Текст книги ""Фантастика 2025-132". Компиляция. Книги 1-22 (СИ)"
Автор книги: Яся Белая
Соавторы: Юрий Ра,Моргана Маро,
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 289 (всего у книги 354 страниц)
– Ты еще не поняла, Сяофэн?27 Переступив порог храма, ты уже стала моей женой и покинуть это место без моего дозволения больше не сможешь.
Испуганно округлив глаза, Яо Фэн отступила назад, развернулась и со всех сил бросилась в коридор. Демоны не выдержали и расхохотались, а хозяин подхватил их смех, эхом отозвавшийся в ушах перепуганной девушки. Поскальзываясь, она бежала куда глаза глядят, не замечая, что коридор виляет то вправо, то влево, то лестницей взмывает вверх, то, подобно горке, уходит вниз. Она бежала так долго, что легкие начало неприятно колоть, а перед глазами появились черные точки.
Все же остановившись, Яо Фэн прижалась к стене и оглянулась. В коридоре было несколько одинаковых дверей. Первые две не поддались, за третьей же оказалась просторная комната со столом, который ломился от закусок. За ним, распивая вино и шумно ругаясь, сидели трое демонов-свиней. Заметив застывшую на пороге девушку, один из них хрюкнул:
– Только гляньте, неужто господин Ю прислал нам служанку?
– А чего это она в красном? Неужто кто-то из вас ее в жены взял?
– Идиот совсем?! Кто человеческую девчонку вообще замуж возьмет?!
– Кого это ты идиотом назвал, свинья?!
Не успела Яо Фэн и глазом моргнуть, как демоны бросились друг на друга, визжа и хрипя. Девушка поспешила закрыть дверь и зашагала дальше по коридору, осторожно заглядывая в комнаты и поражаясь все больше и больше. Сколько же демонов здесь было! За этот час она увидела их больше, чем некоторые заклинатели за всю жизнь! Что же это за храм такой, в котором обитают демоны?! От мысли, что выхода отсюда нет, Яо Фэн готова была расплакаться. Что это за место? Она вовсе не хочет быть невестой демона, пусть и сроком на пять лет!
Когда надежды почти не осталось, Яо Фэн открыла еще одну дверь, желая выйти на улицу, но замерла. За столом, читая бамбуковый свиток, сидел мужчина. Его лицо закрывала лисья маска с хитрой улыбкой, а в светлых волосах сверкали медные монетки и серебряные цепочки. Одежда была хоть и простой, но из дорогих тканей, а на тонких запястьях сверкали браслеты.
– Простите, что отвлекаю. Господин не знает, где здесь выход? – все же попытала удачу Яо Фэн.
Она не знала, человек ли перед ней, но если даже это демон, то хоть не такой страшный, как прочие.
Мужчина медленно поднял взгляд, отложив бамбуковый свиток:
– Красное платье и слезы на лице… Ты новая невеста господина Ю?
Яо Фэн застыла, не зная, что делать.
– Проходи, не стой на пороге.
Помедлив, девушка все же зашла, закрыв дверь, и нерешительно опустилась за стол. Мужчина, придерживая широкие рукава халата, налил ей чай в пиалу и с усмешкой произнес:
– Это чай, не более. Для людей он не опасен.
Пахло и вправду чаем. Помедлив, Яо Фэн все же сделала неторопливый глоток, смочив горло и насладившись тонким цветочным ароматом.
– Это место… что это?
– Гэцюй28. Постоялый двор для демонов.
– Гэцюй? – удивленно повторила Яо Фэн.
– Прислушайся.
Девушка нахмурилась, но все же прислушалась, вскоре уловив едва заметное мелодичное позвякивание колокольчиков и песню гуциня. Если в обычных постоялых дворах здание «пело» скрипом половиц, громким стуком дверей и голосами людей, то здесь лилась музыка, прогоняя тишину.
– Я не понимаю… это ведь старый храм духа земли и деревьев, – растерянно прошептала Яо Фэн.
– Для вас, людей. Для нас же это прекрасное место, где можно отдохнуть и насладиться едой и напитками.
– А заправляет Гэцюем…
– Господин Ю. Твой муж.
– Он мне не муж, – покачала головой Яо Фэн.
– Как только ты переступила порог храма, стала его женой, хочешь ты того или нет, – спокойно объяснил мужчина, накручивая на палец светлую прядь волос. – Ты пыталась сбежать из Гэцюя, не так ли?
Яо Фэн кивнула.
– Глупая идея. Если человек вошел в Гэцюй, то выйдет только с позволения его хозяина. Тебе повезло, что не встретила по пути опасных демонов – они могут быть не настолько добры, как я.
– Вы… тоже демон? – с неверием спросила девушка.
Мужчина тихо рассмеялся и аккуратно снял маску. От увиденного Яо Фэн отпрянула, чудом не опрокинув стол. За маской скрывалось лицо, лишенное глаз, носа и рта, от одного взгляда на которое невольно пробирала дрожь. Яо Фэн настолько испугалась, что не смогла встать. Когда же демон вновь надел маску, в щелях показались золотые глаза. Иллюзия?
– Тебе повезло застать меня в хорошем расположении духа, вдобавок ты новоявленная жена господина Ю. Никто не посмеет тебя тронуть в Гэцюе, даже я.
– И… что же мне делать? – растерянно спросила Яо Фэн, сжав пальцами ткань юбки.
Демон задумался, постукивая пальцем по маске.
– Жить дальше? Знаешь, стать невестой такого могущественного демона, как господин Ю, многого стоит, пускай и на пять лет. Разве тебе не нужны деньги? Помочь семье, родным, самой себе?
– У меня никого нет, кроме отца, а он отдал меня демону, – тихо вздохнула Яо Фэн, и в ее глазах заблестели слезы. – У меня уже есть возлюбленный… Я не могу ждать пять лет, чтобы вновь встретить его!
– Возлюбленный? – заинтересовался мужчина. – И кто же он?
– Заклинатель, – вскинув голову, гордо ответила Яо Фэн. – Он обещал жениться на мне!
Глаза за маской лисы изогнулись полумесяцем, словно мужчина улыбался.
– Вот оно как. На твоем месте я бы не столь охотно верил заклинателям.
– Почему же?
– Когда ты состаришься и будешь одной ногой в могиле, их лица еще не познают морщин. Целая жизнь для тебя лишь страница для них.
– Он обещал оставить путь заклинателя ради меня, – уже не так уверенно произнесла Яо Фэн.
– Будь оно так, то большая часть заклинателей стали бы прилежными мужьями или женами.
Яо Фэн промолчала, вновь сделав неторопливый глоток, но больше не ощущая приятного вкуса чая.
– Я думала, этот храм принадлежит духу…
– Ты права.
Удивленно моргнув, Яо Фэн непонимающе взглянула на мужчину, чьи глаза за маской вновь насмешливо сощурились.
– Госпожа Ю…
– Яо. Яо Фэн, – покачала та головой, отказываясь принимать фамильный знак «мужа».
– Госпожа Яо, – исправился демон, поставив на стол локти и переплетя пальцы, на которые уложил подбородок, – рассказывать все сразу я не буду – не хочу и не могу. Но тебе следует знать вот что: во-первых, пока ты жена господина Ю, ни один демон в Гэцюе и пальцем не смеет тебя тронуть, а во-вторых, без позволения того же господина Ю ты никогда не выйдешь отсюда. Можешь сколько угодно бродить по этим коридорам и открывать одну дверь за другой, но это ничего тебе не даст. Возможно, однажды ты и найдешь отсюда выход, но откуда столько уверенности, что вернешься в свой родной город?
Слова демона тяжелым камнем повисли в груди девушки. Пустая пиала в руке вдруг показалась настолько тяжелой, что едва не выпала из ослабевших пальцев. Яо Фэн поставила ее на стол и взглянула на мужчину в лисьей маске.
– Могу ли я спросить вас кое о чем?
– Если ты потом не пожалеешь об услышанном ответе.
– Когда вы сказали, что я стала женой господина Ю… это означает…
– Это не тот союз, о котором ты бы могла подумать, – махнул рукой мужчина. – Господину Ю не нужны от тебя дети.
Яо Фэн облегченно вздохнула, и демон тихо рассмеялся:
– Ему нужна твоя ци. Энергия инь темная, глубокая, и для нас, демонов, является источником жизни. В тебе этой энергии много – думаю, в прошлой жизни ты даже могла быть демоном, но тетушка Фагуань решила иначе.
– Что он будет делать с моей инь?
– А что тыделаешь седой? Ты ееешь, чтобы неумереть, намже нужна темная инь для поддержания жизни исил. Да, есть выращенные вЦарстве демонов животные, овощи, фрукты и настоянные вина, которые способны восполнить нашу темную ци, ноэто не сравнится с живой инь. Господин Ю не убьет тебя, но будет пить ци до тех пор, пока не истекут пять лет.
– И все?
– А ты ждала чего-то другого? – хитро сощурил глаза демон. – Насколько мне известно, господину Ю неинтересны постельные дела, он богат и щедр к своим невестам. Или он даже не попытался одарить тебя золотом?
– Меня не интересует золото.
– О, – удивился мужчина. – И что же тебе интересно? Свобода? Ну так подожди пять лет, и ты ее получишь. Конечно, если твой жених не явится на порог Гэцюя с обнаженным клинком.
Яо Фэн промолчала, опустив взгляд и теребя пальцами красную ткань.
Тихий стук заставил девушку вздрогнуть и обернуться, настороженно наблюдая, как дверь комнаты открывается, а в образовавшуюся щель пролезает жабья голова.
– Господин, простите, что отвлекаю! Господин Ю поручил разыскать свою жену и привести ее обратно.
Мужчина махнул рукой и произнес:
– Я сам отведу госпожу Яо, если та того желает.
Помедлив, девушка кивнула, а затем поднялась вслед за демоном, удивленно моргнув при виде его пышного лисьего хвоста. На всякий случай она вновь осмотрела мужчину и заметила прижатые к голове лисьи уши, сливающиеся с волосами. И как она их сразу не увидела?
Стараясь не отставать, Яо Фэн брела следом за демоном-лисом, вздрагивая от шума, который порой доносился из-за закрытых дверей. Проверять, что за ними творилось, она не желала, впрочем, и встречаться со своим мужем, от которого так и не смогла сбежать, тоже.
Спустя несколько поворотов они вышли в просторный дворик, закрытый крышей. Куда ни глянь, высились лестницы и изогнутые мосты, подобно паутине испещряя двор до самого потолка. Над головами, пролетая в танце, кружились прямоугольные фонарики с красными кисточками, разноцветные журавлики и оранжевые рыбки. Демоны всех обликов – от человекоподобных до ужасно безобразных – не спеша прогуливались по мостам и лестницам, почтительно кланяясь при виде демона-лиса и шепча ему вслед:
– Та смертная девушка, что рядом с ним…
– Неужели это новая жена господина Ю?
– Такая молодая… она продержится пять лет? Уж больно худая.
– Видимо, совсем девушки закончились, раз начали таких отдавать.
– Не слушай их, – не оборачиваясь, произнес демон-лис. – Многие из них сами желают занять твое место.
– Тогда почему не заняли?
– Хороший вопрос, – тихо рассмеялся тот. – Будь я на месте господина Ю, тоже предпочел бы смертных девушек. Вы чисты, в ваших головах нет многовекового коварства и хитрости, и, будем честны, все ваши чувства написаны на лице.
– Неужели? – смутилась Яо Фэн, и демон кивнул.
Когда они дошли до самого верха, то свернули в коридор, в конце которого расположились двери с вырезанными на них сыновьями Цзинь Хуэя, только вместо луны и солнца они сжимали кольца. Стоило демону взмахнуть рукой, как двери распахнулись, впуская их в просторный кабинет с круглым окном окном. Возле него стояло кресло, в котором восседал хозяин Гэцюя.
– Господин Ю, слышал, вы не уследили за невестой?
Достав из широкого рукава черный веер, лис с тихим щелчком раскрыл его, прикрыв часть лица и смеющимися глазами смотря на хозяина Гэцюя.
– Снова ты, – нахмурился господин Ю, не поднимаясь с кресла. – Если опять пришел в Гэцюй, чтобы встретить Лаожэня, то спешу разочаровать – его тут не было.
– Ну что ты, я давно свыкся с мыслью, что навряд ли встречу шифу. Разве мне нельзя прийти к старому знакомому и насладиться вином в его доме?
Оторвав взгляд от свитка в своей руке, господин Ю уставился на лиса, всем своим видом показывая, что ничуть не верит его словам. Тот лишь пожал плечами, отступил и кивком головы указал на стоящую позади Яо Фэн, при виде которой хозяин Гэцюя нахмурился:
– Подойди.
Сглотнув, девушка невольно покосилась на лиса, так и оставшись стоять за его спиной.
– Что ты ей наплел?
– Ничего такого, – взмахнул рукавами демон-лис, хотя в его словах так и сквозила улыбка. – Всего лишь сказал, что в этом месте ей ничего не угрожает. Разве это не так?
Окинув цепким взглядом Яо Фэн, которая настороженно смотрела на господина Ю, тот медленно кивнул:
– Это так. И ей точно будет безопасней рядом со мной, а не с сыном Хаоса.
По позвоночнику Яо Фэн пробежал холодок. Вскинув голову, девушка уставилась на демона-лиса. Она бы охотнее поверила, что ее «муж» является сыном Хаоса, а не этот мужчина!
– Из-за твоих слов я чувствую себя прямо-таки монстром, – обиделся лис, сложив веер и похлопав им по краю маски. – А ведь мы так и не узнали, кто сильнее – ты или я.
– Прекращай дурачиться и говори, зачем пришел.
– Даже повеселиться не даешь. Я ведь действовал не со злым умыслом – вот, привел твою жену, а в ответ даже спасибо не получил. Как грубо.
Лис возмущенно взмахнул хвостом и одним движением легко подтолкнул Яо Фэн к господину Ю, шепнув ей на ухо:
– Он только с виду такой страшный, а тебя без позволения и пальцем не коснется.
– Я тебя слышу, – сухо произнес демон.
– Скажешь, что я лгу?
– …Нет.
Демон довольно хмыкнул, хлопнув закрытым веером по ладони:
– Что ж, я сделал все, что нужно было, и если господин Ю не против, то хотел бы в качестве благодарности испить настоянное на ядрах духов вино.
Одарив его тяжелым взглядом, господин Ю неохотно кивнул, щелкнув пальцами. В руке лиса тут же оказался черный кувшин размером с детский кулачок. Поклонившись, демон подмигнул Яо Фэн и вышел, оставив ее наедине с мужем.
– Сяофэн, – обратился к ней господин Ю.
– Для вас я Яо Фэн, – как можно тверже произнесла девушка, стараясь не отводить взгляда.
– Разве девушкам не нравится, когда их так называют?
– Мы с вами не в тех отношениях, чтобы вы могли меня так называть. Вдобавок мой муж так и не представился, – заметила Яо Фэн.
Окинув ее цепким взглядом, господин Ю почему-то усмехнулся, подперев кулаком висок.
– Буквально час назад ты боялась взглянуть на меня, а сейчас уже так смело возражаешь. Не беспокоит, что я могу и отплатить за дерзость?
– Какой заботливый муж будет бить свою жену за правду? – стараясь сдержать дрожь в голосе, заметила Яо Фэн.
Демон улыбнулся, обнажив острые клыки.
– Меня зовут Ю Хо, и да, ты права, я демон и хозяин этого места. Тот лис уже наверняка рассказал тебе все, что было нужно и для чего ты мне понадобилась.
– Да, как и то, что вы отпустите меня только через пять лет.
– Верно, так что…
– Я хочу заключить с вами сделку, – перебила его Яо Фэн, до боли сжав пальцы.
Ю Хо озадаченно склонил голову:
– Мы заключили негласную сделку, как только ты переступила порог храма.
– Я бы хотела поставить границы в этой сделке. Это мое желание.
Слегка нахмурившись и все еще не до конца понимая, господин Ю явил прямо из воздуха свиток и бросил его девушке. Поймав, та поспешила развернуть старый пергамент и застыла при виде двух пунктов.
«Каждая девушка, принесенная в жертву господину Ю и перешагнувшая порог храма, станет его женой на пять лет. В течение этого времени он обязан будет защищать свою жену.
Жена обязана делиться своей инь поодному слову мужа».
– Это… все?
– А нужно больше?
Сглотнув, Яо Фэн произнесла:
– Я хочу расширить этот контракт.
– И что же ты желаешь в него включить?
– Вы ни при каких условиях не овладеете мной и не будете касаться меня без моего согласия.
– Хорошо, – довольно быстро согласился демон, и свиток пополнился новым пунктом. – Еще?
– Я хочу выходить наружу.
– Одну я тебя не отпущу.
– Тогда в сопровождении, – не сдавалась Яо Фэн.
Помассировав переносицу, Ю Хо все же кивнул, и на пергаменте появился еще один пункт.
– И последнее… если на порог явится человек и будет требовать встречи со мной, вы ни при каких условиях не выдадите меня.
– А такое может произойти? – сощурил глаза Ю Хо.
– Обещайте, что выполните это, – стараясь сохранить твердость голоса, произнесла Яо Фэн.
– Вижу, спорить с тобой бессмысленно. Так и быть, включу и этот пункт. Надеюсь, теперь все?
– Да.
Свиток в руках девушки исчез, и над головой прозвенел колокольчик. Тогда же перед демоном появился стол с двумя чашами и вином. Откупорив его, он разлил содержимое по пиалам, острым когтем порезав большой палец и капнув кровь в вино. Яо Фэн он протянул острую шпильку, ответив на ее немой вопрос:
– Моя кровь защитит тебя от демонов, твоя же позволит мне дать тебе власть над этим местом.
– Власть?
– Гэцюй признает только одного хозяина, но ты сможешь управлять им. Это лучше, чем путаться в коридорах.
Немного помедлив, Яо Фэн все же проколола палец и уронила по капле крови в чаши, а затем нерешительно взяла одну из них. Следом за Ю Хо она выпила содержимое, поморщившись от ударившего ей в голову вина, от которого подкосились ноги. С трудом облокотившись на стол, девушка попыталась отдышаться, прикрывая рукавом лицо. Она впервые пробовала такое крепкое вино, точно не предназначенное для людей.
– Идем, я провожу тебя в комнату, – позвал Ю Хо.
Шатаясь, Яо Фэн пошла за ним. Девушка старалась не отставать от размытого черного силуэта, но то и дело запиналась о подол. Это платье было ей велико и изначально принадлежало другой девушке.
Идти пришлось недолго. Через пару чжанов Ю Хо остановился, раскрыл двери и произнес:
– Здесь ты будешь жить. Делай что хочешь – Гэцюй защитит тебя, а если я понадоблюсь, то произнеси мое имя вслух.
С трудом уловив его слова, Яо Фэн кивнула, шагнув в комнату и снова запнувшись о подол платья. Ю Хо протянул руку, но в последний момент отдернул ее, и девушка упала. От боли в коленях она пришла в себя. Заметив удрученный взгляд демона, Яо Фэн припомнила пункт, который сама же произнесла. Без дозволения он не смеет ее касаться.
– Отдыхай.
Ю Хо ушел, и Яо Фэн осталась одна. Однако тишина так и не пришла – вместо нее в воздухе разлилась тихая мелодия эрху, столь печальная, что глаза наполнились слезами.
– Матушка, – всхлипнула Яо Фэн, склонившись так низко, что коснулась лбом пола. – Мне больше некуда бежать, матушка… отец теперь не сможет меня защитить… мне так жаль. Мои руки больше никогда не станут чисты…
Сама того не заметив, девушка уснула на полу, прижав к груди колени. В таком положении через несколько часов ее обнаружила одна из служанок. Разбудив сонную девушку, та помогла ей встать и с негодованием произнесла:
– Вы ведь жена господина Ю, так как вы можете спать на полу?! Даже служанки не спят так!
Промолчав, Яо Фэн позволила девушке раздеть себя и усадить в таз с горячей водой. Тело неприятно ломило после ночи на полу, а в голове все еще стоял туман от выпитого вина. Так что она не особо сопротивлялась, позволяя служанке намывать себя.
– Как твое имя?
– А-Ин. Я старшая служанка в Гэцюе. Моей задачей является прислуживать всем женам господина Ю, а также обучать их.
– Обучать?
– Вы хотите опорочить честь нашего хозяина? – сощурила глаза А-Ин, расчесывая мокрые волосы Яо Фэн. – Наш господин пусть и не сын Хаоса, но его сила велика. Не каждая женщина, особенно смертная, достойна быть рядом с ним. Вы должны соответствовать своему новому статусу, поэтому А-Ин обучит вас всему необходимому.
– И чему же?
Служанка не ответила и лишь жестом приказала Яо Фэн вылезать из воды. Свистнув, она призвала еще двух девушек, которые насухо обтерли Яо Фэн и нарядили в голубое платье из такой мягкой и тонкой ткани, что кожа ее не чувствовала.
Пока служанки занимались ее волосами, Яо Фэн с интересом рассматривала девушек: в строгих черных платьях, они все были на одно лицо, разве что А-Ин выглядела уже зрелой женщиной с мелкими морщинками. Их глаза были беспросветно-черными, а зубы – слегка заостренными. Двигались они плавно, словно не касались пола, а каждое движение было отточенным за многие века.
Закончив с прической, младшие служанки ушли, когда старшая жестом позвала Яо Фэн за собой. Выйдя в коридор, они не спеша пошли вперед, минуя лестницы и закрытые комнаты.
– Как еще одна хозяйка Гэцюя, вы должны знать: это живое место, и оно никогда не спит. Каждый день Гэцюй посещают сотни демонов, и некоторых из них господин Ю и вы обязаны встречать лично. К счастью, такие захаживают не так часто, но почти все они либо имеют кровь Хаоса, либо духи Небесного порядка.
– И они здесь бывают? – удивилась Яо Фэн.
– Редко. Обычно они стараются не привлекать внимания. Принцессы и вовсе не посещают это место.
А-Ин жестом велела остановиться. Дверь впереди распахнулась, и оттуда вывалилось нечто белое, с сотней рук и шевелящихся усиков. Глаза существа, которые широко раскрылись при виде девушки, располагались на многочисленных ладонях.
По спине Яо Фэн пробежали мурашки, а страх сковал тело, не дав девушке развернуться и убежать.
– Все ли хорошо у нашего гостя? – поклонившись ему, учтиво спросила старшая служанка.
В ответ послышалось неясное бормотание, на которое А-Ин кивнула.
– Я велю подать лучшие лотосовые корни. Потерпите еще немного, господин.
Глаза на ладонях закрылись, и нечто вползло обратно в комнату, захлопнув за собой дверь.
– Главная задача служанок– угадывать предпочтения клиентов, – пояснила А-Ин, покосившись набледную ЯоФэн. – Как новой госпоже, вам непридется иметь дело с такими клиентами – это наша задача. Однако будьте готовы обслужить более значимых гостей.
– Как тот лис, что знаком с господином Ю? – невольно спросила девушка.
А-Ин остановилась, тихо спросив:
– Вы уже с ним встречались?
– Да. Он… немного помог мне.
Услышав ответ, А-Ин выдохнула и зашагала дальше.
– Господин Хуа – частый гость в Гэцюе. Он один из трех сыновей благородной госпожи Янь.
– Так его зовут Хуа?
– Нет. Имя этого демона никто не знает, но мы привыкли называть его господином Хуа или же просто Господином. Обычно он не доставляет нам проблем, но его милость с легкостью может смениться на гнев, так что не испытывайте судьбу и держитесь от него подальше.
Яо Фэн кивнула. Ей не показалось, что господин Хуа злой демон – скорее хитрый.
– Гэцюй состоит из нескольких зон, – сменила тему А-Ин. – В самом низу расположены кухни, выше – закрытые купальни, над ними несколько этажей комнат для гостей. Верхний этаж занимают кабинет господина Ю и ваши спальни. За пределами здания есть горячие источники, а также сады. Без дозволения хозяина вы пока не можете их посещать. В Гэцюе есть три вида комнат: первые – для отдыха, вторые – для приема гостей, третьи же – для… развлечений.
– Для игр в кости и вэйци?29
– Почти. Зачастую эти игры заканчиваются совокуплением.
– О-о, – тихо протянула Яо Фэн.
– Обычно гости сами кого-то приводят, но в Гэцюе есть для этого нюй юэ30. Вы с ними познакомитесь, когда придет время. Не все они так благосклонны, как я или господа Хуа и Ю.
– Что ты имеешь в виду?
– Они завидуют новым женам хозяина, – прямо произнесла А-Ин, с жалостью покосившись на Яо Фэн, – и порой это заканчивалось плачевно для последних. Если нюй юэ увидят в вас угрозу, то они пойдут на все, чтобы ее устранить.
– Но разве господин Ю не может меня защитить?
– Он ведь мужчина, – горько улыбнулась старшая служанка. – Порой они не замечают всей хитрости сказанного слова или значения подаренной в знак дружбы заколки. Будьте осторожны с нюй юэ и никогда ничего не принимайте из их рук, даже если это якобы передал господин Ю.
– Хорошо.
Когда они спустились вниз, А-Ин показала несколько пустующих комнат, отвела Яо Фэн в купальни, где было не продохнуть от плотного белого пара, а потом они отправились на кухню. Дрова сами бросались в печи, а ножики со стуком разделывали овощи и мясо, кидая их в кипящие кастрюли.
– Вся еда здесь предназначена для демонов, так что, даже если будете умирать от голода, не смейте ничего отсюда брать. Кроме чая и воды. Они безопасны, – предупредила А-Ин. – Принимайте еду только от меня или господина Ю и ни в коем случае не пейте вино. Один глоток – и вы окажетесь в забвении.
Покинув кухню, старшая служанка проводила Яо Фэн на просторный балкон, довольно сощурившись при виде восхищенного лица девушки. Гэцюй по своим размерам и виду напоминал дворец из черного дерева с темно-красной черепицей. Он расположился на обрыве горы, окруженный еще несколькими пиками. Они срослись так, что образовывали долину над самыми облаками, утопающую в вечно цветущих деревьях мэйхуа и персиках. Где-то там находились горячие источники, из которых в небо поднимались клубы белого пара.
– Это место недоступно для людей и заклинателей, – пояснила А-Ин. – Подняться сюда на своих двоих невозможно, как и взлететь на мече. Это иллюзия внутри храма, так что все, что вы видите, нереально, но оно существует. Если господин Ю захочет, то тут может быть вечная ночь или целыми днями идти снег. Слышали про мешочек цянькунь? Это он же, но только перенесен внутрь храма.
– Тогда как же демоны сюда добираются?
– Своими путями, – уклончиво ответила служанка. – Что вы умеете?
– Прости?
– Вы умеете петь, танцевать, лечить, сражаться? – терпеливо пояснила А-Ин.
– М-моя мама была пилигримом, – неловко призналась Яо Фэн и, заметив настороженный взгляд старшей служанки, поспешила пояснить: – Она отошла от пути заклинателя, когда встретила моего отца. Я знаю несколько защитных печатей, а настоящий меч держала лишь пару раз в жизни. Но я умею танцевать и играть на эрху.
– Надеюсь, вы не умеете играть мелодию по изгнанию демонов?
– Нет-нет, что ты!
А-Ин облегченно вздохнула.
– Хорошо. Тогда проверим, насколько ваши навыки достойны господина Ю.
Приведя Яо Фэн в комнату с музыкальными инструментами, она дала ей эрху и села напротив. Взволнованно сжав инструмент, девушка приставила смычок к струнам и, отбросив мысли, заиграла. А-Ин не моргая смотрела на нее, изучая позу и лицо, то, как та переставляет пальцы и задерживает дыхание. Когда же девушка закончила играть, А-Ин несколько раз похлопала, вызвав у Яо Фэн легкий румянец на щеках.
– Я ожидала, что будет хуже, – призналась служанка. – Ваша игра весьма достойна. Для человека. Осанка тоже хороша, взгляд разве что не тот. Вы здесь хозяйка, а не прислуга, запомните это. Ни один демон не смеет понукать вами.
– Даже господин Ю?
– Господин Ю ценит своих смертных жен, – ответила А-Ин, разливая по чашкам чай. – Он никогда не поднимает на них руку, даже если те намеренно его злят, и все же не испытывайте терпение своего мужа. В гневе он не уступает господину Хуа.
Яо Фэн не сомневалась в правдивости слов А-Ин и все же решила кое-что уточнить:
– А господин Ю… Что он за демон?
Старшая служанка едва заметно улыбнулась.
– Надеюсь, вы не застанете господина Ю в его истинном обличье – именно для этого ему и нужная живая инь. Это не Царство демонов, где можно не скрывать свою личину: заклинатели не дремлют и ведут охоту на сильнейших из нас.
– А он страшен в своем обличье?
– Весьма. Некоторые жены, увидев его облик, умерли на месте.
Яо Фэн сглотнула и вздрогнула, когда в дверь постучали. В комнату вошла служанка. Поклонившись, она опустилась на колени, протягивая А-Ин сверток. Взяв его и развернув, та пробежала взглядом по иероглифам и кивнула.
– Господин Ю хочет провести сегодня пир в честь своей новой жены. Для вас это станет первым испытанием: если выдержите его, то демоны примут новую хозяйку Гэцюя. К сожалению, подготовить вас я не успею, так что расскажу самое главное: ешьте только то, что находится на вашем столе, не принимайте еду и вино из рук других демонов и служанок, только из моих. Не обращайте внимания, если демоны начнут вас оскорблять, не злитесь и не расстраивайтесь – просто улыбайтесь. Если же кто-то захочет узнать, достойны ли вы господина Ю, то можете сыграть или станцевать – этого будет достаточно, чтобы поставить их на место.
– И только?
– Остальное за вас сделает господин Ю. Все поняли?
– Да.
Довольно кивнув, А-Ин проводила Яо Фэн в комнату, где уже ждали служанки. До самого вечера они приводили девушку в порядок: сначала отвели ее в купальни, где долго терли мочалками, добавляя в воду то листья цветов, то отвары, от которых кожа становилась мягче и светлее. Особенно долго служанки провозились с волосами, нанося одни масла за другими и так долго вычесывая, что Яо Фэн побоялась и вовсе остаться без волос. Потом, завернув ее в халат, служанки отвели девушку обратно в комнату, где подбирали ей один наряд за другим. А-Ин следила за всем, остановив выбор на черном платье с голубой рубашкой и тонкой вышивкой в виде змеек на рукавах и подоле. Уложив волосы в сложную прическу и украсив ее серебряными шпильками и цепочками, служанки нанесли Яо Фэн макияж. Оглядев ее, А-Ин протянула девушке зеркальце, и та удивленно уставилась на свое отражение. На миг Яо Фэн показалось, что она увидела образ матери, но отцовские глаза разрушили иллюзию. Нет, Яо Фэн никогда не стать настолько же красивой, как мать.
– Что-то не так? – заметив перемену в ее лице, спросила старшая служанка.
– Нет, все в порядке.
– Тогда нам уже пора.
Поднявшись, Яо Фэн послушно зашагала за А-Ин. Коридоры Гэцюя на глазах менялись и перестраивались, направляя их к открытым дверям просторного зала. У стен стояли ряды столов, за которыми восседали демоны, а между ними сновали служанки, подливая вино и подкладывая еду. В центре, в откровенных нарядах из легкой полупрозрачной ткани красного и желтого цветов, с широкими рукавами, похожими на крылья бабочки, танцевали девушки. На их запястьях и щиколотках позвякивали браслеты с золотыми бубенчиками, а движения казались до того изящными, словно танцевал сам ветер.
– Это нюй юэ, – тихо произнесла А-Ин. – Они развлекают гостей на таких праздниках. Не ведитесь на их лица и улыбки.
Яо Фэн кивнула, с восторгом смотря на девушек. Каждая из них была удивительно красивой, легкой и похожей на танцующий лучик солнца. Будь у них тени, они бы и вправду сошли за людей.
Закончив танцевать, девушки расступились и склонились в поклоне. А-Ин легонько подтолкнула Яо Фэн, и та неохотно вошла в зал, чувствуя на себе многочисленные взгляды демонов. Они притихли, с интересом рассматривая новую жену господина Ю. Краем глаза та заметила знакомую лисью маску. Господин Хуа тоже был здесь, с ленцой обмахиваясь веером и не сводя внимательных глаз с Яо Фэн.
На другом конце зала на помосте восседал Ю Хо, неотрывно смотря на свою новую жену. Неторопливо поднявшись с кресла, он спустился к ней и выжидающе протянул руку. Помедлив, та приняла ее и вместе с демоном поднялась наверх, невольно задержав дыхание и стараясь не смотреть на мужа, но все равно чувствуя легкий аромат цветочного вина.
Когда они сели за столы, девушка выдохнула и расправила плечи, устремив взгляд вперед.
– Неплохо, – похвалил Ю Хо, сделав глоток из пиалы.
Яо Фэн ничего не ответила, взглянув на еду: в позолоченных тарелках лежали фрукты и ягоды, зажаренная рыба с травами, нарезанное тонкими ломтиками мясо и рис с бобами. Живот скрутило, лишний раз напомнив, что она практически ничего не ела.
– Ешь, – заметив ее неуверенность, разрешил Ю Хо. – Служанки принесут еще, если этого будет мало.
Кивнув, Яо Фэн взяла палочки и, стараясь не торопиться, начала есть. Она и не помнила, чтобы когда-то ела настолько вкусную еду! Мясо таяло на языке, а чай оставлял сладкий привкус, раскрывая ароматы блюд.








