412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марта Уэллс » "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) » Текст книги (страница 301)
"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 (СИ)
  • Текст добавлен: 18 июля 2025, 19:39

Текст книги ""Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 (СИ)"


Автор книги: Марта Уэллс


Соавторы: Ребекка Куанг,Замиль Ахтар,Дженн Лайонс,Марк-Уве Клинг
сообщить о нарушении

Текущая страница: 301 (всего у книги 336 страниц)

– Если бы я был Скверном, то принял бы твою помощь, а затем все равно бы тебя сожрал. Расскажи мне о мореходах.

Нобент устроился на мшистой подстилке, и его ветви немного расслабились.

– Мореходы сюда не ходят. Они боятся леса. – С чувством уязвленного достоинства он продолжил: – Кеки продают мне свои камыши и эдиловые лозы, а я продаю их мореходам.

Ничего полезного он не сказал, хотя это и объясняло, почему кеки почти ничего не знали о том, что находилось дальше в море. И, возможно, мореходы боялись лесных Пределов, потому что знали о колониях раксура.

– Но другие земные создания приходят к этому берегу, другие торговцы?

– Может быть, – безразличным тоном ответил Нобент. Лун почувствовал, что водный обитатель впервые с начала разговора говорит искренне. – Никто уже давно не приходил. Им здесь ничего не нужно.

– А по ту сторону моря? Там живут земные создания?

– Возможно. – Нобент подался вперед, его глаза расширились. – Тебе нужны мореходы.

– Они живут в том направлении? – Лун кончиком правого крыла указал куда нужно.

– Иногда. Они не остаются на одном месте. – Нобента больше интересовали собственные вопросы. – Зачем они тебе? Нобент может помочь, что бы ты ни хотел с ними сделать.

Лун не мог и не хотел представлять себе, как будет выглядеть «помощь» Нобента. Он ответил вопросом на вопрос:

– Что ты выторговываешь у мореходов?

Почему-то от этого вопроса Нобент стал еще менее разговорчивым. Лун задал еще несколько вопросов о мореходах, о том, как они выглядят, почему они не остаются на одном месте. Ответы Нобента были туманными, и очень скоро стало ясно, что он не собирается делиться тем, что знает. Лун решил оставить попытки, по крайней мере пока. Он все равно уже выяснил то, что ему было нужно, – в море, там, где, согласно карте наставников, находилось семя, действительно жили земные создания. Нобент вряд ли мог передвигаться быстро, и теперь, когда Лун запомнил запах водного странника, его будет нетрудно разыскать снова.

Он встал, причем так резко, что Нобент снова с плеском отшатнулся. Беспокойно оскалившись, Нобент сказал:

– Уже уходишь? Как жаль.

– Становится поздно, и я проголодался. – Лун склонил голову набок, давая Нобенту ясно понять, что он имеет в виду. Обычно он не угрожал другим разумным созданиям, что съест их, но с Нобентом ему было трудно сдержаться. – Возможно, я еще вернусь.

Он прошел по причалу и вернулся к Кхиту и Звону.

– Хорошо? – спросил Кхит.

– Хорошо, – сказал ему Лун. – Спасибо.

Они направились обратно в зеленые тени, и после того зловония, что окутывало водного обитателя, Лун с облегчением вдохнул сладковатые запахи города кеков. Звон оглянулся через плечо и нахмурился.

– Какой странный. Что он тебе сказал?

– Почти ничего. – Лун был уверен, что Нобент или лгал, или зачем-то нарочно напустил туману. Но Лун хотя бы получил какое-то подтверждение тому, что они в нужном месте и что карта их не обманула. – Посмотрим, что найдет Утес.

К тому времени когда они вернулись в лагерь на ветви древа, начало смеркаться, а Нефрита и Елея уже вернулись. Они тоже нашли вдоль берега руины, но без кеков и без каких-либо следов того, что недавно здесь жили земные обитатели. Вьюн доложил, что его день прошел без происшествий.

– Цветика все это время спала, – сказал он. – Думаю, ей был нужен отдых.

Цветика, ворочавшаяся, словно не могла найти удобное положение на ветви, раздраженно посмотрела на него.

– Никого не волнует, что ты думаешь, – сказала она ему.

Вьюн с усмешкой ответил:

– Да, я заметил.

Звон передал наставнице заплечный мешок, чтобы она могла прилечь на него.

– С тобой все хорошо?

Она зашипела на него.

– Я в порядке.

Пока что никто не проголодался настолько, чтобы снова отправиться на охоту, поэтому им ничего не оставалось, кроме как ждать Утеса. Ветвь была достаточно широкой, чтобы они могли удобно на ней растянуться, и через листву им было хорошо видно побережье. Днем Вьюн и Цветика сложили небольшой очаг – один слой плоских, гладких камней, взятых из воды, чтобы изолировать дерево, и второй слой поменьше, который Цветика зачаровала, чтобы давать тепло. На нем она нагрела воду для чая.

В воздухе пахло сгущающимися сумерками, цветами с полей и листвой исполинского древа. Ночные птицы, древесные зверьки и насекомые пели и жужжали, и Лун пытался слушать разговоры остальных, а не ждать в лихорадочном нетерпении, когда появится Утес.

Когда тьма накрыла берег, Елея встала в дозор, и они попытались уснуть. Лун лежал, положив голову на живот Нефриты, и не мог сомкнуть глаз. Он и не замечал, что постукивает пальцами по своей груди, пока она не взяла его за руку. Она мягко сказала:

– Для Утеса это не долгий полет.

– Я знаю. – Он заставил себя расслабить руку. – И все же.

Рядом раздался голос Звона:

– Жемчужина наверняка уже обо всем узнала. Я все думаю… Что она сделает? Помимо того, что отправит кого-нибудь за нами.

Нефрита негромко усмехнулась.

– Думаю, мы знаем, что она сделает.

Где-то за Звоном застонал Вьюн.

В какой-то момент Лун наконец задремал, и позже его резко разбудил чей-то возглас:

– Он вернулся!

Лун сел, разбудив Нефриту. Было все еще темно, но Лун чувствовал, что рассвет вот-вот займется. Вьюн уже сменил Елею на посту, и Лун поспешил встать рядом с ним.

На фоне звездного неба виднелся темный силуэт – Утес летел обратно к берегу.

Когда праотец добрался до них, все уже проснулись. Из всех крепко спала лишь Цветика. Все еще сонная, она наполнила чайник водой из бурдюка и поставила его греться на очаг.

Утес большой тенью приземлился на конце ветви. Дерево дрогнуло под его весом, а затем замерло, когда он принял земной облик. Он прошел по ветви, приблизившись к ним, и Лун пожалел, что они не устроили лагерь на земле или где-нибудь еще, где они могли бы развести настоящий костер. Горячие камни не давали света, а Лун хотел видеть выражение лица Утеса.

Утес остановился в нескольких шагах и сухо сказал:

– Я не смог его найти.

Нефрита дернулась, и Лун понял, что она только что сдержалась, чтобы не зашипеть от разочарования. Звон недоуменно покачал головой.

– Семя? Но…

– Остров, – поправил его Утес. Он медленно сел, и Лун услышал, как трещат его суставы. – Там ничего нет. Я большую часть дня летал по спирали, искал землю. – Он потер глаза. – Я боюсь, что эти земные создания могли плыть на корабле, который утонул.

– Или остров переместился, – сказал Лун. Внезапно кое-что из того, что ему рассказал Нобент, стало намного понятнее.

Даже во тьме Лун догадался, что Утес бросил на него такой взгляд, от которого большинство воинов постарались бы убежать и спрятаться. Но голос праотца прозвучал оживленнее, когда он произнес:

– Что?

Лун рассказал:

– Мы нашли поселение кеков и поговорили с обитателем вод, с торговцем. Он сказал, что в море живут земные обитатели, которых называют «мореходами», и они не остаются на одном месте. – Лун рассказал и обо всем остальном, а Звон изредка вставлял подробности.

– Хорошее объяснение, – сказала Нефрита. – Знать бы еще, как эти мореходы передвигаются.

Вьюн пожал плечами.

– Может быть, на кораблях, или у них небесный остров.

– Если они на небесном острове, то он движется довольно быстро, – возразил Звон. – Слишком быстро.

– Верно, – задумчиво произнесла Цветика. – Он вышел за пределы дальности полета Утеса всего за семь дней. Небесные острова дрейфуют медленно, их сдувает ветер. Если только на море не случилось большой бури – а мы не видели никаких признаков того, что она была, – остров все еще находился бы где-то здесь. Скорее всего, мы ищем корабль.

– Или флот кораблей, – прибавил Лун.

– Может быть. – Нефрита поскребла когтями дерево, обдумывая сказанное. – Но как же их находит водный странник?

– Ну он… не знаю, – медленно сказал Звон. – Должно быть, по запаху, да?

– По чему-то в воде. – Лун покачал головой. – Мореходы оставляют за собой какой-то след.

Голос Утеса прозвучал устало.

– Разберемся, когда окажемся там. Вы ведь все знаете, как мы туда доберемся, верно?

– Цветика нагадает? – спросил Вьюн, повернувшись к Цветике.

– Нет, предсказание нам не понадобится, – сказал Лун прежде, чем она успела ответить. Он улыбнулся. Старый Нобент все-таки им поможет. – Мы проследим за водным странником.

Глава 8

Когда все согласились с планом действий, Лун и Звон сразу же направились к городу кеков, полетев вдоль темного побережья. Остальные должны были последовать за ними позже, когда оставят метки для тех из Тумана Индиго, кто отправится по их следам. А Утес, которому предстояло вести поиски, когда Нобент отправится в путь, должен был выспаться, прежде чем начать еще один долгий перелет.

Перед тем как они отправились в путь, Цветика спросила:

– Если это существо действительно приведет вас к мореходам, вы знаете, что будете искать?

– Помимо семени? – Луну пришлось признать, что она права. – Нет.

Цветика вздохнула и потерла лоб.

– Вам нужна какая-нибудь дополнительная зацепка. Я снова погадаю.

Звон нахмурился.

– Ты уверена, что это хорошая мысль?

Цветика угрюмо посмотрела на него.

– Да.

Когда они полетели прочь от лагеря, Лун спросил Звона:

– Почему ты думаешь, что Цветике не стоило гадать?

– Она не очень хорошо выглядит, – ответил Звон, скользнув в сторону из-за неожиданного порыва ветра. – И у меня из-за этого недоброе предчувствие, вот и все.

Лун надеялся, что Звон ошибается. Лишь благодаря прорицаниям Цветики они зашли так далеко.

Когда они приблизились к городу кеков, Лун подал Звону знак крылом. Звон отделился и полетел в глубокие тени под деревьями. Лун повернул к городу.

На нижних уровнях полыхали масляные жаровни и огни – судя по запаху, они использовали какое-то ореховое масло. Несколько ламп висели по внешнему краю той части пристани, которую занимал Нобент.

Лун подумал, не подплыть ли ему под водой, но решил этого не делать. Он не знал, какие органы чувств помогали Нобенту находить добычу в воде, и ему не хотелось выяснить это на собственной шкуре. Лун был почти уверен, что сможет одолеть Нобента в драке, но так он не получит того, что хочет.

Он облетел город, играючи перенаправляя потоки прохладного влажного ветра вдоль крыльев, спустился ниже и замедлился, пока не смог зацепиться за башню улья. За плетеной стеной послышались шорох и сонный писк, но никто не поднял тревогу. Лун спустился по стене вниз головой, нашел прочную балку навеса над пристанью и сполз на нее.

Оказавшись так близко к причалам и воде, он смог ощутить тухлый запах Нобента, но тот был не таким сильным, как прежде. Решив рискнуть, Лун прополз до конца навеса и свесил голову с края.

Пристань освещалась тремя подвесными лампами, и в тусклом свете Лун увидел пустой причал, где отдыхал Нобент. «Хм. Возможно, он уплыл, как только мы скрылись из виду». Это было несколько странно. Если Нобент хотел лишь доставить очередную партию эдиловой лозы и камыша мореходам, то ему стоило подождать до утра. Судя по его глазам, он не был ночным существом.

Он мог поспешить к мореходам, чтобы рассказать им о том, что раксура ищут их, но Лун не думал, что Нобент знает о краже. Нобент не признал в Луне раксура и, похоже, не знал о дворах, населяющих лес. Но, возможно, мореходы интересовались всеми, кто спрашивал об их местонахождении. «Это хорошо – значит, мы ищем в верном месте».

Лун выпрямился и оттолкнулся от крыши, чтобы взмыть в воздух. Он заскользил низко над водой, всего в десяти или двенадцати шагах над ней. Он дважды пролетел туда-сюда над морем вдоль города и лишь тогда снова почуял запах Нобента. Постоянный бриз, дувший с воды, нес в себе его душок и давал Луну направление и слабый след.

Он снова взмыл вверх и пролетел над городом по дуге. Звон, наблюдавший из леса, вылетел из листвы ему навстречу. Лун извернулся, заложил узкий круг, снизил скорость, поравнявшись со Звоном, и сказал:

– Он уже уплыл. Я последую за ним. Скажи Утесу, чтобы летел на северо-запад.

– На северо-запад, – повторил Звон. – Будь осторожен. Не улетай далеко!

Как и с любым хорошим советом, Лун сомневался, что сможет ему последовать. Накренившись в сторону, он полетел в море.

Лун летел низко над водой, следуя за запахом Нобента. Пока еще было темно, он дважды терял след из-за бокового ветра, и ему приходилось метаться всего в нескольких шагах над водой, чтобы снова поймать запах. После он замедлил свой полет и стал двигаться осторожнее.

Когда берег остался далеко позади и превратился в темную полосу, едва заметную в ночи, Лун понял, что впервые остался по-настоящему один за… он уже сбился со счету, сколько дней прошло. Если не считать тот день и ту ночь, когда он летел за кетелями к улью двеев, он был с другими раксура с тех пор, как Утес нашел его в долине корданцев. До этого он был один много циклов, почти всю его жизнь, и оставался одинок даже тогда, когда жил с земными созданиями. Лун подивился тому, как быстро привык к постоянному присутствию других.

По небу протянулись первые рассветные лучи, они отразились от длинных пальцев облаков, и вода посветлела, став кристально-голубой. Лун был лишь в десяти шагах над водой, когда краем зрения заметил движение и силуэт под водой. Все его внимание было сосредоточено на запахе, и поэтому он среагировал инстинктивно, не успев даже подумать. Он извернулся в сторону как раз в тот миг, когда что-то рванулось к нему из глубины. Оно задело крыло Луна настолько сильно, что его отшвырнуло в сторону.

Перепугавшись, Лун отчаянно забил крыльями, пролетел сквозь тучу брызг и взмыл вверх так быстро, как только мог. Он посмотрел вниз и успел увидеть белый силуэт руки с когтистыми пальцами, медленно погрузившейся под волны. Ладонь была шириной по меньшей мере в два шага. Лун выругался, набрал высоту побольше и снова поймал воздушный поток. Он увидел смутные очертания под кристальной поверхностью, что-то бледное, ушедшее глубже и исчезнувшее из виду.

«Ничего себе», – подумал Лун. Его сердце колотилось, и он выправил свой неровный полет. Что ж, хотя бы теперь он точно проснулся.

После этого он приближался к воде с большей осторожностью.

Облака затянули небо, окрасив его в серый цвет, но дождем пока не пахло. Лун нагнал Нобента в середине утра и взмыл высоко в воздух, чтобы водный странник не мог его заметить. Нобент уверенно направлялся на северо-запад. Ветви раскрылись вокруг него подобно большому уродливому серому цветку. То, чем он греб, было скрыто щупальцами, росшими из его «дна».

Нобент двигался проворно для обитателя вод или для гребной лодки, но не для раксура. Лун без труда скользил за ним, держась в потоках ветра. Он пока не видел места, куда направлялся Нобент, но впереди у поверхности воды клубился туман, в котором мог скрываться небольшой остров или флот крупных судов. Если окажется, что мореходы живут слишком далеко, то воины не смогут совершить перелет.

Лун непрестанно оглядывался, надеясь увидеть Утеса. Когда солнце вышло в зенит, бросив на поверхность воды огромные тени от облаков, он увидел темный силуэт, быстро приближавшийся к нему. «Наконец-то», – подумал Лун. Хотя бы эта часть их плана сработала.

Утес, должно быть, заметил Луна, потому что взмыл ввысь и исчез в облаках. Лун тоже взлетел, чтобы встретить его.

Он промчался через холодный туман облаков и, вылетев к сверкающему солнцу, обнаружил, что Утес кружит над ним.

– Почему так долго? – крикнул ему Лун.

Утес никогда не говорил в облике раксура, так что Лун был уверен, что не получит ответа. Утес лишь заворчал и постучал себя по груди одним когтем.

– Да лечу я. – Лун терпеть не мог, когда его несли по воздуху, но он не собирался оставаться здесь и тащиться за Нобентом. Он подлетел к Утесу, сравнялся с ним в скорости, а затем ухватился за протянутую руку праотца. Перекрикивая ветер, он сказал:

– В этом море охотятся твари размером с большого кетеля. Не знаю, как Нобент тут выживает. – Возможно, водный странник вонял так отвратительно, что никто не хотел его есть.

Утес задумчиво хмыкнул. Лун сложил крылья и плотно прижал их к спине, а затем вскарабкался по руке Утеса и вонзил когти в большие чешуйки на его груди. Утес прикрыл его ладонью и крепко прижал к себе. А затем они стремительно помчались вперед сквозь облака.

Они полетели в направлении движения Нобента, и, благодаря скорости Утеса, Лун уже совсем скоро увидел очертания острова. Тот представлял собой семь холмов, стоявших полукругом, и был обитаем. Лун видел, как блестели солнечные лучи, отражавшиеся от правильных форм высоких восьмиугольных башен. Утес набрал высоту и заскользил в нижних слоях облаков, уменьшая вероятность того, что кто-нибудь поднимет голову и заметит их.

«Такого я не ожидал», – подумал Лун, когда Утес выгнул крылья, замедляя полет. Возможно, здесь находился порт, куда возвращались мореходы, и путешествовали они на быстроходных судах. «Они как-то переместили семя с того места, где его видели наставники. Они не… – Лун напрягся, и его глаза расширились. – Это еще что за…»

Они подлетели достаточно низко, чтобы рассмотреть остров, и поняли, что это вовсе не остров.

Из воды торчали семь низких холмов, стоявшие полукругом. Они были полностью застроены каменными зданиями земного города. Но вода была настолько прозрачной, что Лун смог хорошо рассмотреть, что находилось под поверхностью. От одного конца острова тянулся длинный изогнутый хвост, завершавшийся огромным плавником. На каждом берегу росли трое ласт, опущенные вниз и исчезавшие в голубой глубине. А на другом конце находилась огромная треугольная голова, опущенная так, что над волнами виднелась лишь надбровная складка.

Над Луном раздалось шипение – Утес не верил своим глазам. Лун полностью разделял его чувства. Он не мог поверить, что земные создания смогли сотворить такое. Но все-таки там был город, состоявший в основном из башен, мостов и поднятых площадей, словно нарочно построенный так, чтобы находиться как можно выше над спиной существа. Лун видел сверкающие фонтаны, людей, переходивших по мостам от башни к башне. Там даже был порт, образованный изгибом тела существа, с пришвартованными в нем мореходными судами. «Возможно, семя у них». Столь огромное существо могло с легкостью проплыть сюда от места, увиденного наставниками, всего за несколько дней.

Лун поднял голову, но смог увидеть лишь чешую на шее Утеса.

– Нам нужно снова поговорить с Нобентом.

Утес, похоже, согласился. Он накренился вбок и повернул обратно, к берегу.

– Когда оно спит, кто угодно может приблизиться. Когда оно просыпается, оно движется. – Нобент еще больше вжался в свое «дно», и его узловатые брови нахмурились от обиды и страха. – Больше Нобент ничего не знает.

– Раньше Нобент нам этого не говорил, – заметил Лун. – Смотрю, память Нобента прояснилась.

Нобент напыщенно засопел.

– Ты не задавал Нобенту правильные вопросы.

Наступил вечер, над морем садилось солнце, и они стояли на пляже у леса, поодаль от города кеков, чтобы те не могли их увидеть. Утес поймал Нобента, просто подлетев и схватив его с поверхности моря свободной рукой, и полетел сюда на всей скорости. Они рассказали остальным, что нашли, и после фразы «земной город на огромном морском чудовище» с трудом вывели своих спутников из первичного потрясения. Теперь они пытались решить, как им дальше действовать.

Отсутствовала лишь Цветика. Воины соорудили на ветвях одного из исполинских древ небольшое укрытие, и она спала внутри. Звон сказал, что она снова выбилась из сил после прорицания и почти весь день спала.

Нефрита склонила голову набок, глядя на Нобента и не скрывая своего недоверия.

– И ты хочешь сказать, что если мы приземлимся на это существо в темноте, то оно нас не заметит?

Нобент беспокойно посмотрел на нее.

– Если оно будет спать, то да.

– И мы действительно должны в это поверить? – Вьюн с досадой махнул рукой. – Гигантское водное чудовище не заметит, что мы на него приземлимся?

Нобент поморщился.

– Нобента оно не замечает. Дураки. Земные создания все время прибывают на кораблях. Как бы они смогли жить на нем, если бы оно их пожирало?

– Как они его находят? – с нажимом спросил Звон. – Раз оно движется?

– У них есть особая магия. Либо они спрашивают водного странника. – Нобент чуть выпрямился. Вид у него был обиженный и презрительный. – Спрашивают, а не хватают из моря.

– И часто их сжирают? – мрачно спросила Елея.

– Да не сжирает оно их! – рявкнул Нобент. – Нобент не дурак!

– Если ты лжешь, – ровным и задумчивым голосом сказал Утес, – я тебя найду. Ты нигде не сможешь от меня скрыться.

Если бы угроза была направлена на него, Лун бы счел ее убедительной. По всей видимости, на Нобента она тоже подействовала. Водный странник сжался, выпучив глаза от ужаса.

– Нобент не лжет, – пискнул он.

Нефрита зашипела, отвернулась и зашагала по пляжу. Утес пошел за ней.

– Следите за ним, – сказал Лун троим воинам и двинулся следом.

Они остановились, когда их уже не могли услышать, в тени молодого ростка исполинского древа, стоявшего отдельно и нависавшего над пляжем.

Не повышая голоса, Нефрита сказала:

– Когда Цветика прорицала сегодня утром, она увидела металлический корабль. Она сказала, что он приведет нас к семени. Вы видели что-нибудь похожее?

– Нет. Но мы не приглядывались к гавани, – сказал ей Утес. – Когда вернемся, будем знать, откуда начинать поиски.

Нефрита посмотрела вдаль, на побережье, и нахмурилась.

– Кому-то придется остаться с Цветикой. Было бы хорошо взять с собой наставника, но у нее просто не хватит сил. Я никогда не видела, чтобы прорицания так на ней сказывались.

Лун посмотрел в сторону укрытия. Он надеялся, что Цветика не заболела. С тех пор как Туман Индиго оставил старую колонию, их ждало одно долгое путешествие за другим, и ни у кого еще не было времени отдохнуть.

Утес проследил за его взглядом.

– Она слишком перетрудилась. – Он снова повернулся к Нефрите. – Город находится чуть дальше, чем в дне полета воина, и, если чудовище уйдет дальше в море, они там застрянут. Всех я не смогу перенести. Лучше я полечу один.

– Со мной. – Лун больше не мог молчать. – Я знаю о земных обитателях больше всех вас. И я умею сливаться с толпой.

– Он прав, – признал Утес.

– Я знаю. – Нефрита тряхнула шипами, явно недовольная тем, что у них нет другого выбора. – Но мы сильно рискуем, полагаясь на то, что нам не понадобится их помощь, если придется драться за это проклятое семя, когда мы его найдем.

Нефрита явно решила, что она полетит с ними. И никто, похоже, не заметил в этом проблему. Лун сказал:

– Нефрита, воры знают, как выглядят раксура. Они видели изображения в колонии. Даже если ты примешь облик арборы, они тебя узнают.

Она зашипела и помрачнела. Но не стала пытаться с ним спорить.

– Значит, мне придется остаться.

– Да. – Когда она сердито уставилась на него, Лун прибавил: – Мы ничего не можем с этим поделать.

Нефрита повернулась к Утесу.

– Прежде чем улетишь, отнеси Нобента куда-нибудь подальше, чтобы от него не было неприятностей. – Затем она с мрачной решимостью прибавила: – Если вы не вернетесь через три дня, мы отправимся за вами.

– Договорились, – сказал Утес. Лун подумал: «Если мы не вернемся через три дня, то помощь нам, наверное, понадобится».

Утес полетел с Нобентом вдоль берега, отнес его подальше и оставил там. Нобенту понадобится много дней, чтобы вернуться к острову мореходов, и они надеялись, что он достаточно умен и не попытается отправиться туда сразу же. После этого Лун и Утес отдохнули, поели, а затем после полудня улетели. На этот раз они могли лететь быстрее, на самой большой скорости Луна. Расчет оказался верным, и они добрались до города, едва лишь стемнело.

К тому времени, когда зашло солнце, они уже видели вдали огни города, приглушенные окутывавшим его плотным туманом. Когда они приблизились, Утес заложил круг, а Лун отделился от него и спустился вниз, чтобы рассмотреть город поближе.

Город в основном состоял из башен, поднимавшихся по бокам гигантского существа и теснившихся вдоль его холмистого хребта. Башни были разные: большие восьмиугольные с куполами – и поменьше, круглые. Свет лился из некоторых окон, а площади и мосты освещались лампами из стекла и металла, закрепленными на столбах или свисавшими с цепей; они были наполнены паром, от которого исходило белое свечение. Улиц не было, лишь лестницы и мостки, окутанные туманом. Некоторые башни венчались сложными сооружениями, куполами, турелями и колоннадами с широкими террасами, откуда открывался вид на город. Некоторые были ярко освещены, и на них сидели земные обитатели.

Иллюзию того, что это всего лишь еще один земной город, разрушал тяжелый влажный запах, висевший в воздухе, – запах гигантского, невообразимо огромного морского создания.

Лун подлетел к большой башне, ухватился за нижний карниз и взобрался на него. Сверху слышались голоса, и из струнных инструментов лилась музыка. Он вскарабкался до каменного парапета и подтянулся ровно настолько, чтобы заглянуть за него.

За террасой и тяжелыми колоннами, поддерживавшими купол, Лун увидел большую компанию земных существ; они разговаривали, смеялись и ходили промеж низких фонтанов и высоких деревьев в горшках. Они были одеты в свободные балахоны ярчайших цветов. Ткани их одежд были прозрачными или ловили металлические отблески на свету. На цепях висели тяжелые фонари, искусно выкованные в виде рыб и других морских созданий. Земные обитатели держали в руках кубки из чистого хрусталя самых разных насыщенных цветов. Лун и не догадывался, что жизнь на гигантском чудовище могла быть столь прибыльной.

Он сразу же заметил представителей четырех различных рас – хотя бы об этом Нобент не солгал. Первые были высокими, тонкими и гибкими, с темной кожей и очень темными волосами. Другие были цвета потускневшего золота с длинными золотистыми волосами. У самой большой группы была светло-голубая кожа и узловатые наросты на макушках, похожие на жемчужины. Те, кто, похоже, прислуживал им, снуя меж остальных с золотистыми подносами с едой и напитками, были невысокими с серо-зеленой чешуйчатой кожей и костяными гребнями, похожими на рыбьи плавники.

Лун оттолкнулся от парапета, спрыгнул вниз и расправил крылья. Он поймал воздушный поток и повернул к порту.

Он приземлился на конической крыше, чтобы получше рассмотреть полукруг гавани. Корабли, пришвартованные к длинным плавучим понтонам, находились несколькими уровнями ниже. За ними возвышался огромный барьер, изгибавшийся и исчезавший под водой. От осознания того, что под ними находилась нога огромного создания, у Луна под чешуей побежали мурашки. Глядя на башни и другие сооружения из камня и металла, было легко не думать о том, что находится внизу. Но нога была слишком… заметна.

Сама пристань была узкой, пристроенной к крутому боку существа. Вниз спускалось множество лестниц, ведших из тесного скопления зданий, расположенного прямо под основной частью города и освещенного паровыми лампами. Должно быть, в них находились склады, кабинеты снабженцев, места, где можно было нанять корабли или продать груз. Под зданиями к наклонному боку существа крепились большие металлические леса, нависавшие над водой. Они поддерживали что-то, похожее на люльки из металла. Луну это показалось странным, пока он не заметил в одной такой люльке небольшое рыболовное судно. Маленькие корабли, должно быть, поднимали из воды, чтобы не потопить их, когда чудовище начнет двигаться.

В этой части пристани никого не было. На другом конце по лестнице взбирались несколько земных обитателей. Все здания здесь казались покосившимися, словно они стояли на неустойчивом фундаменте и были готовы со дня на день слететь со своих мест. Учитывая, на чем они были построены, их фундамент, наверное, и правда часто ходил ходуном. Скорее всего, гигантские башни стояли на более устойчивой опоре.

Лун бесшумно соскочил на подмостки и принял земной облик. Даже сквозь плотную рубаху он сразу же ощутил на коже липкий туман. Металлическая поверхность подмостков была ледяной под его ногами. К счастью, тяжелые запахи чудища, тухлой воды и мертвой рыбы теперь ощущались не так отчетливо. Он спустился по ближайшей лестнице, а затем начал спускаться по лесам с одного подмостка на другой, пока не шагнул на относительно широкую пристань.

Зеленый металл кое-где заржавел, и на прогнувшихся местах собрались лужи воды. Паровые лампы висели на изогнутых металлических столбах, каждый из которых венчало украшение в виде лупоглазой рыбьей головы. Бок чудища походил на скалу, вздымавшуюся из воды, кожа была зеленоватой, с узором огромной чешуи и наросшими на нее колониями существ, похожих на моллюсков. Лун вопреки себе разглядывал его с отвращением и восхищением. Он не понимал, как эти земные обитатели могли здесь жить.

Он оторвал взгляд от шкуры чудовища и зашагал по пристани, прочь от рыбацких лодок и в сторону больших торговых кораблей. Здесь находилось больше народу, чем казалось издалека; груда тряпья у сваи оказалась крепко спавшим земным обитателем. Еще одна группа земных существ расположилась в хижине, прижимавшейся к склону, и бессвязно о чем-то беседовала. Еще несколько созданий бродили по палубе одного из кораблей, а некоторые тащили в трюм бочонки. Все корабли были деревянными, их паруса были подняты или сложены. Они были большими и маленькими, простыми и расписанными, а на бортах некоторых красовались резные узоры. Лун ощущал кисловатый запах смолы и влажный травянистый запах волокон, из которых делались снасти.

Затем он прошел мимо большого парусного корабля и увидел другой, пришвартованный отдельно от остальных у понтонного причала, который выступал дальше других. Свет паровых ламп мерцал на медной поверхности высокого корпуса.

«А вот и он», – подумал Лун, подходя к краю причала.

Металлический корабль был порядка двух сотен шагов в длину и гораздо шире других судов. Над его выпуклым корпусом возвышалось несколько палуб, из-за чего он казался неустойчивым, а над ними выступали три широкие дымовые трубы, расположившиеся поперек корабля. А еще он был достаточно большим, чтобы совершить длительное путешествие, пересечь море, достичь Пределов и привезти на себе большую группу земных обитателей и достаточно припасов, чтобы те смогли совершить длительное пешее путешествие по лесу. «Это наверняка то, что мы ищем».

На корабле было темно, ни в иллюминаторах, ни в дверях не горел свет, и на палубе тоже никого не было. Земные обитатели, должно быть, крепко спали внутри.

Лун отвернулся и направился к темной стороне пристани, подальше от паровых ламп. Он ощутил, как над ним, в темноте, пролетело что-то большое, и понял, что Утес тоже увидел корабль. Когда Лун добрался до тени, он пригнулся, перевоплотился и скользнул с края пристани в холодную воду.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю