганно отступить.

– И кого ты на этот раз разозлил?

Ю Хо сплюнул кровь, не сдержав усмешки:

– Кое-кто пришел требовать долг с мертвого собрата. Хотел за его собачью жизнь кожу моей жены.

– Неужели… он пришел из-за того демона, которого я убила? – прошептала Яо Фэн, почувствовав, как тошнота подкатывает к горлу.

– Да.

– Действительно повезло, что нас не было в Гэцюе, – заметил господин Хуа. – Судя по тому, что ты не справился с ним, ци тебе не хватает.

– Пока воздержусь.

– Не думаю…

Ю Хо тяжело поднялся, не дав лису сказать еще хоть слово. Тот раздраженно махнул хвостом, развернулся и бросил через плечо:

– Надеюсь, госпожа Яо позаботится об этом идиоте.

Захлопнув за собой двери, господин Хуа ушел. Колени Ю Хо тут же подогнулись, и, если бы Яо Фэн не успела его схватить, он бы упал на пол. Положив голову на плечо девушки, демон тихо пробормотал:

– Я устал…

– Мне приготовить ванну? – стараясь не дрожать под его весом, спросила девушка.

Ю Хо не ответил, лишь щелкнул пальцами, и стена справа от них отодвинулась, являя знакомый источник. Идти сам демон не мог, так что Яо Фэн пришлось едва ли не тащить его к воде, шумно дыша и обливаясь потом. До этого момента она даже и не представляла, насколько слаба по сравнению с Ю Хо, и, если бы не ее упрямство, навряд ли бы сумела довести его до источника.

Не стесняясь Яо Фэн, демон сбросил рваный халат и медленно опустился в горячую воду, со вздохом запрокинув голову. Вода тут же окрасилась черными разводами, и в воздухе повис неприятный запах крови. Яо Фэн вылила в источник целый флакон ароматного масла, борясь с подступившей к горлу тошнотой.

– Это подарок принцессы Юэ? – тихо спросил Ю Хо, разглядывая длинную трубку в руке.

– Да. Она не смогла отгадать мою загадку, – рассеянно ответила Яо Фэн, открывая баночки с мылом и вдыхая ароматы. Нужен был такой, что точно прогонит запах крови.

– Это была такая сложная загадка?

– Не думаю. Я спросила, что не видно глазу, но существует. Его нельзя поймать, но можно потерять. Оно есть у демонов, людей и духов, и за это многие готовы умереть.

– И что принцесса на это ответила?

– Душа.

Ю Хо усмехнулся, переведя взгляд с трубки на Яо Фэн, которая натирала ладони мыльным корнем.

– А ответ – любовь?

Девушка застыла, затем удивленно взглянула на Ю Хо.

– Почти все загадки, что связаны с чувствами, принцесса Юэ не может отгадать, – признался демон.

– Потому что она существует лишь благодаря мыслям людей?

– Да. Духи в прошлом были людьми, некоторые даже помнят что-то о своей жизни, но высшие духи Небесного порядка… они другие. Я бы назвал их актерами, которые пытаются копировать эмоции, но не в состоянии испытывать их.

– Наверное, это печально.

– Отчего же? Живешь, ни о чем не переживаешь и ни о чем не жалеешь. Прекрасная жизнь.

Яо Фэн подсела к Ю Хо и аккуратно нанесла мыло на его волосы, заставив демона резко обернуться:

– Что ты делаешь?

– Умываю тебя.

– Не стоит. Я сам позабочусь о себе.

Выгнув бровь, Яо Фэн ткнула пальцем в плечо демона, и тот зашипел от боли.

– Ты не в состоянии сам дойти до воды, но говоришь, что позаботишься о себе? Лучше оставь это жене.

– Разве сама не говорила, что тебе нельзя прикасаться к мужчинам?

– Пускай это будет исключением из правил. Когда муж ранен, разве его жена может оставаться в стороне?

– Делай что хочешь, – сдался Ю Хо.

Довольно улыбнувшись, Яо Фэн наконец намылила его волосы, а затем смыла пену водой. Стараясь лишний раз не касаться пальцами кожи, она мочалкой стерла кровавые разводы с плеч и шеи. Взгляду представали многочисленные старые шрамы и свежие синяки, покрывающие большую часть спины.

– Ты часто сражался?

– Раньше.

– С демонами или с людьми?

– Больше с людьми. Они любят охотиться на таких, как я.

– Заклинатели ведь не охотятся на демонов, которые ведут мирный образ жизни, – заметила Яо Фэн. – Что ты сделал, раз они пытались убить тебя?

– Всего лишь разорил пару мелких школ по молодости. Вот и припоминают до сих пор.

Яо Фэн вздохнула, не став ничего говорить. Люди – злопамятные существа, которые слишком быстро забывают добро и приумножают зло. Даже если Ю Хо действительно разорил пару школ и никого не тронул, наверняка кто-то сказал, что он зверски убил всех заклинателей и принял ванну из их крови.

– Тебе понравился пир?

– Я не ожидала, что там будет настолько холодно, – призналась Яо Фэн, обтирая его волосы сухим полотенцем. – Знаешь, я думала, что в легендах всегда превозносят образ принцессы Юэ, но она действительно прекрасна! Я никогда не видела настолько красивой женщины.

– Разве? – фыркнул Ю Хо. – Я видел ее пару раз, но так и не понял, почему все ее восхваляют. Холодная, словно лед, не знающая ни любви, ни жалости. Разве в этом должна заключаться красота? Ты в разы красивее принцессы.

– Тебе не стоит так говорить, – с улыбкой покачала головой Яо Фэн.

– Отчего же? Я и так наказан Небесным порядком, вдобавок они не затыкают рты. Почему же я должен говорить, что какая-то небесная принцесса прекрасней моей жены?

Яо Фэн не сдержала вздоха, решив не спорить. Слова демона заставили беспокойное сердце и так биться в разы быстрее, а щеки налиться жаром. Глупый господин Ю! Зачем говорить такие слова той, что лишь пытается спасти свою жизнь?

Сразу после источника Яо Фэн проводила Ю Хо в спальню, и хоть тот ворчал, что ему сейчас не до сна, уснул сразу же. Спустя время в комнату зашла А-Ин, сменив Яо Фэн и оставшись с хозяином. Стоило тому восстановить силы, как и Гэцюй вернулся к своему обычному состоянию – в воздухе вновь разлилась музыка, а кровь и разруха исчезли. И все равно, идя по коридорам, где когда-то лежали изуродованные тела гостей, Яо Фэн чувствовала тошноту.

Спустя пару дней Ю Хо окончательно оправился. Он первым пригласил Яо Фэн разделить с ним чай на открытой веранде, выходящей на цветущий сад с падающими снежинками. На столе были разложены угощения: булочки со сладкой бобовой начинкой, танхулу, рисовые и яичные пирожки в форме цветов и персиков.

– Ты не будешь? – спросила Яо Фэн, заметив, что демон не притрагивается к еде.

– Угощения для тебя.

Это было странно. Обычно девушка приносила чай и угощения Ю Хо, сейчас же было наоборот. Неужели это его благодарность за спасенную жизнь?

– Ты видела море? – внезапно спросил Ю Хо, задумчиво смотря на сад.

– Нет, только слышала, что принцесса Хай часто бывает не в духе и топит корабли и лодки.

– Принцесса Хай всегда не в духе, – фыркнул демон, постукивая пальцем по столу. – Ты когда-нибудь задумывалась, что было бы, не пойди ты в храм принцессы Син?

– Да, и не раз, – призналась Яо Фэн, заметив заинтересованный взгляд Ю Хо. – В детстве я мечтала стать заклинательницей, но моей ци было слишком мало, чтобы сформировать ядро. Тогда мама предложила покинуть дом отца и отправиться в путешествие. Мы собирались посетить академии в Кэсюэ, увидеть цветущие горы клана Чжэньцзин, застать цветение лотосов в озерах Хэхуа и Шаояо на востоке, даже хотели отправиться на острова Сэньлинь, но после ее не стало. И меня отдали в храм.

– Не думала после окончания нашего уговора отправиться по всем этим местам?

– Я… навряд ли смогу сделать это сама. Я всю жизнь прожила в храме, а деньги держала в руках лишь несколько раз в жизни. Меня обучали многим вещам, но не тому, как в одиночку преодолеть половину империи.

– Значит, вернешься в храм?

– Не знаю, – уже не так уверенно произнесла Яо Фэн. – Меня могут и не пустить в храм спустя столько лет. Наверное, я уйду на юг, поселюсь в небольшом городе и буду следить за храмом или кумирней одного из духов Небесного порядка. На большее я и не рассчитываю. А ты? Чем займешься после?

– Отправлюсь по империи, – не раздумывая, ответил Ю Хо. – Я слишком долго пробыл в этом месте и уже забыл, как выглядят горы и большие города.

– Надеюсь, ты не дашь еще один повод Небесному порядку наказать себя.

– Хватило и этого раза, – проворчал Ю Хо.

За дверью послышались шаги, а следом приглушенный голос А-Ин:

– Господин Ю, во дворе храма стоит человек.

– Если он пришел ради молитвы, то пропусти его внутрь, – отмахнулся хозяин Гэцюя.

– Он пришел не ради молитвы. Этот человек хочет забрать госпожу Яо.

Девушка подавилась чаем, и живот скрутило от внезапного страха. Она постаралась сохранить лицо, незаметно вытирая вспотевшие ладони об юбку и надеясь, что не слишком побледнела.

Ю Хо тут же поднялся и жестом велел Яо Фэн идти за ним. Когда они дошли до кабинета, он достал из ящика стола круглое зеркало размером с две ладони. На его зеркально гладкой поверхности показалось изображение внутреннего дворика храма, посреди которого стоял юноша в серых одеждах с мечом на поясе. При виде него последняя надежда Яо Фэн погасла – она хотела бы увидеть знакомого человека из города или отца, но никак не заклинателя.

Приложив два пальца к горлу, Ю Хо произнес:

– Что ты забыл в моем храме, заклинатель?

Человек в зеркале вскинул голову, пытаясь понять, откуда доносится голос. Повернувшись к дверям храма, он громко сказал:

– Я здесь, чтобы забрать на суд девушку по имени Яо Фэн.

– И в чем же ее вина?

Заклинатель сжал пальцы на рукояти меча.

– Духа земли и деревьев обманули! Девушка, которая у тебя на службе, даже не является полноценным человеком! Она лишь притворяется смертной, а на деле в ее жилах течет кровь демонической твари! Вдобавок она собственными руками убила одного из наших братьев – юного господина Мо! Разве этого мало, чтобы достопочтенный дух согласился отдать мне Яо Фэн?

Ю Хо даже не посмотрел на девушку, которая молча стояла рядом, опустив взгляд, и, кажется, не дышала.

– Яо Фэн нет в моем храме, – наконец произнес Ю Хо. – Она покинула его несколько недель назад и ушла на запад.

Задохнувшись от неожиданности, заклинатель низко поклонился дверям храма.

– Благодарю духа земли и деревьев за помощь! Мы обязательно поймаем ее и накажем!

Развернувшись, юноша поспешил покинуть храм, и Ю Хо отложил зеркало. Стоило ему взглянуть на Яо Фэн, как та тут же упала, больно ударившись коленками.

– Эта никчемная просит простить ее, – не смея поднять взгляда, прошептала девушка, поклонившись так низко, что коснулась лбом пола. – Мне нет прощения.

– И что же из слов того заклинателя правда? – присев напротив, спросил господин Ю.

– Все.

– Твой муж хочет узнать подробности.

Сердце Яо Фэн стучало как безумное. Она с трудом могла подбирать слова, боясь сболтнуть что-то лишнее и только разозлить Ю Хо.

– Это… долгая история.

– Мы никуда не торопимся, а я уже заинтересован узнать детали.

Сев на стул, он взглядом велел Яо Фэн сесть на соседний, и та подчинилась, чувствуя, как пол уходит из-под ног. Ей уже нечего было терять. Жизнь отдана демону, а душа вот-вот отправится в Царство призраков.

– Говори.

Закрыв глаза, Яо Фэн выдохнула и начала свой рассказ:

– В храм часто приходят заклинатели – обычно они просят благословение принцессы Син для амулетов. Я была служанкой, когда познакомилась с юным господином Мо. Он был очень добр, всегда старался встретиться со мной, порой угощал и одаривал. Я была очарована им. Нам, служанкам принцессы Син, нельзя любить мужчин, пока мы служим ей, но я нарушила это правило. Мы часто виделись по вечерам или рано утром, пока все спят, но по-настоящему близки не были. А потом я стала жрицей и меня отправили в другой храм. Мы не виделись пять лет, и от тоски по господину Мо я чуть не сошла с ума. – Яо Фэн горько усмехнулась, до боли сжав пальцы. – Когда же я вернулась обратно, то сразу встретилась с господином Мо. Я уже несколько лет думала покинуть храм, но все никак не решалась. А потом он вдруг предложил выйти за него замуж. И я… я испугалась. Я не знала другой жизни, вдобавок он ведь заклинатель, а я всего лишь смертная девушка. Мне пришлось отказать ему, и он… он удивился, а после разозлился. Сказал, что я зря ему отказала, и пришел на следующий день в храм. У них с настоятельницей случился разговор, во время которого он и сказал, что я уже давно грею ему кровать. Та не поверила, но все равно вызвала меня к себе, и мне пришлось сознаться в наших встречах. Настоятельница не могла закрыть на это глаза, и меня лишили звания жрицы, попросив покинуть храм. Я не могла вернуться к отцу – это был бы позор для нашей семьи, он ведь так гордился тем, что я стала практически настоятельницей. И тогда пришел юный господин Мо. Он забрал меня к себе, попросил еще раз все обдумать, а когда я вновь отказала, то запер в комнате. Я не знала, почему он так ко мне относится, почему захотел взять в жены и забрал к себе. А потом мне все стало ясно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю