412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марта Уэллс » "Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) » Текст книги (страница 14)
"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 (СИ)
  • Текст добавлен: 18 июля 2025, 19:39

Текст книги ""Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 (СИ)"


Автор книги: Марта Уэллс


Соавторы: Ребекка Куанг,Замиль Ахтар,Дженн Лайонс,Марк-Уве Клинг
сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 336 страниц)

29: Возвращение Тераэта
(Рассказ Кирина)

Когда мы с Калиндрой вернулись из бань, Черное Братство в самом деле устроило роскошный пир. Среди собравшихся я узнал нескольких матросов со «Страдания», но большинство были освобожденными рабами, которые все еще восстанавливались после выпавших на их долю жутких испытаний. Тьенцо я не заметил, и это меня встревожило. Если Братство так сильно ненавидит рабство, то вряд ли ей окажут теплый прием. Что они собираются с ней сделать?

Рептилии, члены Братства, отдыхали, греясь у больших костров. Ванэ тоже, но для них это была, скорее, часть праздника, чем необходимость. Большинство ванэ были из Манола – черно-синие, цвета лесной листвы или рубиново-красные, но я заметил и несколько бледных ванэ из Кирписа. Они передавали друг другу высокие бокалы с игристыми фруктовыми напитками и золотистыми винами, смеялись и разговаривали, сидя и лежа на шелковых подушках или низких диванчиках.

Ванэ – чувственные существа, и мало кто из них просто разговаривал, если была возможность говорить и прикасаться к собеседнику. А если можно прикоснуться, то почему бы не поцеловаться? Я вырос в борделе, но сейчас чувствовал себя не в своей тарелке.

Несколько минут я наблюдал за тем, как целуются две женщины-ванэ из Манола, прежде чем понял, что ни одна из них не является женщиной.

Возможно, меня сбило с толку то, что они были такими красивыми. Возможно, все дело было в том, что в вопросах однополого секса жители Куура проявляют определенное ханжество, которое не свойственно Черному Братству. Да, разумеется, некоторые мужчины-куурцы предпочитают мужчин, но в этих вопросах они действуют очень осторожно. «Бархатных» мальчиков держат в гареме или в публичном доме, не афишируя этот факт, чтобы клиент всегда мог делать вид, что его интересуют женщины. Ни один куурец не признается публично, что он любит мужчин. А здесь, кажется, до этого никому не было дела.

Я покраснел.

Калиндру моя реакция позабавила.

– Обычно после «Маэваноса» нам хочется праздновать. Встреча лицом к лицу со смертью пьянит и даже возбуждает. – Калиндра протянула мне бокал с горячим вином с пряностями.

– Во время ритуала им грозила опасность?

– Ты Кубок видел? – слово «кубок» Калиндра произнесла с особым значением.

Я кивнул.

– Перед ритуалом Тераэт наполняет его ядом.

Я замер с бокалом, поднесенным к губам, и вспомнил Дарзина, его вечеринки и другие кубки с ядом. Я посмотрел на нее.

– Если молящийся безгрешен, яд на него не подействует. Если нет… – Она пожала плечами.

– Ваши люди, похоже, обожают эту тему.

– Потому что ее сложно оспорить, – согласилась Калиндра. – Мы – братья и сестры, мы связаны друг с другом и при жизни, и после смерти. Каждого из нас выбрала богиня, и каждого она выбирает снова. Мы доверяем друг другу, потому что знаем, как может знать только верующий, что она любит нас. Мы не боимся смерти, потому что ощутили на себе ее нежность. Освободившись от этого страха, мы радуемся жизни и всему, что с ней связано.

– Тогда почему люди с таким ужасом относятся к Черному Братству?

– Потому что нет ничего страшнее человека, который не боится смерти и с радостью умрет, если при этом сможет убить тебя, – ответил Тераэт, подходя к нам сзади.

– Иными словами, мы – наемные убийцы, – сказала Калиндра.

Я уставился на Тераэта. Он переоделся: теперь на нем были сине-зеленые шелковые брюки на завязке и зеленая рубашка, украшенная золотистыми изображениями раковин. На шее у него висело ожерелье с черным наконечником стрелы между рядами черных акульих зубов[63]. Рубашка была распахнута на груди, и даже в неверном свете костров я разглядел, что кожа над сердцем выглядела новой и нежной.

Тераэт был таким симпатичным, что мне захотелось его ударить – просто чтобы он стал менее идеальным.

– Сколько пришлось ждать подходящей реплики для подобного появления?

Он ухмыльнулся, показав белые зубы.

– Совсем недолго.

– Подслушивать неприлично.

– Добавь это в список моих грехов. – Тераэт повернулся к Калиндре. – Ну что? Как он тебе?

Я заморгал.

Калиндра рассмеялась.

– О, Тераэт, не будь таким пошлым.

Меня накрыла волна гнева. Может, это какой-то розыгрыш? Друзья устроили пари насчет новенького? Скорее всего, это еще один способ подцепить меня на крючок, узнать, где у меня слабое место.

И теперь я показал им, куда именно нужно бить. Я почувствовал себя идиотом.

– Почему это я пошлый? – рассмеялся Тераэт. – Может, я сам хочу за ним приударить и просто собираю отзывы. – Он подмигнул мне, показывая, что шутит.

Затем он увидел мое лицо.

Его слова не показались мне смешными. Более того, я видел, как поблескивает серебряный ястреб-гаэш у него на запястье. Должно быть, он забрал его у Хамезры.

Если он решит мной овладеть, то я никак – никак – не смогу ему помешать.

Вот тебе и возможность сказать «нет».

– Калиндра, прости, но мне бы хотелось поговорить с Кирином наедине.

– Разумеется. Все равно мне нужно еще кое-куда зайти. До встречи, Кирин. Веди себя прилично. – Она улыбнулась мне, после чего скрылась в джунглях.

– Посиди со мной у костра, – сказал Тераэт.

Мне эта просьба не понравилась. Я сел так, чтобы находиться как можно дальше от него, но при этом, с формальной точки зрения, все еще сидеть «с ним».

По крайней мере, у костра было тепло.

Я указал на потемневшее украшение, в котором был заключен мой гаэш.

– Эта вещь принадлежит мне.

Он размотал серебряную цепочку на запястье и протянул ее мне; серебряный ястреб закачался между его пальцами.

– Верно. Мать попросила отдать его тебе.

Я сглотнул и уставился на ожерелье, не веря своим глазам. Наконец я все-таки забрал гаэш и трясущимися пальцами надел его себе на шею. Энергия, заключенная в металле, мягко пульсировала. Я глубоко вдохнул и вдруг понял, что впервые за много недель могу дышать свободно.

Благодарить Тераэта я не стал.

Несколько минут мы сидели молча. Когда я наконец бросил взгляд на Тераэта, то увидел, что он смотрит на огонь с таким видом, будто обдумывает невероятно серьезные мысли.

Но при этом Тераэт улыбался – самым краешком губ, но этого было достаточно, чтобы его лицо из сурового превратилось в веселое. Взгляд его был устремлен куда-то вдаль.

– Как ее зовут? – спросил я.

Тераэт перевел взгляд на меня.

– Что ты сказал?

– Как ее зовут? Ты похож на человека, который втрескался по уши. Это Тьенцо? Тьенцо, да? Для тебя она старовата, но лично я тебя ни в чем не упрекаю. Но я должен тебя предупредить: романтические чувства у нее только к книгам. Прими облик первого издания «Энциклопедии Гризта», и дело в шляпе.

Тераэт рассмеялся.

– Ты ее не знаешь. Я думаю про свою жену.

– Погоди… Что? Ты женат?

– Не сейчас. Был женат в прошлой жизни. – Он взмахнул рукой, отгоняя поток вопросов, которые я уже собирался задать. – Да, я знаю. После возрождения предыдущую жизнь обычно никто не помнит. Мне просто повезло. Ну а ты? Какого дьявола ты не переспал с Калиндрой?

Я скрестил руки на груди.

– Ты меняешь тему.

– Точно.

– Это не твое дело, переспал я с ней или нет. И откуда тебе известно, что произошло? Ты шпионил за нами?

– Откуда я знаю? Я все понял по твоему ответу. И нет, я не шпионил. Просто я хорошо знаю Калиндру.

– Все равно. Это не твое дело.

– Чуть-чуть, но все-таки мое. Мы с Калиндрой – любовники.

Я прищурился. Если бы Калиндра и была «женой» Тераэта, по которой он страдал, то он так бы и сказал.

– Между нами ничего не было. И, в любом случае, она – не твоя собственность.

– Она никому не принадлежит, это часть ее очарования. – Тераэт искоса взглянул на меня. – Вспомни мои слова в тот день, когда она тебя бросит, – а она тебя бросит.

Я закатил глаза.

– Ничего. Не было.

– Это ты так говоришь. Ты же не думал, что у тебя будут неприятности, если ты переспишь с Калиндрой? Поверь, нас такие дела меньше всего беспокоят.

Он не понял намека, поэтому я решил сменить тактику.

– Калиндра говорит, что Релосу Вару я нужен из-за какого-то пророчества. Это правда?

– Ты меняешь тему.

– Точно.

– Ну а что ты хочешь от меня услышать? – Тераэт откинулся назад и облокотился. – Да, это правда. Пророчество существует – и не одно, а целая тысяча. Это собранный воедино бред многих людей и вселившихся в них демонов. Целые ордена ученых в течение столетий пытаются извлечь из него хоть что-нибудь осмысленное. Релос Вар и его повелитель, герцог Каэн из Йора, верят, что пророчества предсказывают конец света, великую катастрофу, когда появится великий злодей – «Воин ада». Он захватит Манол, лишит ванэ бессмертия, убьет императора, разрушит Куурскую империю и освободит демонов. В правой руке он будет держать Уртанриэль, а левой он раздавит мир и сделает его таким, каким хочет его видеть. – Тераэт отхлебнул из своего кубка. – Предполагают, что он, по традиции, уничтожит старых богов и сам займет их место.

– Похоже, замечательный человек. – Внезапно я почувствовал, что у меня пересохло во рту. – Значит, вот оно какое, это пророчество. – Я снова вспомнил свой сон про Таджу и темную волну, которую она мне показала. Все рушится.

– Вот именно.

– Так кто он, этот гад из пророчества? Релос Вар?

– Герцог Каэн полагает, что этот, как ты выразился, «гад из пророчества» – он сам. Релос Вар – его самый верный слуга, и поэтому он трудится не покладая рук, чтобы осуществить великую мечту Каэна. Сейчас он, главным образом, занят поисками Уртанриэля. Ведь если твоя цель – стать тираном из пророчества, который убьет всех богов, то тебе, скорее всего, понадобится единственное оружие, которое способно это сделать.

– И какая же роль отведена мне? Я не знаю, где Уртанриэль. Может, Релосу Вару спросить об этом у императора Санда?

Тераэт ухмыльнулся.

– Все дело в тебе, да? Ты никогда не думал о том, что ты здесь ни при чем? – Он прижал ладонь к своей груди. – Лично мне кажется, что главный герой этой истории – я.

Я щелкнул Тераэта по плечу.

– Ладно, главный герой – это ты… урод. Раз ты так много знаешь, скажи – где Уртанриэль?

Он попытался пожать плечами – но так как опирался на локоть, то получилось, что он пожал одним плечом.

– Когда я видел его в последний раз, он упал на землю где-то в джунглях Манола. Но я полагаю, что с тех пор его уже подобрал какой-то император Куура. А это означает, что сейчас меч, скорее всего, заперт в одном из хранилищ Арены, подальше от Каэна, Релоса Вара и всех остальных, которым он понадобился. Слава богам.

– Отлично. – Эта мысль сильно повысила мне настроение. – Но я все же хотел бы узнать, почему Релос Вар так меня ненавидит.

– На твоем месте я бы не очень об этом мечтал. Ведь твое желание может исполниться.

Я допил вино и отставил чашку в сторону.

– Нет хуже проклятия, чем исполненное желание? Может, и так, но я все равно хочу это узнать.

Я встал.

Тераэт коснулся моей руки.

– Слушай… Останься со мной на ночь. Я знаю, что тебе сильно досталось и что сейчас тебе нелегко. Я должен перед тобой извиниться. Позволь мне загладить свою вину. Я могу быть очень заботливым, честно.

Я остановился, застыл намертво – точно так же, как и тогда, с Калиндрой. Воспоминания, полученные от Ксалтората, нанесли мне такой удар, что мне едва удалось побороть приступ тошноты. Я вырвал свою руку у Тераэта.

Он заморгал – и, клянусь, сейчас этот гад казался расстроенным.

– Я не хотел тебя обидеть.

Потирая запястье, я старался смотреть куда угодно, только не на Тераэта. Сейчас я не был единственным человеком, которому предлагали немного развлечься, но кроме меня, похоже, никто не отказывался. Еще несколько минут, а может, и секунд, и я могу оказаться в неловкой ситуации. Я все еще не был готов к этому. Только не с Тераэтом. С кем угодно, но только не с Тераэтом.

– Дело не в тебе… – Я все еще не мог понять, что я сейчас чувствую – стыд, ужас?

Тераэт вгляделся в мое лицо.

– Может, я слишком быстро убил Джувала?

– Нет, это не… – Я глубоко вдохнул. Мне не хотелось ничего объяснять, пока вокруг творилось все это. Я никому не хотел рассказывать про Ксалтората. Пожалеет ли меня Тераэт? Ему захочется как-то мне помочь, но ведь это невозможно.

Я сделал шаг назад.

– Ты не знаешь, где Тьенцо? Я могу ее увидеть?

– Почему бы и нет? Она тоже меня отвергла. – Он указал на одну из тропинок, которые вели в джунгли. – Она там, на берегу.

Я помчался прочь со всех ног.

30: Сбор всей семьи
(Рассказ Коготь)

Кирин никогда не видел такой большой бани, как Баня лепестков. Ему пришлось орать во все горло, чтобы банщики – очевидно, привыкшие оказывать самые разные услуги, не связанные с поддержанием чистоты, не облапали его всего. Наконец, посмотрев на происходящее, женщина, командовавшая всеми, фыркнула и прогнала остальных прочь. С Кирином она обращалась проворно, буднично, но заботливо, словно жена рыбака с бельем, которое нужно постирать. Ее прикосновения ни в малейшей степени не возбуждали – массаж был больше похож на избиение, – и поэтому Кирин мог с ними мириться. Потом слуги налили ему на голову какую-то жидкость, которая смыла краску с его волос. Они подрезали ему волосы, заплели их в косы и вставили в них золотые заколки в виде ястребов с сапфировыми глазами. Ему подстригли ногти, его причесали, на него побрызгали духами, его одели в лучшую одежду – и под конец он вдруг с ужасом подумал о том, что Дарзин, возможно, строит на него еще более жуткие планы, чем ему казалось поначалу.

Вскоре после этого прибыл капитан стражи Валрази с десятком вооруженных солдат. Валрази, видимо, был одним из тех, кто компенсирует невысокий рост огромным высокомерием. Однако дело он, похоже, знал, и поэтому Кирин решил его не злить и пошел с ним, не поднимая шума.

Его повели по длинным аллеям мимо изящных колоннад – все еще на территории дворца, напомнил себе Кирин – в ухоженный сад, в котором росли высокие деревья. В центре сада, в окружении цветущих кустов находился длинный бассейн. В нем, столь же прекрасные, как и цветы в саду, весело плескались обнаженные молодые женщины. Сбоку от бассейна, в беседке музыканты негромко играли на арфе и на лютне.

«Интересно, не из гильдии Гуляк или они?» – подумал Кирин.

Перед бассейном стоял накрытый синей скатертью стол с золотой посудой для завтрака. Слуга в голубой одежде склонился над сервировочной тележкой. У стола стояли два стула. На одном из них – там, откуда лучше всего были видны женщины, сидел Дарзин.

Кирин злобно посмотрел на него. Затем пожал плечами и, выпрямившись, подошел к принцу. Дарзин поднял взгляд, посмотрел куда-то вправо от Кирина и улыбнулся.

– Спасибо, капитан. Можешь идти.

– Пожалуйста, ваше высочество. Слушаюсь.

Кирин услышал звук шагов: капитан ушел.

– Кирин, как хорошо, что ты уже не спишь. Садись со мной, завтракай, наслаждайся видом. Ты, наверное, голоден.

– Что тебе от меня нужно? – спросил Кирин, пропустив мимо ушей приглашение.

– Прямо сейчас я хочу, чтобы ты позавтракал. – Дарзин указал на пустой стул. – Я рад, что тебе стало лучше. Я боялся, что мы тебя потеряем.

– Тогда, возможно, не стоило подсылать ко мне убийц.

Дарзин рассмеялся и съел маленький помидор.

– Что ты сделал с Олой?

Принц вздохнул и откинулся на спинку стула. Сейчас он казался задумчивым.

– Ты уже несколько лет должен был учиться, и тебе предстоит наверстывать упущенное. И прежде всего ты должен запомнить, что задавать подобные вопросы нельзя. Они позволяют другим людям понять, кто тебе дорог. А это дает преимущество тем, кто готов использовать против тебя тех, кого ты любишь.

– И поэтому ты убил моего отца?

– Он – не твой отец, – поправил Кирина Дарзин.

– Он – единственный отец, который у меня был, а ты приказал его убить.

– Это была ошибка. – Дарзин пожал плечами, словно речь шла о погрешности в бухгалтерских отчетах.

– Ошибка? Твой безумный убийца перерезал ему глотку, но, по-твоему, это просто ошибка?

– Безусловно. Это страшная ошибка. Если бы я знал, кто ты, то посадил бы его в подземелье, как заложника. Он бы мне пригодился. Я даже убеждал жрецов Таэны, чтобы они вернули его, но в его часах, наверное, совсем не осталось песка. Жрецы сказали, что настал его черед.

– А девушка? – спросил Кирин.

– Девушка? – удивился Дарзин.

– Девушка, которую убили вместе с ним? Ее время тоже настало?

– Да, боюсь, что так, – без запинки ответил Дарзин.

Кирин понимал, что это ложь. Дарзину плевать на мертвую рабыню. Он не просил ее вернуть. Он даже не стал выяснять, что с ней.

Пока Кирин закипал от ярости, Дарзин налил себе кофе, добавил в чашку кокосового молока и перемешал.

– Жаль, что так вышло. Оказывается, у меня было очень много вопросов к ним обоим. С Олой Натерой, когда мы ее выследим, мне тоже будет о чем поговорить.

– Но… – Кирин посмотрел по сторонам и понял, что ни один из слуг их не слышит. – Ваш человек сказал, что он ее убьет.

Дарзин покачал головой.

– Поднявшийся переполох встревожил Олу, и она сбежала. – Дарзин улыбнулся. – Но это к лучшему, ведь иногда мои слуги проявляют чрезмерное усердие, а мне ведь нужны ответы. Я хочу знать, какую роль сыграл в этой истории Сурдье и кто ему платил. Наверняка ему кто-то платил. Про Олу я, кажется, все прекрасно знаю: она много лет была одной из любимых рабынь моего отца, и до того, как выкупиться на свободу, поддерживала близкие отношения с твоей матерью. Я легко могу себе представить, что после побега Лили первым делом попыталась бы спрятаться у Олы. Хоть это и было бы глупо.

– Лили?

– Хм… да, Лили. Твоя мать – Лирилин. Удивительная женщина. Я сильно ее любил.

Воздух застыл в легких Кирина. Он покачал головой.

– Нет. Ни за что. Ни хрена! Только не ты! Кто угодно, только не ты!

– Повежливее, сынок.

– Ты мне не отец.

– Напротив, – сказал Дарзин, – я очень даже твой отец. Знаешь, я не принимаю твои слова на свой счет. Мне, если честно, тоже не нравится мой отец, а ненависть Терина к своему отцу можно описать только словом «легендарная». Так что ты просто продолжаешь семейную традицию.

– Это бред!

– Да, наверное, все это стало для тебя настоящим потрясением. Тебе стоит что-нибудь съесть. Разве ты не голоден?

Кирин со злобой уставился на него. На него накатила слабость, и он понял, что умирает от голода. Он посмотрел на еду на столе. Прежде всего, бифштекс. Крошечные помидоры в соусе из трав и специй, слоеные пирожки с кусочками мяса и белого сыра. Лепешка, намазанная какой-то незнакомой густой пастой. Он уставился на пищу и старался не замечать то, что у него потекли слюнки.

– Давай, поешь, – подбодрил его Дарзин. Заметив взгляд Кирина, он раздраженно вздохнул. – Если бы я хотел тебя убить, то в моем распоряжении было пять дней, пока ты выздоравливал. Вот… – Дарзин оторвал кусок лепешки и, преувеличенно жестикулируя, отведал каждое блюдо. Затем он глотнул воды из каждого хрустального кубка и запил все это кофе. – Вот так. Если все это отравлено, то мы оба умрем. Ешь.

Кирин сел за стол и быстро поел, не думая о приличиях. Вкус у еды был восхитительный.

Поглощая пищу, Кирин наблюдал за Дарзином, словно за змеей, которая укусит, если отвернуться от нее хоть на секунду.

Когда Кирин понял, что в животе у него уже не осталось места, он оттолкнул от себя поднос и поставил локти на стол. Пробуя пальцем лезвие острого столового ножа, он посмотрел на Дарзина.

– Кирин, я расскажу тебе одну историю, – начал наследник дома де Монов.

Кирин нахмурился.

Дарзин взглянул на Кирина, понял, что его выражение лица не изменится, и со вздохом продолжил:

– Когда я был еще мальчиком, я влюбился в Лирилин, рабыню моего двоюродного деда Педрона. Она была прекрасна. Забавляться с рабами не запрещено, даже напротив, но она была не моей рабыней. Я зашел слишком далеко. Но в то время в стране царил хаос, и я решил, что все либо ничего не заметят, либо закроют глаза на мои действия – ведь, в конце концов, у моего отца не было никаких шансов унаследовать титул. Но Терину, к несчастью для меня, удалось стать Верховным лордом, а я внезапно оказался лордом-наследником. Мой отец подумал, что Лирилин – позор для нашей семьи, и решил устранить пятно с нашей репутации. В таких делах Лирилин была чуть сообразительнее, чем я, и поняла, что ее жизнь в опасности.

Умолкнув, Дарзин налил себе еще кофе и добавил в чашку кокосового молока.

– И что было дальше? – наконец спросил Кирин, не в силах совладать с гнетущим чувством, которое усиливалось внутри него.

– Она сбежала, – объяснил Дарзин. – И только потом узнала, что беременна. Лирилин вышла на связь со мной, но, когда я ее разыскал, было уже поздно. Ее задушили в парке у Арены в тот день, когда император Санд взошел на трон. Младенца не нашли. Это произошло пятнадцать лет назад. Тебе же пятнадцать, так?

– Это невозможно…

– Кирин, я полагал, что у Лирилин был выкидыш. Но она носила мой подарок, знак моей любви – особенное ожерелье работы ванэ. Ожерелье высоко ценилось, потому что оно в цветах нашего дома: синий камень в золотой оправе. Когда мы с тобой встретились в доме Корена, мне казалось, что ты – просто «бархатный» мальчик, который заплатил жрецам Калесс, чтобы они изменили цвет твоих глаз. Но когда я нашел тебя в том борделе и увидел ожерелье, то понял, что ты – сын Лирилин. Сын, которого я потерял.

– Так почему ты не забрал этот проклятый камень и не убил меня?

– Мальчик, это ожерелье – символ моей любви. Ты – мой сын. Ты важен для меня.

– Я тебе не верю.

– Думаю, ты все-таки веришь мне, Кирин. Почему ты не рассказал генералу Миллигресту, что Ксалтората призвал я?

Побледнев, Кирин уставился на него. Он знает.

Дарзин улыбнулся.

– О да, я прекрасно знаю, что именно ты ограбил дом одного торговца в Медном Квартале. Именно поэтому тебе известно, что демона призвал я. Кстати, кто сказал тебе, что дом будет пустовать?

Кирин сглотнул подступившую желчь.

– Мягкобрюх. А как он это выяснил, я не знаю. Он своих агентов не выдавал.

– Хм… – Дарзин нахмурился. – Похоже, кто-то действовал очень небрежно и совершил кучу ошибок. Как жаль, что его убили слишком быстро.

– Это ты его убил…

– Тебя навели на тот же дом, который мы выбрали для проведения нашей милой беседы. Тебе не кажется, что это слишком удачное совпадение?

Кирин невольно фыркнул.

Дарзин ухмыльнулся.

– Вот и я о том же. Кто-то нас с тобой подставил. Интересно, враг или друг?

– Кто знал, что ты собираешься это сделать?

Лорд-наследник нахмурился.

– Именно это я и хотел бы выяснить. Я, конечно, благодарен за то, что меня подтолкнули в правильном направлении, – ведь иначе мы вообще бы тебя не нашли. Но я хотел бы узнать имя своего таинственного благодетеля, прежде чем голосовать за него на Новогоднем балу[64].

Кирин уставился на свою чашку с кофе. Она была искусно сделана – не из чистого золота, но из тонкого, словно бумага, фарфора с изящной позолотой по ободку. Кофе был насыщенный и черный. Кирин похолодел. Он вдруг понял, что сидит здесь и болтает – как ни в чем не бывало – с человеком, который приказал убить Сурдье, Морею и Мягкобрюха. С человеком, призвавшим демона, который изнасиловал его разум. Красавчик Дарзин в модной одежде непринужденно беседует с Кирином, словно со старым другом, словно с родственником.

Кирин поставил чашку на стол, чтобы не раздавить ее в кулаке.

– Ты – не мой отец, – буркнул он.

– Сын, мы это уже обсудили…

– Нет. НИ ХРЕНА! ТЫ НЕ МОЙ ОТЕЦ! – завопил он. Музыка смолкла. Девушки в бассейне прервали свои игры.

Глаза Дарзина потускнели. Они словно больше не отражали свет, в них нельзя было заметить никакого выражения. Они выглядели мертвыми.

– Выбирай выражения, – сказал Дарзин.

Кирин промолчал. Его лицо исказилось от ярости.

– Я пытался убедить тебя, – прошептал Дарзин. – Пытался быть милым. Запомни это: я пытался сделать все по-хорошему. Но ты, похоже, хочешь, чтобы все было по-плохому, и я с радостью исполню твое желание. – Дарзин повернулся, щелкнул пальцами, привлекая чье-то внимание, а затем снова посмотрел на Кирина. – Веришь ты мне или нет, не важно. Есть простое магическое испытание, определяющее, течет ли в твоих жилах кровь де Монов. Мы ведь, в конце концов, одни из тех, кого коснулись боги, – один из восьми настоящих королевских домов. Пока ты спал, сюда зашел Голос Совета – а мой отец, Верховный лорд, был свидетелем. Результаты испытания неопровержимы и юридически значимы.

– Потрясающе. Передайте от меня привет Совету. Но я здесь не останусь. – Кирин встал из-за стола, намереваясь уйти.

– Напротив, сын мой, именно здесь ты останешься до конца своей жизни. – Дарзин махнул рукой, и перед Кирином появились стражники.

На этот раз они были не одни. Они привели с собой и бросили на землю одетую в тряпье женщину. Кирин ее не знал, но видел, что ей больно. Она, рабыня в кандалах, едва могла двигаться и умоляла стражников пощадить ее, но они не обращали на нее внимания.

– Твое знакомство с нашим домом должно быть запоминающимся. Поэтому тебе стоит увидеть, как мы поступаем с новыми рабами, одним из которых, если бы не поворот судьбы, мог стать и ты. – Дарзин подал знак, и вперед выступил высокий мужчина с бичом в руках. – Понимаешь, когда раб прибывает к нам из «диких земель», так сказать, его необходимо укротить. Подготовить его. Смотри.

Один из стражников сорвал остатки лохмотьев со спины женщины. Остальные расступились, и человек с бичом размахнулся. Удара Кирин не увидел, но услышал громкий треск. На спине женщины появилась кровавая полоса.

Женщина завопила. Кирин дернулся.

– Вся сложность состоит в том, чтобы выбрать нужное количество ударов, – объяснил Дарзин с каким-то отстраненным интересом. – Нужно полностью сломить раба, указать на его место в доме, но при этом он не должен умереть от потери крови. Обычно…

– Прекрати!

– …установить границу между простыми ранами и смертельными нелегко, – продолжал Дарзин, словно не слыша Кирина. – Но в этом деле у нас есть преимущество, ведь именно мы контролируем Коллегию врачевателей. Спасая рабов от смерти, мы не оказываем им услугу, поскольку именно мы и причиняем эти раны.

Пока Дарзин это рассказывал, бич нанес еще несколько ударов. Каждый раз женщина издавала вопль, заставлявший Кирина вздрогнуть. Заметив это, де Мон ухмыльнулся.

– Ты понимаешь, что твой отказ сотрудничать может привести к опасным последствиям? Не для тебя, разумеется: я никогда не причиню тебе вреда. Но я ведь должен выместить на ком-то злость, верно? – Он сделал знак человеку с бичом, чтобы тот ускорил порку. Спина женщины покрылась кровавыми рубцами, и ее крики звучали все тише. Кирин бросил взгляд в сторону и увидел одного из целителей дома де Мон – он стоял рядом, тщательно сохраняя невозмутимость. Кирин понял: когда она достаточно помучается, лекарь исцелит ее, и тогда все начнется сначала.

– О, Таджа… – прошептал Кирин. – Пожалуйста, прекрати это.

– Скажи «пожалуйста, прекрати это, отец», и тогда я, возможно, выполню твою просьбу. – Дарзин наклонился вперед, разглядывая окровавленную спину женщины. В его глазах вспыхнул голодный огонек.

Кирин схватил со стола золотой кофейник и выплеснул его содержимое в Дарзина, но тот увернулся. Тогда Кирин схватил столовый нож и метнулся к человеку с бичом. Тот удивленно поднял на него взгляд. Кирин ударил его ногой в пах, а затем стремительно нанес несколько ударов ножом. Бич упал на землю, а через полсекунды рухнуло и тело стражника.

Дарзин бросился на Кирина. Юноша почувствовал, что его рука стиснута, словно вокруг нее обвился питон, заставив его выронить нож. Дарзин ударил Кирина коленом в бок с такой силой, что перед глазами у него все закружилось. Он попытался ударить Дарзина локтем, но тот уклонился.

– Глупый мальчишка, – сказал Дарзин и ударил Кирина в челюсть. – Вижу, что тебя тоже нужно укрощать.

Кирин пошатнулся. Дарзин схватил его за волосы и стукнул его головой об стол.

– Хватайте его, – приказал он стражникам.

Чьи-то руки грубо прижали Кирина к столу. Он попытался вырваться, но тщетно.

– Да пошел ты! – завопил он.

– Что я говорил тебе насчет выражений? – спросил Дарзин. – Ты – принц. Ты должен уметь разговаривать не только на языке отребья.

– Чтоб ты сдох! Ты убил моего отца!

Кирин почувствовал, как рвется ткань, и понял, что Дарзин рвет ему на спине рубашку.

– Нет, не убил, – сказал Дарин, поднимая с земли бич, – но теперь жалею об этом. Интересно, сколько крови из тебя выльется, пока ты не поймешь, где твое место?

Бич щелкнул. Сначала Кирин ничего не почувствовал, но затем в спине вспыхнула обжигающая боль. Он стиснул зубы, чтобы не закричать.

Дарзин рассмеялся.

– Так на чем мы остановились? Ах да, ты собирался сказать «пожалуйста, прекрати это, отец». Ну что, продолжим? – Бич ударил снова, и на этот раз Кирин закричал.

– Что вы делаете, лорд-наследник де Мон? – разнесся по саду громкий женский голос.

Аристократ помедлил.

– Мия… Не ожидал тебя увидеть.

Кирин поднял голову и ахнул.

У входа в сад стояла ванэ из Кирписа[65].

Эта ванэ не страдала от боли, и ее не пытали – в отличие от ее сородича, которого Кирин видел в доме казиварца. Она была удивительной: смуглая кожа, покрытая золотой пылью, глаза – синие сапфиры. На макушке ее волосы были голубого цвета, словно глазурь, которой в Кирписе покрывают керамику, но они постепенно темнели, и на уровне икр они становились такими же синими, как и ее глаза. Она сияла. По сравнению с ней сад казался темным, а небо – облачным.

«Она носит цвета дома», – подумал Кирин, а затем задумался над тем, может ли быть такая окраска естественной[66].

– Я прибыла, чтобы сопроводить вашего недавно найденного сына в его покои. Но вы, вероятно, решили, что они ему не понадобятся. Мне приказать стражникам, чтобы они подготовили для него камеру в подземелье? – Сарказм в ее голосе ранил сильнее, чем удар бича.

Дарзин откашлялся.

– Мальчишка оказался с характером.

– Но ведь в его жилах течет кровь де Монов, разве не так? – Ванэ недовольно обвела взглядом сад и остановила взгляд на дрожащей от страха рабыне и теле ее мучителя. Она нахмурилась, глядя на лекаря, который склонился над телом. – Насколько сильно пострадал этот человек?

На миг Дарзин пришел в замешательство, но затем до него дошел смысл ее слов.

– О, он очень хорошо пострадал, – фыркнул он. – Более того, он получил смертельную рану. Мальчик – прирожденный убийца. – Он сделал знак стражникам, и те отошли от юноши. Кирин встал, по-прежнему яростно глядя на Дарзина.

– Каков отец, таков и сын, – сказала ванэ.

Дарзин рассмеялся.

– Отлично! А я-то думал, что у вас, ванэ, нет чувства юмора.

– У нас его нет, лорд-наследник. Могу я проводить этого юношу в его комнаты?

– Минуту… – Дарзин повернулся и сбил Кирина с ног ударом в лицо. – Это за то, что пролил кофе на мою рубашку.

– Твою мать! Будь моя воля, я бы еще не то сделал! – Кирин коснулся рукой подбородка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю