Текст книги ""Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 (СИ)"
Автор книги: Марта Уэллс
Соавторы: Ребекка Куанг,Замиль Ахтар,Дженн Лайонс,Марк-Уве Клинг
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 336 страниц)
(Рассказ Кирина)
Я очнулся в одиночестве, лежа на циновке из тростника. Пещеру, в которой я находился, наполнял сырой звук воды, капающей с камня…
Нет, подожди.
Я забегаю вперед. Сначала нужно рассказать тебе про сон. Хотя, наверное, это был не сон. С формальной точки зрения, я больше не вижу снов – с тех пор, как сделали мой гаэш. Мои ночи – черные, в них нет ничего – с той секунды, как я закрываю глаза, и до тех пор, когда я открываю их утром.
Поэтому это не мог быть сон.
Однако в промежутке между утоплением и новым пробуждением я испытал нечто, похожее на сон.
И это точно была не галлюцинация.
В моих ушах раздавался рев, ритмичный звук, который наступал и отступал под натиском моего пульса. На мгновение мне показалось, что этот шум и есть биение моего сердца. Я улыбнулся – ведь этот звук доказывал, что мое сердце бьется. Я еще жив.
Поверь, осознание того, что ты еще жив, когда должен быть мертв, – наслаждение, которое никогда не надоедает.
Затем я вспомнил про дракона. Я открыл глаза, выплюнул песок изо рта и огляделся. Я лежал ничком на песке, и волны с грохотом ударялись о скалы и берег вокруг меня.
Песок под пальцами был странный – мелкий, черный и блестящий, словно измельченный оникс. Я увидел скалы и плотный белый туман вдали, в море, и яркую зелень джунглей чуть дальше от берега. Джунгли возвышались вдали, ползли по бокам горы, вершину которой закрывали густые облака.
Сначала мне показалось, что берег пуст, но затем я изменил свое мнение: сквозь белую пену прибоя, нагибаясь и разглядывая камни, брела девочка.
Ей было лет шесть, не больше. Ее плотные и густые ярко-серебристые локоны поблескивали на солнце. За девочкой по воде тянулся подол маракорской рубашки.
– Привет? – Я попытался встать и с удовольствием выяснил, что могу это сделать.
На корабле никого, похожего на нее, я не видел. Она была похожа на человека – ну, то есть в общих чертах. Металлический цвет волос намекал на ее принадлежность к другому народу.
Пока я шел к ней, то кое-что заметил. Волны бежали назад, но там, где вода должна была остановиться и снова хлынуть на берег, она продолжала отступление. Весь океан решил, что он хочет оказаться как можно дальше от острова. Увидев лежащие на песке раковины моллюсков и подпрыгивающую, сбитую с толку рыбу, девочка заверещала.
– Нет, тут что-то не так, – пробурчал я. Что здесь не так?
Истории об океане. Истории, которые Сурдье рассказывал, когда я был еще маленьким, истории о смертельно опасных волнах…
– Уходи оттуда!
– Рыбки! – девочка указала вниз.
– НЕТ! Отойди от воды! – Я побежал к ней. Мы были близко, слишком близко к океану.
Когда я подхватил ее на руки, вода начала строить стену. Эта стена росла все выше и выше, а я мог лишь смотреть на нее, понимая, что опоздал. Я не успею добежать до безопасного места до того, как на нас обрушится волна.
Волна была огромная, черная. Она состояла из самых темных глубинных вод океанической бездны. Волна поднялась так высоко, что закрыла собой свет. Я закрыл глаза и отвернулся.
Я стоял у берега – и, что примечательно, меня не смыло волной и я не умер.
Только не думай, что я не был благодарен. Нет, просто меня это удивило.
Я оглянулся и посмотрел на волну. Вода застыла в воздухе, она стала абсолютно неподвижной. Она не росла и не уменьшалась; она нависла над землей, словно рок, который в последнюю минуту передумал и еще не вполне решил, кого он хочет уничтожить.
Девочка показала волне язык и издала неприличный звук.
– Ты не ранена? – Я посмотрел на девочку, затем снова на волну. – Почему она не падает?
Девочка обхватила меня руками и слюняво поцеловала в щеку. От нее пахло сладкими ванильными кексами, которые плавают во взбитых сливках.
– Глупыш, она падает. Но слишком медленно, вот ты и не замечаешь. Она уже давно-о-о падает. – Девочка извивалась у меня в руках, словно кошка, которая хочет, чтобы ее отпустили. Я поставил ее на землю, и она ускакала обратно к мокрому песку и принялась ахать над морскими звездами.
– Я не… – Я покачал головой. – Я не понимаю.
– Это ничего. Для тебя прошло уже много времени, и поэтому ты уже не помнишь. Сложно увидеть что-то настолько большое или старое. Большинство людей вообще ее не видят, и не увидят, пока она не обрушится. А это произойдет быстро. Очень быстро. И тогда… – Она разбросала вокруг себя песок. – Тогда она смоет все.
– Когда это произойдет?
– Ждать осталось недолго. – Девочка наклонилась и подобрала раковину. – Морская спираль. Красивая. На свете нет двух одинаковых. Их форма зависит от случая. От волн, песка, солнца, ветра.
– Напомни, кто ты?
Девочка ухмыльнулась.
– Ты уже знаешь.
Я сглотнул и огляделся по сторонам. День был прекрасный, солнечный, и слой тумана у берега смягчал жару. Воздух обладал свежей соленой сладостью, которая всегда исчезает в таких крупных портах, как Столица или Кишна-Фаррига. Над головой кричали чайки, сходя с ума от радости от внезапно обнаружившейся рыбы. Все вокруг казалось настоящим, если забыть о нависшей над головой волне.
Я стиснул зубы и перевел взгляд на девочку.
– Почему? – Если она – та, о ком я думаю, уточнять вопрос мне не придется. Моя богиня все поймет и так.
– Разве не смешно, что у коротких вопросов длинные ответы?
– Все равно, дай мне короткий ответ.
– Идет война. Она очень старая и очень плохая, и мы должны любой ценой одержать победу.
– Война? С кем? – Если бы Куур давно с кем-то воевал, я бы об этом знал. – Ты про ванэ, да?
– Нет, я про демонов.
– Про демонов? Но… – Я заморгал. – Ведь боги победили в той войне. Мы победили в той войне. Именно поэтому демоны должны нам подчиняться, когда мы их призываем. – Было так странно говорить об этом так, словно это произошло всего несколько лет назад, не больше пары десятков лет назад. Если когда-то и была война с демонами, то она закончилась так давно, что уже превратилась в легенду.
Но я вспомнил Ксалтората. Я подумал про императора – он ведь в основном был нужен именно для того, чтобы изгонять демонов или появляться там, где какому-то демону удавалось собрать вместе достаточно себе подобных и устроить Адский марш. Жители Маракора и Джората, скорее всего, искренне верили в то, что мы все еще воюем с демонами.
Девочка сочувственно взглянула на меня.
– Нет, мы не победили. В этой войне проиграли все. Она не закончилась, просто возникло затишье, перемирие. Противники отступили в свои убежища залечивать раны – столь жуткие, что на выздоровление у нас ушли тысячи лет. – Она вздохнула. – А теперь мы готовы начать все это снова, только на этот раз отступать нам некуда.
Я скрестил руки на груди и уставился на море.
– И какая роль во всем этом уготована мне?
– Большие волны начинаются с маленькой ряби. Лавины начинаются с одного камешка.
У меня сдавило горло.
– Я… Я – твой камешек?
– Да. Кроме того, ты сам вызвался.
Я застыл. Неужели я действительно вызвался добровольцем?
– Ничего такого не помню, – сказал я наконец.
– Ну разумеется. Ведь ты тогда еще не родился.
– Не родился… – Я взял в себя в руки, чтобы не закричать. – А если я не хочу быть твоим камешком? Ты – богиня удачи. Разве у тебя нет слуг, которые приносят тебе обед или убивают твоих врагов? Я не хочу быть героем. Подобные истории плохо заканчиваются. Славный мальчик из деревни убивает чудовище, получает в жены принцессу и лишь тогда обнаруживает, что ему досталась высокомерная, капризная девица, которая считает себя во всем лучше него. Или он так упивается собственным величием, что начинает повышать налоги и возводить золотые статуи в свою честь, пока его народ умирает от голода. А избранные – такие, как император Кандор, в конце концов остаются гнить в джунглях Манола, утыканные стрелами ванэ. Нет уж, спасибо.
Девочка бросила ракушку через плечо, и та разбилась о камни.
– Тогда уходи. – Ее голос был не особенно похож на детский, но, с другой стороны, он уже давно изменился.
Я повернулся вокруг своей оси и раскинул руки, обводя берег, остров, море.
– А у меня есть выбор?
– Есть. Они приведут корабль, и ты сможешь отсюда выскользнуть. – Девочка улыбнулась, но глаза ее были печальны. – Неужели тебе кажется, что я не оставлю тебе выбора?
– Пока что ты мне его не давала.
– Значит, твоими решениями управляю я? Я заставила тебя освободить рабов на борту «Страдания»? Любопытно. Кто бы мог подумать, что у меня такая власть над тобой. – Она наклонилась, чтобы подобрать еще одну раковину. – Можешь не верить мне, если хочешь, но у тебя есть возможность уйти. Купи ту таверну, пей эль, заигрывай со служанками, а всех этих людей оставь в прошлом. Может, сумеешь спрятаться среди врагов, раз уж ты бросил друзей.
– Проклятье, ты ведешь нечестную игру! – воскликнул я, в ярости пиная камни.
– Правду часто неприятно слушать. – Девочка подошла ко мне. Ее большие фиалковые глаза пристально глядели на меня. – Я выбрала тебя из-за сентиментальности, из-за ностальгии, но не потому, что ты незаменим. Я могла выбрать другого. Уходи, если хочешь. То, что я даю тебе, истории Сурдье называют даром, а ты – проклятьем. Я открою тебе тайну, которую не знают тысячи людей, мечтающих стать героями: это и дар, и проклятье. Так было, и так будет всегда. Это удача и неудача, радость и боль. Они всегда будут вместе. Если ты пойдешь за мной, тебе не станет лучше. Герой, с которым не случается ничего плохого, – не герой, а просто избалованный неженка.
– Значит, испытание на стойкость?
– А что тогда, по-твоему, жизнь? Каждому достается своя боль, и не важно, почитает он меня или нет.
– Да неужели? Ведь именно после того, как я отвернулся от тебя, в моей жизни стало так много дерьма.
– Нет. – Она покачала головой. – Это в твоем характере стало много дерьма. Посмотри по сторонам. Ты раб-наложник с гаэшем какого-то слюнтяя торговца? Музыкант-кастрат какого-нибудь аристократа из Кишна-Фарриги? Может, ты принадлежал, хотя бы недолго, старому доброму Релосу Вару? То, что ты стал рабом, спасло тебе жизнь. Ты был убежден, что на тебе лежит проклятие, и поэтому, кроме него, ты ничего не видел. Ты отказался от удачи, от всех счастливых случаев, которые тебе подворачивались.
– А как же Мия?
– Ее спасать не надо. – Девочка взяла меня за руку. Ее ладонь была маленькая и теплая. – Что бы ни случилось, какие бы цепи ты ни носил, свободен ли ты, решаешь ты сам, и больше никто.
– Прости, но мой гаэш свидетельствует об обратном.
Девочка закатила глаза.
– Твой гаэш – ничто. Ты всегда будешь свободен, всегда сможешь решать, как отвечать на то, что с тобой происходит. Если ты всегда обладаешь свободой воли, пусть даже она состоит в том, чтобы не подчиниться гаэшу и умереть, тогда ты свободен. У тебя может быть мало возможностей для выбора, но выбор по-прежнему остается за тобой.
– Что ты хочешь сказать? Что я должен перестать ныть?
Она ухмыльнулась.
– Да.
– А, ну тогда ладно. – Я наклонился, посмотрел на ракушки и на темную волну. – Я в самом деле могу обо всем этом забыть и начать жизнь сначала?
Она стиснула мои пальцы.
– Нет.
– Но ты только что сказала…
– Ты можешь уйти. Я не солгала – этот выбор у тебя есть, но он почти всегда связан с разными ловушками и хитросплетениями. Даже если ты перестанешь бежать, не думай, что твои враги прекратят погоню или поверят, что ты не опасен.
– А откуда у меня вообще враги? Мне же всего шестнадцать! Я нажил себе только одного врага – Хариса. По какому праву другие люди хотят меня убить?
Она почти улыбнулась. Почти.
– Еще немного, и ты заявишь о том, что это несправедливо.
– НО ВЕДЬ ЭТО НЕСПРАВЕДЛИВО!
– Ладно. Я передам Релосу Вару и всем остальным, чтобы они перестали к тебе приставать. Наверняка он меня послушает, мы ведь такие добрые друзья.
– Ты же богиня.
– А он – верховный жрец единственного существа во вселенной, которое является мне в самых страшных моих кошмарах. Так что тут мы с ним на равных.
Мне хотелось, чтобы все это оказалось шуткой. Мне хотелось, чтобы она наклонила голову и с улыбкой посмотрела на меня; чтобы в ее фиалковых глазах блеснула веселая искра. Но она этого не сделала. Ее глаза стали пустыми, из них пропало все озорство, и осталась только тревога. Это было не то выражение, которое я хотел видеть на лице женщины, которая мне дорога. Когда я увидел ужас в глазах богини, я почувствовал себя так, словно мне ударили дубиной в живот.
Моя богиня.
Проклятье.
Наверное, она меня простила. Наверное, я простил ее.
Я подобрал несколько раковин и стал крутить их в руке. Мы оба молчали.
– Я не хочу быть пешкой, – сказал я.
– Отлично. Это война, а не шахматы.
– Что тебе нужно от меня?
Она выдохнула – медленно, почти содрогаясь.
– Кирин, мир умирает.
– Умирает? Что ты…
– Солнце должно быть желтым, но сейчас оно другого цвета. Небо должно быть голубым, но и это не так. Я достаточно стара и помню время, когда наше солнце не было оранжевым и раздувшимся. Я помню время, когда мы не нуждались в Завесе Тиа, которая защищает нас от излучения[50]. Мир умирает. Мы делаем все, чтобы его спасти, но у нас почти не осталось того, чем можно пожертвовать. Скоро настанет день, когда у нас совсем ничего не останется, и тогда конец уже будет близок, и это будет не пожар, а отупляющий холод и вечная тьма. – Она встала и посмотрела на нависшую над нами волну. – Если мы выберем этот путь, если будем и дальше делать то, что делали раньше, то проиграем. Сейчас мы лишь отдаляем неизбежное поражение. В этой войне проиграют все. Все.
– И ты хочешь, чтобы я это исправил? – На этот раз у меня в самом деле сорвался голос.
– Кирин, ты – мой козырь, мой туз в рукаве. Сделай то, что получается у тебя лучше всего – найди тропу, про которую никто не думал, дверь, которую никто и не подумал запереть на засов. Найди другой путь.
Я сел на мокрый песок.
– Я не знаю, как это сделать.
Она обняла меня.
– Ты сообразишь. Я в тебя верю.
Я горько рассмеялся.
– Это нечестно, Таджа. Как я могу отказать тебе после таких слов?
– Я играю не по правилам, – согласилась она и намотала на палец серебристый локон. – Но, с другой стороны, ты тоже.
– Если я в форме, то да. – Я указал на волну. – А что будем делать с этим?
– Здесь? Ничего. Это просто сон, а она – просто метафора. – Она подняла взгляд. – Рано или поздно все обрушивается: волны, империи, народы и даже боги.
Волна шевельнулась, сдвинулась с места.
– Таджа! – взвизгнул я.
Девочка прижала меня к себе.
– Не бойся, Кирин. Я тебя не брошу.
Темная волна упала и принесла с собой ночь.
20: Валатэя(Рассказ Коготь)
В камине библиотеки Миллигрестов бушевал огонь. Вечер не был прохладным, и поэтому воздух в комнате мало подходил для дыхания; жар там стоял такой, как в пекарне. Джарит оставил Кирина в библиотеке, пообещав найти главнокомандующего и прислать слугу, чтобы тот притушил огонь.
Стены и потолок большой библиотеки были обшиты деревянными панелями различного цвета, которые складывались в сложные узоры. Ни одна из книг не совпадала с ними по цвету, однако потрепанные корешки и загнутые страницы свидетельствовали о том, что книги часто читают. Кирин невольно почувствовал уважение к хозяевам: он слишком часто проникал в дома, «библиотеки» которых существовали только с одной целью – увеличить количество пыли, которую служанки должны сметать. Прежде чем налить себе выпивку или проверить, не увлекается ли главнокомандующий непристойными любовными романчиками о моргаджах, Кирин решил что-то сделать с огнем. Даже ему было слишком жарко, а ведь он обладал почти сверхъестественной устойчивостью к жаре.
Он обошел вокруг набитого кожаного кресла, стоявшего напротив камина, и уже взял в руки кочергу, как вдруг за спиной у него кто-то откашлялся. Кирин покраснел от стыда: он понял, что в библиотеке уже кто-то есть.
– Простите, господин, я не заметил… – Кирин обернулся и умолк. Перед ним был не генерал и не кто-то из семьи Миллигрестов.
В углу библиотеки стояло кресло. В нем сидел Красавчик с книгой в руках.
– Проклятье! – Кочерга выпала из рук Кирина, и он бросился бежать.
Когда он оказался у двери, она распахнулась. Единственный путь к спасению заслонила огромная фигура главнокомандующего.
– Прошу вас, я… – начал Кирин, пытаясь обогнуть его.
– Что происходит? – решительным тоном спросил главнокомандующий.
– Понятия не имею, – донесся слишком знакомый голос из противоположного конца комнаты. – Обычно проходит не менее пяти минут, прежде чем люди убегают от меня с воплями. Кажется, я установил новый рекорд.
Главнокомандующий нахмурился.
– Успокойся, мальчик. Никто тебя здесь не тронет. Джарит сказал, что ты меня ждешь. А что ты здесь делаешь, принц-наследник? – Этот вопрос он адресовал Красавчику.
Кирин подавил дрожь и постарался взять себя в руки.
– Простите, господин. Он меня напугал. Я думал, что в комнате никого нет. Мне очень жаль. Я просто… пойду.
Генерал усмехнулся.
– Я понимаю, что сейчас, после встречи с демоном, ты всего боишься, но, уверяю тебя, принц-наследник де Мон – человек, как бы ни звучала его фамилия.
– Что такое? – спросил Красавчик.
Кирин сглотнул и осторожно бросил взгляд на Красавчика, который поднялся со своего места и пошел к ним. Его темно-каштановые волосы идеальными волнами падали ему на плечи. Как и раньше в доме казиварца, Красавчик был одет, словно особа королевской крови – в покрытую вышивкой синюю шелковую рубашку-«миша» поверх штанов «кеф» из синего бархата. Штаны были заправлены в высокие черные кожаные сапоги для верховой езды. На плаще поблескивали сапфиры и лазоревые бусины, сложенные в фигуру летящего ястреба на фоне золотого солнечного диска.
«Нет, – поправил сам себя Кирин. – Красавчик не одет, как принц. Красавчик и есть принц. Из дома де Мон».
У Кирина сердце екнуло от потрясения.
Генерал Миллигрест разочарованно надул губы.
– Я пригласил на ужин Верховного лорда Терина, а не тебя, Дарзин.
Красавчик поклонился.
– Приношу вам свои искренние извинения, главнокомандующий. Мой отец просил передать, что не сможет к вам приехать. Кажется, у него встреча с человеком, которому удалось раздобыть камень цали, а вы же знаете, что мой отец без ума от своей коллекции. – Говоря это, Красавчик скользнул взглядом по Кирину.
Кирин сжал кулаки и попытался унять бешено бьющееся сердце. Проклятье. Покупатель, о котором упоминал Мягкобрюх. Мягкобрюх сказал, что у него есть клиент, который собирает драгоценные камни. Если они хоть что-нибудь узнали от Мягкобрюха, они поймут, кто залез на ту виллу. Они будут знать, где его искать. Я должен уйти, я должен уйти немедленно. Ох… Мне крышка… Кирин заставил себя успокоиться.
– Хм… Да, я помню.
– А что это за история с демоном? – как ни в чем не бывало спросил Красавчик.
– Наверное, ты уже слышал об этом, – прорычал главнокомандующий.
– О нет. К несчастью, я почти ничего не знаю о важных событиях, происходящих в империи.
Кирин вдруг ощутил страстное желание срезать ножом довольную ухмылку с лица Красавчика.
Генерал Миллигрест прищурился.
– Сегодня на этого юношу, Кирина, напал принц демонов Ксалторат. Император изгнал его, но до того, как он прибыл на место, демон успел убить одного из моих людей. Волшебника, который призвал Ксалтората, мы все еще разыскиваем.
– Что? Зачем кому-то понадобилось натравливать принца демонов на какого-то мальчишку? – Дарзин с нескрываемым удивлением посмотрел на Кирина.
Кирин был поражен: Дарзин не пытался обмануть генерала – напротив, изумление Дарзина де Мона казалось неподдельным.
Дарзин призвал демона не для того, чтобы напасть на него?
– Мы все еще расследуем это дело. Возможно, это был каприз самого Ксалтората. Он любит мучить людей без всякой причины. Мы все еще пытаемся найти того, кто его призвал.
– Полагаю, этого волшебника уже сожрали. Разве подобные ритуалы не отличаются ужасной сложностью?
– Не могу знать. – Генерал Миллигрест бросил на аристократа взгляд, в котором читалось плохо скрываемое отвращение.
Кирин попятился к двери. Если ему удастся тихо уйти, то, возможно, про него забудут. Такого он не ожидал. Ему хотелось рассказать генералу, что Дарзин де Мон и Мертвец убили того ванэ и призвали демона. Но генерал знает Дарзина – знает настолько хорошо, что пригласил его на ужин. Миллигрест не поверит обвинениям Кирина.
Ничего не поделаешь. Кирин уйдет, купит арфу – любую арфу – и вручит ее Сурдье, сделав вид, что это подарок от генерала. Ола права. Когда-нибудь потом он отправит Джариту записку, в которой объяснит, что произошло. Он мысленно начал произносить свое заклинание: «Ни тела, ни звука, ничего… Меня здесь нет…»
– Как же хорошо, что появился император. Ведь иначе демон устроил бы настоящую бойню, верно?
– Дарзин, долг Санда – защищать империю. Он никогда бы не закрыл глаза на то, что здесь на свободе разгуливает принц демонов.
– Я это запомню. Мой сын испытает такое облегчение, когда узнает об этом.
Генерал раздраженно обвел взглядом библиотеку.
– Клянусь кузницей Аргаса! Да здесь настоящая печка!
Дарзин пожал плечами.
– Мне нравится. Так зачем вы привели сюда мальчишку? Джарит наконец-то вас разочаровал, и вы решили взять приемыша?
– Нет, конечно! Он… – Генерал посмотрел по сторонам, а затем вышел в коридор. – Кирин, ты куда?
Кирин, который уже размеренно и спокойно шагал прочь от библиотеки, остановился и подавил вздох.
– Ой. Прошу прощения, ваша светлость. Я подумал, что вы хотите побеседовать с принцем наедине.
– Что за глупости. Иди сюда. Чем быстрее мы с этим разберемся, тем скорее ты сможешь отправиться домой.
– Слушаюсь, господин. – Кирин подошел к генералу.
– Удивительно! – воскликнул Красавчик. – Я даже не заметил, как ты ушел.
– Да, господин, – ответил Кирин, глядя в пол.
– Мальчик, умеющий действовать так скрытно, мог бы сделать карьеру.
– Я понятия не имею, о чем вы, господин.
– Ну да… разумеется. Значит, тебя зовут Кирин?
– Да, господин. – Ему хотелось соврать, но главнокомандующий уже знал его имя.
– Дарзин, если тебе нужны талантливые преступники, ищи их где угодно, но только не здесь. Юноша, иди за мной, и я выдам тебе твою награду. – Корен пошел по коридору, словно человек, который привык, что ему подчиняются беспрекословно.
Кирин помедлил и вдруг понял, что Дарзин идет за ними. Юноше казалось, что под ногами у него раскаленные угли, и он заставлял себя идти вперед, борясь с желанием броситься наутек. Он заберет арфу и уйдет. Дарзин не знает, что Кирин – тот самый вор, который видел, как призвали Ксалтората.
Кирин несколько раз напомнил себе, что все в порядке.
По дороге Дарзин весело насвистывал и умолк лишь после того, как заметил раздраженный взгляд генерала.
Наконец Миллигрест подошел к резным деревянным дверям, которые он открыл тяжелым латунным ключом.
У дальней стены комнаты стояли несколько арф разных размеров. Кирин нахмурился, заметив, что генерал держит их без чехлов. В комнате, по крайней мере, не было окон, инструменты не могли испортиться, нагревшись на солнце.
Миллигрест кивнул в сторону арф.
– Выбери ту, которая тебе понравится, а затем что-нибудь сыграй.
Кирин повернулся к нему.
– Прошу прощения, господин?
Миллигрест нахмурился.
– Что тут непонятного? Ты должен что-нибудь сыграть. Демон сломал твою арфу, и ты вправе получить что-нибудь взамен, но я не собираюсь отдавать одну из своих арф тому, кому она без надобности!
Дарзин усмехнулся.
Кирин хотел возразить, что арфа принадлежала не ему, а его отцу, но вдруг вспомнил, что только генерал может защитить его от Красавчика, Дарзина, или как там его зовут. Кирину нельзя его злить. Юноша кивнул и подошел к арфам. Он быстро что-нибудь выберет – арфу, с которой главнокомандующему будет не жалко расстаться, наименее ценную в коллекции, и со всех ног побежит к Сурдье.
Каждый инструмент в комнате был настоящим произведением искусства. Однако большинство из них были из редких пород дерева и металла, а также инкрустированы драгоценными камнями. Если бы Кирин попытался продать один из них, его бы арестовали как вора.
В углу стояла небольшая арфа с двойными струнами. Она, казалось, стоила все-таки меньше, чем годовой доход «Разорванной вуали». Кирин повернулся к Корену Миллигресту, прося у него разрешения.
Главнокомандующий кивнул.
Кирин сел на скамеечку, положил арфу себе на колени и негромко застонал, заметив, что арфа – старомодная и ее струны сделаны не из шелка, а из серебра. Он не знал, сможет ли он играть на ней: ногти у него были подстрижены коротко, поскольку на шелковых струнах следовало играть подушечками пальцев, а не ногтями. Он дернул за струну, чтобы узнать, нужно ли попросить «когти». К его удивлению, струна издала чистый звук.
Кирин сыграл арпеджио и невольно улыбнулся, услышав смех арфы. Ноты были такие чистые! С этой арфой каждый сможет выдать себя за мастера!
– Хватит пускать слюни, играй уже, – беззлобно укорил его генерал. – Я так и думал, что ты найдешь гордость моей коллекции.
Кирин потрясенно посмотрел на него.
– Это она?
– Это древняя арфа. Я подозревал, что Санд имел в виду именно ее.
– Император? – спросил принц Дарзин. – Сам император приказал вам дать мальчишке одну из ваших арф?
– Кирин поразил императора своей храбростью.
Пальцы Кирина замерли на струнах. Ничего не понимая, он посмотрел на генерала.
– Да, юноша?
– Генерал, я не видел императора. – Кирин нахмурился. Когда демон отшвырнул его, он сильно ударился головой. Если он чего-то не помнит, еще не означает, что этого не было.
Генерал ласково улыбнулся ему.
– Помнишь человека в заплатанном плаще?
– Это император Санд?
Дарзин фыркнул.
– Да, он носит корону, но так и остался простолюдином. Интересно, а лицензию за применение магии он заплатил?
– Довольно! – прорычал генерал. – Твой отец – один из моих старых друзей, но от тебя я подобной дерзости не потерплю.
Побледнев, Дарзин уставился на генерала. Он стиснул зубы от ярости, но затем смиренно наклонил голову.
– Искренне приношу вам свои извинения, главнокомандующий. – Сейчас в его голосе не было даже намека на искренность.
– Но это… это невозможно! – запротестовал Кирин. – Тот человек сказал, что он – друг моего отца. А мой отец не знаком с императором[51].
Принц-наследник Дарзин заморгал. Затем он выпрямился и долго и пристально посмотрел на Кирина. Несмотря на все наставления Сурдье, Кирин не отвел взгляд.
Почему его удивило то, что у Дарзина голубые глаза? Сейчас, задним числом, это казалось очевидным.
«Ты похож на него, – сказала Морея. – Ты даже носишь его цвета…»
Кирин смотрел на него слишком долго. Дарзин растерянно нахмурился.
– У тебя голубые глаза… – прошептал Дарзин и пристально вгляделся в лицо Кирина, словно хотел запомнить его. Глаза Дарзина блеснули; кажется, он начал что-то понимать. Он холодно улыбнулся и облизнул губы. – А я-то решил, что Таджа меня не любит.
Кирин крепче сжал арфу.
Дарзин усмехнулся.
Даже вопли Ксалтората не приводили Кирина в такой ужас.
– Мы забавляем тебя, Дарзин?
Наследный принц подавил смех и смущенно взглянул на генерала Миллигреста.
– О, вовсе нет. Прошу прощения, я просто вспомнил смешную шутку. Юноша собирался сыграть нам песню, да?
Генерал еще немного посмотрел на него, затем повернулся к Кирину.
– Давай, играй что-нибудь.
На Кирина накатила тошнота. Он вдруг с ужасом понял, что Ола и Сурдье были правы: зря он сюда пришел. У Красавчика голубые глаза.
Кирин склонился над арфой и немного ее подстроил, стараясь унять дрожь и вспомнить песню – хоть какую-нибудь.
Сурдье часто говорил, что как музыкант Кирин безнадежен. Кирина это обижало, но он знал, что отец говорит правду.
У него не было интереса к музыке. В детстве у Кирина всегда находились более важные дела, чем сидеть в темной комнате и практиковаться в игре на инструменте. А теперь, когда он вырос, в его жизни появились новые развлечения, не говоря уже о женщинах, которые отвлекали его от занятий. Он сносно играл на арфе, но он не был влюблен в музыку. Когда у Кирина сломался голос, он обнаружил, что его пение радует клиентов, и решил, что этого достаточно.
Он замер, пытаясь вспомнить старые песни, которые отец заставил его выучить. Ему вдруг показалось, что он их забыл, но после первых нерешительных нот Кирин заиграл более уверенно.
Он мог бы дергать за струны и в случайном порядке – это ничего бы не изменило. Арфа не позволила бы ему играть плохо. Комната, его тревоги, мысли о демонах и принцах – все это перестало существовать. Он чувствовал только то, что вокруг него плывут, танцуют в воздухе серебряные аккорды.
От серебряных струн у него заболели пальцы, но ему хотелось играть дальше. Кирин подавил в себе это желание, и музыка смолкла. Он поднял взгляд и увидел, что Миллигрест смотрит в стену с выражением почти забытой боли и печали. Принц Дарзин слушал, закрыв глаза и открыв рот; когда настала тишина, он встряхнулся, словно просыпаясь.
– Хм. Думаю, с тобой она будет в надежных руках. Ты ей нравишься, – заметил генерал. – Ее зовут Валатэя.
– Валатэя? – Ответ прозвучал как вопрос.
– Особенные арфы, как и особенные мечи, имеют имена. Она – арфа ванэ. На их языке ее имя означает «Печаль»[52]. До сегодняшнего дня она всегда принадлежала Миллигрестам, так что заботься о ней как следует. – Последняя фраза обладала весом приказа.
– Да, главнокомандующий. – Кирин накрыл арфу и на мгновение забыл о той опасности, которая ему грозит. Эта арфа была самой прекрасной из тех, которые он когда-либо слышал. Сурдье будет так счастлив. Как он сможет злиться на Кирина после такого подарка? Если даже он, Кирин, звучит так хорошо, когда играет на ней, то какой звук будет у Сурдье?[53]
– Могу я идти?
– Разумеется. Иди, покажи отцу свою награду.
Кирин ушел с такой скоростью, какую смел развить с арфой в руках.
Когда он ушел, в комнате воцарилось молчание. Его нарушил Дарзин:
– Что ж… Если не возражаете, то я тоже пойду…
– Чепуха, Дарзин. Ты же хотел поужинать со мной, верно? Я и помыслить не могу о том, чтобы тебя разочаровать.
– Да, конечно, это честь для меня, но… м-м… срочные дела. Вы же понимаете.
– Нет, не понимаю. Ты сказал, что пришел вместо отца. Какое дело может отвлечь тебя от этого?
Дарзин нахмурился.
– Я предположил, что вы пригласили отца только из-за мальчишки. Я благодарен вам за это, ведь мальчишка, очевидно, один из нас. Но я понимаю, что вам неприятно мое общество. Отпустите меня, и тогда я сообщу отцу, что мы нашли одного из пропавших наследников нашего дома.
– Считайте, что это – твой шанс произвести на меня хорошее впечатление. А тебе непременно нужно это сделать. Ведь только тогда ты убедишь меня, что твой сын и моя дочь не настолько близкие родственники, что брак между ними исключен.








