Текст книги "Современная зарубежная фантастика-5. Компиляция. Книги 1-23 (СИ)"
Автор книги: Айзек Азимов
Соавторы: Стивен Лоухед
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 161 (всего у книги 331 страниц)
Я поел и немного отдохнул. Подошли клирики, и мы вместе с Харитой и Аваллахом занялись обсуждением нашей непростой ситуации. Мы сидели под тентом, словно в римском походном шатре. Место соответствовало серьезному разговору, такому же важному, как любая военная кампания, и такому же срочному.
– Судя по вашему рассказу, – начал Паулин, – можно предположить, что болезнь пришла с флотом вандалов. Это они принесли чуму.
– Если так, – сказал я, – почему болезнь пока не затронула кимброгов? Они ведь сражались с варварами с самого начала, однако никто не заболел. Кроме того, – заметил я, – вандалы штурмовали Иерну перед тем, как пойти в Британию, но ирландцы не говорили о чуме.
Монах подумал.
– Тогда, – заключил он, – источник болезни где-то в другом месте. – Повернувшись к Элфодду, он резко спросил: – Человек, который умер прошлой ночью, откуда он?
– Он почти местный, – ответил аббат, – из Курнига; это немного западнее. Он фермер. Вряд ли он когда-нибудь бывал на корабле или просто рядом с ним.
Паулин нахмурился.
– Тогда я не знаю, что сказать. Я не слышал, чтобы чума возникала сама по себе, а не где-нибудь в порту, а мы все-таки на приличном расстоянии от моря.
Все задумались
– Хорошо. А остальные? – спросил я через некоторое время. – Вы же говорили, что еще двое умирают. Они тоже фермеры?
– Не знаю, – ответил Элфодд, – они уже не говорят.
– Один из них – торговец, – сказала Харита. – По крайней мере, я предполагаю. Я немало видела кошелей торговцев, чтобы не узнать их.
Аваллах позвал одного из слуг. Выслушав наставления, слуга поспешил прочь.
– Скоро узнаем, что там с его кошелем, – хмуро сказал король.
– Пока ждем, расскажи, что ты знаешь о чуме, – обратился Элфодд к Паулину.
Монах начал рассказывать, что ему было известно о болезни, а также о средствах и методах лечения пострадавших. Оказывается, существовали травяные и растительные зелья, которые, как считалось, приносили некоторое облегчение; для питья следовало использовать только воду из быстрых горных ручьев; зерно перед едой нуждалось в прожарке, а если обнаруживались следы крыс, зерно выбрасывали; поездки надлежало сократить, поскольку болезнь распространяется быстрее, когда люди свободно передвигаются с места на место. Мертвых только сжигать, причем вместе с одеждой, имуществом, с домами и зерновыми запасами. Огонь сулил некоторую защиту, так как однажды сгоревшая чума редко возвращалась.
– Я не питаю ложной надежды, – предупредил Паулин. – Есть несколько видов чумы – все смертельны. С Желтой Смертью, как и на войне, возможен только бой насмерть. Умрут многие, в первую очередь слабые и старые. Ничего не поделаешь. Но меры, о которых я сказал, могут многих спасти.
Вскоре вернулся слуга с кожаным кошелем, который он передал Аваллаху.
– Ну что ж, – сказал Король-Рыбак, развязывая ремешки. Он высыпал содержимое на стол перед нами. Посыпались монеты … и больше ничего.
– Я думал найти что-нибудь, что могло бы подсказать нам, откуда пришел этот торговец, – с сожалением промолвил Аваллах.
Я смотрел на небольшую кучку монет и заметил серебряный блеск. Отбросив прочие монеты, я взял серебряный динарий. Лондиниум! Но, конечно же, эта открытая выгребная яма может породить и чуму, и тысячу других язв!
– Дед, – сказал я, поднимая монету, – кошель торговца заговорил. Посмотри! Этот человек недавно побывал в Лондиниуме.
– Откуда это известно? – спросил пораженный Элфодд.
– Кроме Эборакума, есть одно единственное место, где он может обменять свои товары на серебро, вот это.
– Пожалуй, – задумчиво протянул Паулин. – Заболей он в Эборакуме, он бы Уз не перешел, умер бы раньше.
– К тому же, – добавила Харита, – Лондиниум – это порт.
Элфодд покивал.
– Итак, наш жилец в последнее время торговал в Лондиниуме и возвращался домой, но заболел по дороге. И как это нам поможет?
– Город можно предупредить и закрыть на карантин. Это сдержит болезнь, – сказал Паулин. – Даже те, кто просто проходил через чумной город, могут заболеть.
– Очень хорошо, – заключил Элфодд. – Теперь поговорим о целебных…
– Не стоит, – остановил его Паулин. – Что толку говорить о целебных средствах там, где их нет?
– Но ты уже упоминал эликсиры, приносящие облегчение? Как их приготовить? – меня, прежде всего, интересовали практические вопросы.
– Если есть необходимые ингредиенты, приготовить их просто, – монах задумчиво подергал себя за нижнюю губу. – Я думаю… да, лучшие из лекарей, кого я знаю, используют в качестве основного элемента травы, растущие около воды или на воде. У нас здесь таких растений полно, а остальные травы легко собрать.
– Нам понадобится много, – заметила Харита.
– Братья соберут столько, сколько нужно, – заверил аббат Элфодд. – У нас есть хорошие травники, они научат других. А вот добираться до каждого поселения будет намного сложнее.
– Предоставь это мне, – сказал я. У меня начал формироваться план. – Паулин, расскажи все, что знаешь о приготовлении этого снадобья, и о том, как его применять. И постарайся не упускать деталей. А уж я позабочусь, чтобы довести твои указания до каждого селения и до каждого города в стране.
Паулин, не собиравшийся становиться ученым, тем не менее, оказался способным лектором. Пока он говорил, я ловил себя на том, что восхищаюсь ясностью его дисциплинированного ума. Годы обучения не прошли напрасно. Он явно испытывал воодушевление, когда, наконец, получил ответ на вопрос, которого так долго ждал.
– Лучше всего постараться предупредить болезнь, – говорил ученый монах. – Польза от лекарства и так небольшая, особенно если не давать его с самого начала болезни. Но зато, если давать снадобье с самого начала, больной легче перенесет болезнь. А если не давать, останется только молиться.
– Да, я понял. – Повернувшись к Аваллаху, хранившему настороженное молчание во время нашей беседы, я сказал: – Здесь вы в опасности. Но я бы хотел, чтобы ты поехал со мной в Каэр Мелин, потому что аббатству скоро предстоит стать не только приютом, но и убежищем.
– Сынок, – ласково ответил Аваллах, – при болезни работы тут, конечно, сильно прибавится. Но ведь чем больше труд, тем больше слава. То, что мы тут будем переживать, без упования на Господа все равно не переживешь. И, – сказал он, подняв руку ладонью вверх, как проситель, – если молитва может помочь, я буду молиться истово.
Я не стал разубеждать его.
– Пусть твои молитвы окажутся сильнее любого эликсира.
Мы завершили разговор. Аваллах отправился отдыхать. Паулин, Элфодд, Харита и я спустились к озеру, где монах показал нам растение, придающее зелью целебную силу. Сняв тунику и сандалии, он вошел в воду, постоял, вглядываясь в прохладную зеленую воду, потом сунул руку в озеро и достал растение с длинными зелеными листьями, гроздьями мелких бледно-розовых цветов на мясистом стебле. Я знал это растение. Местные звали его ffar gros.
– Вот, – Паулин указывал на толстый коричневый корень, – если его измельчить с листьями и стеблями гарлека и бриллан маур в равной мере – и все это приготовить, как я вам говорил, – польза обязательно будет. – Он подумал, словно оценивая вкус воображаемого лекарства, и добавил: – По-моему, если добавить немного ликера rhafnwydden, это не повредит.
Вернувшись на берег, он быстро собрал другие упомянутые им растения. Они во множестве росли вдоль рек и ручьев по всему Инис Прайдейн. Удовлетворенный нужными ингредиентами, Паулин повел нас в аббатство, где, получив необходимые принадлежности, приступил к приготовлению зелья, показав нам, как очищать стебли и корни растений, а затем измельчать и варить их вместе с небольшим количеством соленой воды в кастрюле. Вода пожелтела и пахла тухлыми яйцами.
Решив, что варево готово, Паулин зачерпнул ковшом немного мутной жидкости и осторожно подул на нее.
– Есть несколько способов определить, хорошо ли он сделан, – сказал он, – но так проще всего. – С этими словами он поднес ковш к губам и выпил. – Подумал, прислушался к ощущениям и заявил: – Да. Готово.
Он предложил каждому из нас отведать зелья.
– Попробуй, – призвал он. – В этом нет ничего плохого.
– Островат, – заключила Харита, слегка поморщившись, – и горький, хотя и не противный. – Она передала мне ковш, и я отхлебнул немного; жидкость слегка пощипывала язык.
– Если принимать отвар в самом начале лихорадки, – проинструктировал Паулин, – то я обещаю хороший результат.
– Чума выявляет в людях их лучшие качества, – сказал я. – Ты – прекрасный воин Царя Небесного. Пойдешь со мной?
– Конечно, я пойду с вами, лорд Эмрис, – не замедлил ответить Паулин. – Он повернулся к своему начальству. – То есть, если аббат Элфодд позволит мне.
– Паулинус, – сказал Элфодд отеческим тоном, – тебя призывает Верховный Король. Ты просто обязан пойти. Мы как-то жили до твоего прихода, думаю, разберемся и дальше. Я даю тебе благословение. Возвращайся, когда Король посчитает твою службу завершенной.
– Я поступаю в ваше распоряжение, лорд Эмрис. – Паулин склонил голову.
– Хорошо.
– Мы приготовим столько зелья, сколько сможем, – предложила Харита. – У вас будет хороший запас.
– Братья готовы работать. Рук у нас хватает, – одобрил Элфодд.
– Признателен вам за помощь. Я был уверен, что не зря отправился сюда, – я поклонился маме и настоятелю, потом обратился к Паулину:
– Нам следует поторопиться. Тронемся в путь, как только ты будешь готов.
Мы с Харитой оставили Элфодда и Паулина заниматься своими делами и вернулись во дворец. Харита молчала. Наконец, я спросил:
– Боишься?
– Чумы? – спросила она с легким удивлением. – Знаешь, за годы, проведенные на Стеклянном острове, я повидал все, на что способны болезнь и немощь. Смерть больше не страшит меня. Почему ты спрашиваешь?
– Ты молчишь с тех пор, как мы покинули аббатство.
– Уверяю, чума здесь ни причем. – Она задумчиво улыбнулась. – А молчу я потому, что ты скоро опять уедешь, и я не знаю, когда мы сможем увидеться.
– Почему бы тебе не отправиться со мной?
– О, Мерлин, не получится. Если бы я могла…
– А почему нет?
– Здесь я нужнее.
– Твое мастерство оценят везде, где бы ты ни оказалась. Артур найдет для тебя достойное место. – Я сделал паузу. – Он очень хотел бы повидать тебя, и Гвенвифар тоже...
– И мне бы очень хотелось увидеться с ними. Но мое место здесь. Я так долго жила на своей земле, что просто не могу без нее, тем более теперь, когда наступает смутное время. Благослови тебя Бог, мой Ястреб. Возможно, когда-нибудь потом я выберусь в Каэр Мелин и поживу у вас некоторое время. Да, – сказала она каким-то своим мыслям. – Так я и сделаю.
В ожидании Паулина я поехал на Храмовый холм. Мне хотелось помолиться одному в маленькой глинобитной часовне, прежде чем возвращаться в бой. Святыня на холме рядом со скалой содержалась монахами в образцовом порядке. Они чтили это место, так как именно здесь Благая Весть впервые снизошла на Британию. Принес ее Иосиф, богатый торговец оловом из Аримафеи. Это было простое сооружение, выкрашенное известью, с тростниковой крышей над единственным залом с небольшим каменным алтарем посреди.
Я спешился и вошел в прохладное темное помещение. Опустившись на колени на голый земляной пол перед алтарем, я сразу ощутил присутствия Спасителя в этом бедном святилище, причем ощутил так сильно, что не осталось сомнений – это древнее и святое место. Здесь Артур удостоился видения накануне дня, когда Владычица Озера вручила ему Меч Власти. Здесь я сподобился узреть Грааль, самый таинственный знак Божьего благословения и силы.
Я помолился, и когда снова встал, то встал обновленный с готовностью к продолжению своего пути.
Вскоре мы с Паулином покинули Инис Аваллах; Артур ждал, а мне не терпелось привести свой план в действие. Мне предстояло убедить короля в том, что все поездки в Лондиниум и обратно следует категорически запретить, перекрыть все дороги и реки; каждое поселение и каждое владение должны иметь свой запас снадобья. Я хотел, чтобы Паулин научил десять кимброгов готовить отвар; эти десять научат других, знание постепенно распространится по всему Инис Прайдейн, и когда придет чума, люди будут знать, как бороться с ней. Каждый монастырь, каждое аббатство, подобно Стеклянному острову, станут убежищем; монахи и священнослужители будут готовить целебное зелье и раздавать его окружающим, обучая людей бороться с болезнью.
Наверное, это была слабая стратегия для борьбы с таким могущественным врагом, как Желтая Смерть. Но другой у нас не было, а мы были не в том положении, чтобы пренебрегать даже малостью. А подготовившись, нанести удар – быстро и точно.
Поэтому мы с Паулином как могли быстро проехали по тропе вдоль Бриу до того места, где меня ждал Баринт с кораблем. На следующий день на закате я окликнул корабела. Пока они с Паулином переправляли коней на борт, я смотрел, как мрак сгущается над долиной Мор Хафрен, растекаясь по воде маслянистым пятном.
Внутренним взором я видел смерть, распад Летнего королевства; этот прекраснейший цветок угасал как раз тогда, когда только начинал так замечательно цвести. На сердце у меня лежал кусок льда. Великий Свет, что еще может сделать один человек?
Другого берега мы достигли уже после заката. Небо оставалось светлым, поэтому мы продолжили путь, остановившись лишь однажды, чтобы отдохнуть и напоить лошадей. Весь следующий день и часть ночи мы провели в седлах. Ехать приходилось осторожно, чтобы не встретить вандалов, но нам удалось благополучно миновать их пикеты. В лагерь Артура мы прибыли перед рассветом. Один из стражей разбудил Артура. Король вышел из шатра, чтобы поприветствовать нас.
Я не хотел прерывать его сон, но он отмахнулся.
– В любом случае, скоро вставать, – сказал он. – А так у нас есть тихое время, чтобы поговорить спокойно.
Мы присели у небольшого костра перед королевским шатром.
– Гвенвифар еще спит, – объяснил он.
– Мне показалось, что я видел еще корабли в заливе, – заметил я.
– Лот здесь, впрочем, ты знаешь, – ответил Артур. – Идрис и Куномор наконец прибыли, а Кадвалло прибыл на следующий день после твоего отъезда. Они с Агравейном и Кадором ушли в рейд на юг. Если все пойдет хорошо, на рассвете должны вернуться.
Появился Рис с миской холодного мяса и черствым хлебом. Сначала он предложил миску Артуру, но тот отказался и подвинул миску ко мне.
– Я поем позже, – сказал он, – а ты только что с дороги. Ешь и рассказывай, как ты съездил на Стеклянный остров.
– Знаешь, Артур, это Божье Провидение направило меня, – сказал я, ломая хлеб. – Я был прав насчет чумы.
– Я знаю, – ответил Артур, – Лленллеуг рассказал мне о том, что вы видели в Каэр Уиске.
– Я привез снадобье, которое помогает при болезни.
– Подожди, мне сказали, что с тобой прибыл монах. Где он?
Я подозвал Риса и попросил привести Паулина.
Монаха пошатывало от утомления, все-таки мы проделали немалый путь. Артур с сомнением посмотрел на него.
– Приветствую тебя, брат, – сказал он дружелюбно.
– И тебе привет, – Паулин неуверенно кивнул. Похоже, он не сообразил, какая честь ему оказана.
– Паулин! – прикрикнул я. – А ну, проснись. Или Верховный Король не стоит твоего внимания?
Глаза Паулина расширились. Он резко выпрямился.
– Лорд Артур! Прости меня, мой король; я не знал… – Он неопределенно указал на шатер, как будто ожидал появления другого короля. – Я думал, ты гораздо старше.
Артур веселился, наблюдая его растерянностью.
– И за кого ты меня принял?
– За слугу, – ляпнул сильно огорченный Паулин. – Британский Пендрагон, – начал он совсем другим тоном. – Прости меня, господин. Боже, смилуйся, я не хотел проявить неуважение.
– Прощаю охотно, – сказал Артур. – Я вижу, тебе нужно поспать и не хочу мешать тебе в этом занятии. Приходи ко мне, когда отдохнешь, и мы поговорим. – Он повернулся к Рису: – Найди этому монаху место, где он может преклонить голову, где его никто не разбудит. И покорми, он голоден.
– Благодарю вас, господин, – промолвил Паулин, радуясь, что ему не придется прямо сейчас общаться с королем. Он неловко поклонился и поспешил за Рисом.
Верховный Король смотрел ему вслед, слегка качая головой.
– Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
– Он будет очень полезен, – заверил я его. – Манерами придворного он не блещет, поскольку проводил больше времени, общаясь с травами и целебными растениями, чем с принцами и королями.
– Вот! Именно то, что нам сейчас нужно, – сказал Артур и добавил кислым тоном, – а то от очередного жадного лорда, который уверен, что лучше короля знает, как воевать с захватчиками, меня уже тошнит.
– Что, все настолько плохо?
Артур взял ветку, сломал и бросил в огонь.
– Может, кто-то и так считает. Но не я.
Он угрюмо уставился в огонь. Небо за его спиной светлело. Занимался рассвет.
– Черный Вепрь со своими поросятами убежал в горы, – с некоторым разочарованием произнес он, – и понадобится дьявольское умение, чтобы добраться до них. С каждой атакой мы просто загоняем его еще глубже в ущелья. – Он бросил в пламя еще одну ветку. – По правде говоря, Мирддин, они упрямее барсуков, как ты их выманишь из норы? – Он подумал, и лицо его разгладилось. – Но теперь, когда здесь Лот, Идрис и другие, мы можем позволить себе большую свободу действий. Господь ведает, что мы стараемся.
Из шатра тихо вышла Гвенвифар. Видно, наши голоса ее разбудили. Она ловко пристроилась рядом с Артуром. Король обнял жену за плечи и привлек к себе.
– Приветствую, Мирддин, – сказала она. – Ты с хорошими вестями?
– Так себе вести, – признал я. – На нас действительно идет чума, а лекарства от нее не существует. Но все же я не зря съездил. Со мной пришел монах, который хорошо изучил болезнь; он нам поможет. А еще вот что: эпидемия, скорее всего, исходит из Лондиниума – там порт, а в порту много иностранных судов. Паулин сказал, что чума часто передается с торговым флотом.
Гвенвифар напряглась.
– Лондиниум, – выдохнула она. – Но Кадор уже едет туда.
– Его остановят, – пообещал Артур. – Может быть, он еще не добрался до города.
– Лондиниум должен быть закрыт наглухо, – решительно сказал я. – Все дороги и реки надо перекрыть. Никто не должен входить или выходить, пока не уйдет болезнь.
– Так, значит, на поставки свежих продуктов с рынков Лондиниума можно больше не рассчитывать, – сказала Гвенвифар. – Господи… – Она прислонилась к мужу в поисках утешения. – Что нам делать, Артос?
– Сражаться. Этого врага можно победить, как любого другого.
– Но чума – совсем другой враг! Она летит вместе с ветром. Она убивает всех подряд, и ни меч, ни щит против нее не помогут.
– Сделаем все, что сможем.
– Мне надо ехать к отцу, – сказала королева, уже думая о будущем. – Их надо предупредить.
– Нет, – покачал головой Артур. – Ты не поедешь.
– Но они же не знают…
– Их предупредят, – твердо ответил он. – Ты нужна мне здесь. – Сказано было тоном, исключающим любые споры.
– Надо сообщить лордам, – говорил я. – Они скажут своим людям. Болезнь еще не успела широко распространиться.
Артур встал.
– Рис! – Уже через мгновение главный слуга Верховного Короля стоял рядом. – Созывай лордов. – Рис отправился исполнять приказание. Артур задумчиво произнес: – Что из этого выйдет, одному Богу известно.
Лорды довольно быстро собрались вокруг костра Артура. На одних лицах было написано беспокойство, на других – любопытство. Артур остался стоять и не пригласил никого садиться. Вид у него был серьезный и озабоченный.
– В Британию пришла чума, – просто сказал он. – Пошлите гонцов, пусть предупредят всех, кого могут.
В первый момент лорды то ли не поверили, то ли не поняли. Они продолжали смотреть на Артура, ожидая продолжения. Потом начали растерянно переговариваться.
– Как это? – недоумевали они. – Откуда такие вести?
– Поверьте, это так, – произнес король. – Чума приходит с торговыми кораблями. Иноземные купцы принесли эту заразу на нашу землю.
– Скажи нам, – воскликнул один из лордов, – какова природа этой чумы? Как с ней бороться?
Артур сделал мне знак, чтобы я рассказал лордам все, что знаю. Я выступил вперед.
– Чума с древних времен известна как Бич Востока, – начал я. – Желтая Смерть – это болезнь, которая распространяется с невероятной быстротой и ненасытностью огня. Кстати, по этим признакам ее и узнают: сначала лихорадка и озноб; руки-ноги трясутся, тело опухает, а мочевой пузырь перестает работать. Потом желтеет кожа, больного начинает рвать кровью. Смерть приходит в течение двух дней – максимум, трех.
– Но у нас есть надежда, – вступил Артур. – В лагерь прибыл монах, он знает, как противостоять Желтой Смерти. Зовите гонцов, пусть едут к вашим кланам и предупредят об опасности.
– Гонцы! – фыркнул Огриван. – Да я сам пойду. Мой народ узнает о чуме не от простого гонца. Я не оставлю свое королевство в такое время.
Другие начали присоединяться к нему, но Артур твердо стоял на своем.
– Вы все нужны мне здесь, – заявил он. – Мы в походе, ведем врйну. Никто никуда не уйдет.
– Как это «не уйдет»?! – взревел Брастиас. – Я или прихожу сам или не прихожу. Сам решаю. И никто мне не указ, когда уходить, когда приходить!
– Я твой король, – напомнил ему Артур резким голосом. – Раз ты давал мне присягу на верность, ты будешь выполнять мои приказы. И я приказываю тебе остаться.
– Я тоже король, – напыщенно заявил Брастиас. – Ты вспомнил о присяге, так это просто подтверждает мою королевскую власть. А если я не буду сам решать, что и когда мне делать, так чем я отличаюсь от последнего слуги в моем доме?
Артур презрительно посмотрел на него, но ответил совершенно ровным голосом:
– Тебе виднее, какой ты король. Я на твою власть не посягаю. Однако напрасно ты оскорбляешь тех, кого считаешь ниже себя. – Брастиас раздулся от ярости, но Артур не дал ему ответить. – Время дорого для тех, кого мы должны предупредить, а мы тратим его на болтовню о правах и правилах. Созывайте гонцов, Мирддин расскажет им, как должны действовать люди на местах.
По мере того, как вести распространялись по лагерю, нарастала суматоха. В ночи слышались крики, команды, растерянные вопросы. Артур собрал драконью стаю и выбрал троих из числа добровольцев. Им предстояло отправиться на север с предупреждением тем лордам, которые должны были присоединиться к нам в ближайшее время. Особенно это касалось лорда Эктора – и тем поселениям, мимо которых им предстояло идти. А еще король отобрал двести воинов в отряд, поставив им задачу закрыть Лондиниум для входа и выхода. Это плохо скажется на нашей численности, но сделать это необходимо. Заодно они же должны остановить Кадора, отправившего закупать провизию на рынках Лондиниума.
Отряд выступил без промедления. После этого Артур собрал на совет ближайших своих сторонников. Пришли Гвенвифар, Бедивер, Кай, Лленллеуг и я.
– Что еще можно сделать? – спросил Кай. Тот же вопрос хотел бы задать каждый из нас.
– Молиться, – торжественно ответил Артур. – Молитесь, чтобы Бог убрал эту заразу с нашей земли. А если этого не случится, просите направить наши действия верным путем. Если Господь не поддержит нас, все наши труды здесь пойдут прахом.








