412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Смышляева » "Фантастика 2026-90". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) » Текст книги (страница 255)
"Фантастика 2026-90". Компиляция. Книги 1-26 (СИ)
  • Текст добавлен: 26 апреля 2026, 11:30

Текст книги ""Фантастика 2026-90". Компиляция. Книги 1-26 (СИ)"


Автор книги: Ольга Смышляева


Соавторы: Василий Седой,Лилия Орланд,Тата Алатова,Наташа Эвс,,Крафт Зигмунд
сообщить о нарушении

Текущая страница: 255 (всего у книги 350 страниц)

Глава 18

К рассвету Ши Мин замерз в продуваемой всеми ветрами беседке до стука зубов и решил блистать, сразив наповал первую же представленную даму. Ему не хотелось устраивать долгие торги и чувствовать себя несвежей рыбой, которую все никак не могут сбыть за полцены.

В зал он вошел, высоко подняв подбородок и расправив плечи. Ему нужно было произвести хорошее впечатление на невесту.

Хотел он брака или нет, не имело никакого значения. Не получится найти общий язык с этой девушкой – император найдет другую, благо недостатка в незамужних барышнях в империи не наблюдалось, а после войны далеко не все юноши вернулись домой. Есть ли смысл отбиваться, если в покое его не оставят все равно?

За Ши Мином след в след шла рыжеволосая девчонка, одетая в скромное бледно-голубое платье. Часть огненных прядей была сколота, остальные водопадом струились по спине. Широкий пояс туго стягивал узкую талию, из-под объемных рукавов выглядывали хрупкие запястья. Россыпь веснушек на носу, показавшаяся служанкам совершенно безобразным недостатком, была старательно забелена. Девочка была растеряна и вместе с тем преисполнена решимости. Несколько раз она порывалась заговорить, но осекалась; стоило бы завязать беседу первым, но к ее недомолвкам Ши Мин сейчас чувствовал только полное равнодушие.

Слуга, утром доставивший в комнату парадный наряд, успел выложить последние новости; такую болтливость Ши Мин всегда приветствовал. Всем известно, что только слуги знают совершенно все, хотя и трактуют неверно. Вот и в прошлую ночь во дворце творились удивительные вещи, которые прислуга успела заметить и даже обсудить.

И если в беготне Юкая – Ши Мин внутренне поежился – ничего странного не было, то вот последующий визит принца к будущей императорской наложнице вызывал вопросы. Неужели Юкай посреди ночи вспомнил о том, что девушку надо бы проверить? Или дело вовсе в другом?

Оглянувшись, Ши Мин перехватил перепуганный взгляд девчонки и устало качнул головой. О чем бы эти двое ни беседовали, Юкай не нашел причин придраться, иначе поутру будущую наложницу уже тащили бы вниз, в логово Черепахи.

В задумчивости ускорив шаг, Ши Мин не сразу сообразил, что девушка едва поспевает за ним. Он ненадолго остановился, поджидая ее, и вдруг подумал о том, что она и правда хороша собой, и характер огненный; могла ли такая заинтересовать нелюдимого Юкая?

Может, вся злость с его стороны была лишь неумением признать свои чувства и обычной юношеской робостью? Даже если так, он не должен вмешиваться, пока Юкай сам не попросит помощи.

В просторном зале вместо двух человек ожидали трое.

Император сменил наряд на менее официальный, по странному совпадению – того же оттенка осеннего неба, что и платье будущей наложницы. Он доброжелательно беседовал с девушкой, сидевшей перед ним на крошечной резной скамеечке.

Девушка была хрупкой, но высокой. Туго стянутые черные волосы украшала скромная заколка, бледная кожа казалась еще белее на фоне темно-серого, грозового оттенка простого платья. Сквозь тонкую ткань отчетливо проступали острые лопатки.

Возле трона стоял Юкай. Небрежно опершись о высокую спинку трона и скрестив руки на груди, он возвышался над левым плечом брата. Насыщенно-фиолетовый, императорских цветов наряд был настолько роскошным, что резало глаза. На фоне младшего брата Ду Цзыян в своем скромном одеянии был едва заметен. Казалось, что это Юкай на минутку уступил трон, позволив посидеть на нем кому-то из бедной родни.

Под длинными янтарными глазами залегли тени, еще сильнее подчеркивая отчужденное лицо. Младший Дракон смотрел на входящего наставника совершенно без выражения, как на чужака.

От этого взгляда внутри что-то неприятно сжалось.

Зол, понял Ши Мин. Очень, очень зол, практически в ярости; именно ярость парализовала его лицо, и только прищур глаз да кривящиеся губы выдавали бушующие чувства.

Император поднял глаза на вошедших. Брови его удивленно приподнялись.

Девчонка неосознанно вцепилась в рукав Ши Мина и задержала дыхание. К какому бы будущему ни готовила ее Безымянная, заставляя тренировать и тело, и мозг, но юная девушка осталась романтичной и падкой на красоту.

А император был красив. Ему исполнилось двадцать семь, он задержался на той тонкой границе, что отделяет зрелость от юности. В чертах скуластого лица отчетливее проступала кровь матери, наложницы из богами забытых земель; именно от нее передались правителю ямка на подбородке и крупные медово-янтарные глаза. Отцовская внешность же полностью досталась Юкаю, за исключением цвета глаз. Старший брат был изящнее и тоньше младшего, но никто не назвал бы его хрупким.

– Господин Ши, – поприветствовал Ши Мина император, с любопытством оглядывая рыжеволосую девушку, – я слышал, вы прибыли ко мне с подарком?

Девчонка выступила вперед, отчаянно краснея. Тонкая кожа легко выдавала ее смущение.

– Эта юная барышня приняла не самое последнее участие в спасении вашего брата. Смею надеяться, вы окажете ей свое покровительство. – Ши Мин учтиво сложил руки перед грудью и склонился в поклоне. Девчонка повторила его жест, наклонившись намного ниже.

Пока вошедшие обменивались приветствиями, будущая невеста продолжала сидеть неподвижно, терзая подол серого платья. Только после разрешения она неловко, боком, поднялась со скамьи и повернулась к Ши Мину. Хрупкое тело ее двигалось с какой-то надломленной грацией.

Первой мыслью, промелькнувшей в голове Ши Мина, стало одно слово.

Странная.

Узкое, вытянутое книзу лицо имело широкий лоб и раскосые, далеко расставленные глаза серо-серебристого оттенка – цвета отполированного клинка. Верхняя губа оказалась полнее нижней, придавая лицу немного обиженное выражение. Мига хватило, чтобы оценить и прямой взыскательный взгляд, и какую-то дикую гордость, и даже надменность.

И едва заметную неуверенность, с которой женщина приподнимала плечи, словно защищаясь. На вид ей было лет двадцать семь – двадцать восемь, никак не меньше: это было странно. Возраст далеко за гранью приличий, после двадцати трех чаще всего и свататься не пытались, только если родители девушки были очень богаты. Одежда чистая, но бедная, а нога – Ши Мин на мгновение опустил взгляд, оценивая чуть скособоченную фигуру, – не то при рождении повреждена, не то давно искалечена. Чем же удалось ей привлечь внимание императора?

Глаза.

Все закончилось так давно, что он и не подумал даже… Не серые, а серебристые, слишком светлые и переменчивые.

Сильная кровь продолжает проступать в наследниках даже спустя множество поколений. Плотно сжав зубы, Ши Мин поднял голову и взглянул на императора – доброжелательного, заботливого, застывшего в оковах массивного трона.

Ду Цзыян глаза не отвел.

«Значит, все-таки казнь», – с веселым удивлением признал Ши Мин. Неужели стоило тратить время на подобную ловушку? Или на самом деле никакой ловушки нет? Хорошо хоть Юкай слишком молод и не помнит о Быках, которых разорвал Дракон, иначе сегодня в этом зале разыгралась бы настоящая битва.

Но Юкай и без того исходил злобой, тяжелой и душной. Она мрачной тучей окутывала все тело, давила, расползалась все дальше и дальше, будто живое существо. Люди при появлении младшего Дракона боязливо затихали и отодвигались, справедливо опасаясь попасть под удар.

Весь вечер он прождал Ши Мина у дверей его комнаты, но так и не дождался. Негодование сменялось растерянностью, растерянность – беспокойством. В самый глухой ночной час Юкай понял, что Ши Мин попросту прячется и избегает встречи, и решил заняться другими делами.

Оставалось еще одно нерешенное дело, которое сейчас казалось крошечной занозой, уже не причиняющей боли. Но решить его требовалось еще вчера.

Сначала Юкай хотел сам отправиться на поиски рыжей, но вовремя остановил себя. Разумеется, никто и слова не скажет, если он посреди ночи наведается в комнаты рабыни, но еще даже не наложницы. Однако неизбежно пойдут слухи, которые в первую очередь повредят Цзыяну, а подводить брата совсем не хотелось.

Выбрав из двух зол меньшее, Юкай отправил слугу привести рабыню к нему в одну из комнат, призванную служить кабинетом. Такой поступок можно трактовать как официальный, и за дверью наверняка кто-то будет подслушивать…

Но вряд ли разговор займет много времени.

Девчонка выглядела немного лучше, чем в пустыне. Избавилась от спутанной гривы кос и нечесаных прядей, уложив волосы в тугую гладкую прическу, а вместо лохмотьев натянула скромное зеленоватое платье, но этого было недостаточно. Она все еще была занозой и вызывала раздражение.

Даже правила уже усвоила – смотрела в пол и остановилась ровно посреди комнаты, совсем как добропорядочная служанка. Скрыть рыжину волос – и никто не догадается, откуда она. Юкай подавил тяжелый вздох и постарался успокоиться.

– Можешь при мне не притворяться… – не договорив, он взмахнул рукой. Девушка бросила на него короткий взгляд из-под ресниц, по-прежнему не поднимая головы, и неохотно выпрямилась.

– Лучше я буду со всеми вести себя одинаково, чтобы быстрее привыкнуть, – спокойно заметила она. – Хочешь проверить меня или запугать? Не трудись. Я совсем не хочу вылететь из дворца и оказаться на улице, а домой мне теперь не вернуться.

– Ты не хочешь свободы?

– Какой такой свободы? – всплеснула руками невольница. – Когда я была свободна? Даже на улицах, где провела бо́льшую часть жизни, все знали, кто я такая. Никто не создавал мне проблем… Ну, никто из тех, кто был в своем уме. А кто я здесь? Куда мне идти? Быть наложницей императора – о таком я и не мечтала! Судя по тебе, он не будет слишком уродлив и стар, как-нибудь мы поладим.

Юкай в удивлении вскинул бровь.

– На самом деле я позвал тебя не за этим. Меня интересует один вопрос, – проговорил он и подался вперед, всматриваясь в зеленоватые глаза. – Твоя безумная бывшая госпожа… может вселиться только в человека?

Рабыня недоуменно моргнула. Ночь давно перевалила за середину, и сонливость брала свое, делая мысли неторопливыми.

– То есть не может ли она стать животным?..

– Животным, предметом, – перечислил Юкай и оскалился. – Хоть комаром. Только ли в человеческом теле она может обитать?

– Я не знаю, – с запинкой проговорила девушка. – Ей готовили тела, но ведь так было не всегда. Я все думала об этом, пока мы ехали сюда. Ведь ты ее убил, верно? Но неужели раньше никто такого не делал? Она жила долго.

– И кому-нибудь наверняка успела перейти дорогу, – закончил Юкай. – Погибала от чьих-то рук… но все равно выжила. Глупо надеяться, что именно я убил ее окончательно.

– Хорошо, что я остаюсь во дворце, – холодно проговорила девушка и передернула плечами. – Сюда будет не так легко попасть. Да и зачем выбирать меня, если вокруг теперь так много тел?..

Тревога, постоянно крутившаяся в голове, становилась все более плотной, будто грозовая туча. Юкай с легким отчаянием признал, что готов уничтожить вообще все, что было привезено из последнего похода: каждую мелочь, оружие, ящеров, даже одежду. Только начать придется с себя.

– Но в тело она не попадет без крови, – легко заметила рабыня и улыбнулась. – Иначе душу прежнюю не вынуть, это я точно знаю. Может, и можно перейти из чашки в книгу, а из ножа – в меч, но вот в человека попадешь только после оплаты кровью. Таков закон. И я не враг тебе, принц. Вы все-таки спасли меня, хотя ты по-прежнему кажешься мне слишком бестолковым.

– Иди уже, – рыкнул Юкай, – и если с братом что-нибудь…

– Не от моей руки, – твердо ответила девушка. Щеки ее едва заметно порозовели. – Я же видела… Если с ним или с наставником твоим что случится, так моя голова первая полетит. А она мне дорога. Добрых снов, принц.

После разговора Юкай разнервничался только сильнее. Несколько часов он бесцельно пытался придумать, как бы вычислить предмет, или человека, или животное, в которых могла вселиться безумная душа. По всему выходило, что способов таких нет и остается только держать ухо востро. С наложницы он тоже решил глаз не спускать. После долгих размышлений он понял, зачем наставник привез ее сюда: во дворце сотни внимательных глаз, и любое странное поведение мгновенно будет замечено. Лучше уж держать ее на виду, а не ссылать куда-нибудь в глушь. Кто знает, чем обернется такая ссылка, если внутри нее и впрямь живет Безымянная?

Окончательно распрощавшись со сном, он велел заранее приготовить самые роскошные наряды и долго выбирал, в чем посетить утренний прием. Его не звали, но и не впустить не могли.

Ему очень хотелось увидеть женщину, которая будет супругой Ши Мина. И очень хотелось показать, что ей лучше постараться и сделать жизнь наставника просто сказочной, потому что иначе он лично спросит с нее за каждый просчет.

Брат и правда не стал просить его удалиться, только удивленно покачал головой.

Когда в зале появилась невеста, у Юкая едва зубы в пыль не раскрошились.

Хрупкая фигурка брела, тяжело припадая на правую ногу. Увечье было давним и плохо залеченным, страшным даже для мужчины. Не худощавая – худая, так что едва кости не выпирали, она выглядела крайне болезненной. С лица не сходило выражение легкой надменности, а холодные глаза придавали сходство со змеей. Рост у нее тоже был неженский – наверняка будет даже выше Ши Мина, хоть и ненамного.

Разрешить брак с этой некрасивой, увечной, странной женщиной? Да никогда. Она совершенно не подходит!

А потом в зал вошел Ши Мин.

Юкай за последние годы привык к совсем другому наставнику – язвительному и решительному. С холодноватым взглядом, резкими жестами, пропыленными волосами и небрежным загаром. К воину, огрубевшему от бесконечных битв и лишений. Однако Ши Мин решил произвести на невесту наилучшее впечатление.

Невесомая струящаяся персиковая ткань охватывала узкую фигуру, трепетала от каждого движения. К лицу вернулась белизна и легкая неуловимая полуулыбка, а волосы сияли так, что в черной глади их можно было увидеть свое отражение.

Веки Ши Мина были едва тронуты золотистой краской, будто осыпавшаяся пыльца осела вокруг непроглядной ласковой темноты глаз. Ошеломленный, Юкай разом вспомнил все сплетни, что он слышал о наставнике. Говорить о Ши Мине в присутствии младшего Дракона решались немногие, однако сплетни носились в воздухе будто сами по себе. Краем уха он слышал, что покоренных сердец на счету Ши Мина было столько, что считать замучаешься. Никогда не веривший в эти россказни ученик внезапно осознал, что люди были недалеки от правды.

Даже немного недоговаривали.

Нежный золотой цветок на ухе наставника блестел так ярко, что приковывал взгляд снова и снова, не давая отвести глаз. Слишком вычурный, почти вульгарный, слишком неправильный. Эта рана не была позором или уродством, ее не нужно прятать, не нужно скрывать за этой дешевой золотой ширмой.

Юкай наклонился к уху брата и процедил холодно, отчеканивая каждое слово:

– Ты хочешь этим браком унизить его – или меня? Или самого себя?

Ду Цзыян с недоумением обернулся.

– Может, за нее дают целую страну? – Пальцы задрожали, и Юкай сжал их в кулак, наблюдая за медленно приближающимся Ши Мином и невольно понижая голос. – Каждый министр счастлив будет отдать свою дочь наставнику в жены, но ты выбрал ее?

– Это не тебе решать, – не менее холодно отозвался император и отвернулся, все свое внимание рассыпая вокруг Ши Мина и смущенной рыжеволосой рабыни.

Не дожидаясь окончания приема, Юкай спрыгнул с возвышения, не обратив внимания на лестницы, и покинул зал в сопровождении удивленных взглядов и глумливого хохота своих демонов.

Ты все еще не стал взрослым. Все еще не можешь ничего изменить, не можешь помочь, не можешь спасти. Твой удел – впустую щелкать зубами.


Глава 19

После заката Ду Цзыян направился в свои покои. Огромное количество бумажной работы приковывало его к рабочему столу едва ли не до рассвета. Сводки, списки погибших и нуждающихся в помощи из имперской казны собирались в огромные горы, грозящие похоронить уставшего императора под завалами. Донесения разведки стопками лежали вдоль стен, вопросы о введении новых налогов и схемы оружия понемногу перебирались в императорскую опочивальню и грозились разлететься по всему дворцу.

Если и удавалось отложить хотя бы часть работы, то немым укором совести являлись министры, а то и сам Мастер пыток покидал свои подземелья и принимался докучливо вещать об ответственности. Когда-то мечтавший занять трон Ду Цзыян теперь уже и не помнил, зачем хотел этого. Разве не проще было жить неприметным принцем, четвертым в постоянно удлиняющейся череде отцовских отпрысков?

Император тер то виски, то брови, сражаясь с усталостью. Если бы только не смерть отца и братьев, разве влез бы он в это неподъемное ярмо?

А теперь еще новое расстройство, да не одно.

Еще отцом Ду Цзыяна было подписано соглашение с южным прибрежным королевством Сибай. Небольшой клочок суши и десятки островов были ключом к выходу в крупнейшее Центральное море. У Лойцзы был свой выход к морю, но он представлял собой узкий пролив между чужими берегами с коварными течениями. Дно пролива было усеяно многочисленными подводными скалами. Лишь немногие местные капитаны на маленьких кораблях брались перевозить грузы, и широкая торговля водными путями была стране недоступна.

Со смертью старого императора страну охватил хаос, и все договоренности растаяли как дым. Соседи, в том числе и Сибай, просчитывали свою выгоду, раздумывая, поддержать ли притязания Ду Цзыяна, попытаться посадить на престол кого-то из своих людей или захватить агонизирующую страну.

Проблему необходимо было решать незамедлительно. Началась игра на опережение, и если бы Ду Цзыян затянул с войной, то пару лет спустя уже объединенный союз соседних стран пожаром прошел бы по его землям. С огромными потерями и усилиями, но империя смогла поглотить всех разобщенных соседей и при этом сама не развалиться на части.

Принцесса – наследница Сибая стала частым гостем в Лойцзы, а после завоевания первых трех соседних стран ее отец милостиво согласился обдумать предложение породниться.

Теперь брак можно считать решенным вопросом.

Преимущества нового положения были очевидны, а туманные, спутанные ощущения некой неправильности легко удавалось заглушить.

Император отодвинул несколько плотно сшитых между собой схем, в которых оружейники представляли оружие на основе привезенных из пустыни механизмов, и невольно прислушался. За дверью все еще было тихо.

Ши Мин и спешно привезенная из дальнего села Ху Янмей определенно поладят. Девушка была умна и знала, что со своими увечьями об удачном браке ей не стоит и мечтать. Конечно, пойдут слухи, наверняка кто-нибудь из стариков вспомнит серебряные глаза, но все это не имеет никакого значения. Заполучить последнюю выжившую девушку из предыдущей правящей династии было большим успехом.

Два древних рода сольются и породят новую ветвь, сильную и стойкую. Кровь играет огромное значение, и плоды этого слияния должны стать прекрасным подспорьем для трона. Править страной в одиночку было делом не только сложным, но и глупым. Трон должен иметь под собой надежное основание из преданных и надежных людей, а не балансировать на кончике иглы. Только со стороны такой брак и вправду мог смутить. Вот и в глазах Юкая все обернулось нелепой злой шуткой, унижением: как его драгоценного наставника посмели принуждать к такому неравному браку? Уму непостижимо.

Оставался только один нерешенный вопрос, и с какой стороны ни пытался к нему подобраться озадаченный Ду Цзыян, решения найти он не мог.

Эхом его мыслей за дверью раздался звук шагов.

От вошедшего сильно пахло гарью. Император откинулся на спинку и устало посмотрел на высокую фигуру, замершую у двери.

– Ну как? Поговорил с Ши Мином?

Юноша, не ответив, сделал шаг вперед и вышел на свет из густой тени.

– Отмени ее, – хрипло потребовал он, – прекрати все это.

Ду Цзыян с тяжелым вздохом подпер подбородок, разглядывая младшего брата.

Подбородок Юкая едва заметно подрагивал, а кулаки были сжаты так плотно, что пальцы побелели. Руки были перепачканы в чем-то темном, на указательном пальце алела полоса то ли содранной, то ли обожженной кожи.

– Я не знаю, почему ты хочешь его так унизить. Ши Мин никогда не шел против тебя. – Юкай медленно приблизился. Острый запах гари и металла усилился. – Она и есть твой «достойный выбор»? Хромая, некрасивая, нищая – ты как будто врагу невесту выбирал!

Последние слова Юкай прорычал в лицо Ду Цзыяну, опершись на стол и нависая над головой брата.

Император на мгновение опустил взгляд, прячась за пеленой ресниц. Глаза его были спокойны и полны терпеливого ожидания.

– Присядь, – негромко попросил он, кивая на стул, но Юкай остался стоять.

Беспомощно вздохнув, император развел руками.

– Выслушай меня и подумай, – мягко начал он. – Я должен заботиться о тех людях, кто был и остается верен мне. Ши Мин – последний росток некогда огромного семейства. Ему скоро тридцать, и он одинок. Да, я мог бы найти ему одну из избалованных капризных придворных барышень, но Ши Мину бы это радости не принесло. Ху Янмей хоть и не выглядит красавицей, но очень умная и сильная девушка. У нее древние корни и кровь именитого в прошлом рода.

– Кровь? – холодно переспросил Юкай. – Ты сводишь их, как породистых лошадей? Почему он должен страдать из-за твоих планов? Или других девиц из хороших родов разобрали?

Ду Цзыян длинно выдохнул и растерянно коснулся лба. Слова его никак не находили отклика, и это было странно.

– Дело не только в крови. Таким людям, как твой наставник, всегда сложно вступать в брак. Ты ведь не хуже меня знаешь его. Думать о внезапной и сильной любви, которая приведет Ши Мина к браку, – глупость. Он привык к свободе. Я не хочу обрекать его на брак с девушкой, за которой стоит сильная семья. Ху Янмей же прекрасно осознаёт все выгоды такого союза и никогда не посмеет перечить Ши Мину. Она согласилась даже принять его фамилию, чтобы ничто не напоминало…

Сначала Ду Цзыяну показалось, что брат сдавленно всхлипнул. Император замолчал, с тревогой всматриваясь в его лицо. Юкай запрокинул голову, избегая показывать свои эмоции. Сдавленный смех все-таки прорвался наружу – истерический, негромкий.

– Договаривай до конца. – Глаза Юкая повлажнели от смеха, когда он наконец опустил голову и в упор посмотрел на брата. – Может, все дело в том, что ты стараешься его власть передать в мои руки, а его лишить всех заслуг и отправить подальше? Боишься ли ты той власти, которая сейчас сосредоточена в его руках?

– Юкай! – повысил голос Ду Цзыян. Даже его безграничное терпение таяло капля за каплей. – Ты говоришь глупости. Я понимаю, ты привязан к нему, но у тебя есть свой долг, как и у каждого из нас. Долг Ши Мина – продолжить род, а Ху Янмей с достоинством приняла мою волю. Сколько раз твой наставник уже был ранен? Я прежде всего…

– Уж не выказываешь ли ты недовольство тому человеку, который привел войско к победе вопреки твоим бездарным приказам? – холодно проговорил Юкай, оборвав его речь на полуслове.

Тяжелая предгрозовая тишина окутала комнату.

– Позволь спросить, – неторопливо начал император, поправляя перчатки, – твои это слова или все-таки слова Ши Мина?

– У меня есть глаза. Я был там, Цзыян. Вся эта война не имеет смысла.

– Эта война имеет огромное значение. – Ду Цзыян прикрыл глаза и устало покачал головой. – То, что ты не хочешь разбираться в делах империи… нехорошо, но я понимаю, почему ты так считаешь. Я не пытаюсь никого наказать, Юкай. Ши Мин был одним из тех, кто поддержал меня, и без него нам с тобой пришлось бы бежать, спасаясь от желающих захватить власть. Так объясни мне, чем ты на самом деле недоволен? Правлением моим, выбором невесты, войной? Кажется, будто все, что я делаю, совершенно неправильно. Так скажи, как я должен поступать, чтобы было правильно?

Чем дольше говорил император, многословно, словно ребенку, объясняя положение дел и выгоды Ши Мина от брака, тем ниже опускал голову Юкай. Сгорбившись и выдвинув плечи вперед, он исподлобья наблюдал за братом, точно не слыша его слов. Ду Цзыян под этим холодным взглядом вдруг ощутил себя бабочкой, которую прикололи к бумаге булавкой.

– Этого я не прощу тебе, – коротко и глухо проговорил юноша, и глаза его разгорелись недобрыми огнями. – Он – моя семья. Больше не ты. Не смей обращаться с ним непочтительно.

Император молча смотрел на напряженного и рассерженного младшего Дракона. Смотрел на человека, которого защищал всю свою жизнь, на единственного, кто всегда оставался на его стороне и не заставлял сомневаться в своей преданности. Смотрел и понимал, что Юкай не слышит. Не слышит и не желает слышать ничего из сказанного, оглушенный неожиданными переменами, собственной жадностью или полудетской ревностью.

Как будто Ду Цзыян не с разумным и послушным братом говорил, а лбом пытался пробить стену.

– Юкай, – поднявшись, император сжал напряженные плечи юноши, стремясь успокоить, – я должен заботиться обо всех сразу. О Ши Мине и его будущем. О наших землях. О тебе. Ты должен отпустить его и остаться здесь. Ши Мин больше не может защищать тебя, ты сам должен научиться всему. Тебе придется жить во дворце и иметь дело с теми, кто с радостью воткнул бы нам нож в спину. Шесть лет прошло со смерти нашей матери, отца и братьев, всего шесть лет, а ведь их убийц так и не нашли. Если бы я мог, то прятал тебя вечно, но это невозможно. Тебе придется стать сильнее. Один я не справлюсь.

Юкай смотрел на старшего брата и медленно менялся в лице. Нахмуренные густые брови приподнялись, в длинных глазах застыло удивление.

Ду Цзыян замолчал, заметив странное выражение лица Юкая.

– Брат, – медленно начал Юкай, глядя на императора с беспокойством, – ты решил скрывать правду? Шесть лет – это слишком маленький срок, многие помнят, как дело было на самом деле.

– О чем ты говоришь? – переспросил Ду Цзыян, опуская руки.

Юкай повел плечами, словно стряхивая ощущение чужого прикосновения.

– Мама погибла давно, она была отравлена. Шесть лет назад была убита императрица, но мама была наложницей и умерла задолго до того… Ты ведь не мог забыть об этом?

Ду Цзыян с недоумением смотрел на брата и не произносил ни слова.

– Императрица и отравила маму, как только отец признал нас с тобой. Глаза, у нее были желтые глаза, поэтому и у нас они светлые, ты что, не помнишь? Ты здоров, Цзыян?

– Нет, – коротко качнул головой император, – нет. Ты просто перепутал. Убийцы…

Теперь уже Юкай ухватил старшего брата за плечи, оставляя на тонкой ткани темные полосы, и крепко встряхнул.

– Цзыян! Ты говорил, что императрица убила нашу маму, что отец был никчемным правителем, а старшие братья только и ждут, пока мы оступимся, чтобы уничтожить нас. Императрицу, братьев и отца убил я. Ты ведь помнишь об этом? Ты ждал меня, я принес кинжал тебе, и ты спрятал его. Ты помогал мне смыть кровь, а после прятал меня, пока не получил трон. Цзыян?



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю