Текст книги "Современная зарубежная фантастика-5. Компиляция. Книги 1-23 (СИ)"
Автор книги: Айзек Азимов
Соавторы: Стивен Лоухед
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 264 (всего у книги 331 страниц)
Мы отправились втроем. Когда мы вошли в освещенную комнату, я услышал, как женщина тихо сказала:
– Пришел бард, дитя. И с ним Лью.
При этих словах мое внутреннее зрение обострилось. Я видел фигурку девушки, лежащей на подстилке. Кожа бледная, и едва заметно светится.
– Тегид? – позвала она.
– Я здесь, Ффанд, – сказал я, становясь на колени возле постели.
– Мне холодно, – пожаловалась она. Голос был таким слабым, что я едва ее слышал.
В хижине было душно, но Ффанд била дрожь.
– Принесите еще один плащ, – сказал я одной из женщин.
Лью опустился на колени рядом со мной.
– Больно, Ффанд?
Она судорожно вздохнула.
– Нет. Только очень холодно.
– Ты хотела что-то мне сказать? – спросил я.
Прошло мгновение, прежде чем она снова заговорила.
– Где Твэрч?
– Лежит снаружи. Весь день не отходил от двери. Тебя ждет.
– Привести его? – спросил Ллев.
Она едва заметно покачала головой.
– Без меня ему будет плохо, – прошептала она.
– Ффанд, – сказал Лью, – ты поправишься. Скоро ты снова сможешь сама присматривать за ним.
– Позаботься о нем, – сказала девушка, ее голос стал слабее. – Он – все, что у меня есть.
– Ффанд, послушай… – начал Лью. Он взял ее за руку. – Фанд?
Но дух ее уже улетел. Не было ни последнего вздоха, ни предсмертной дрожи. Ффанд умерла.
Лью посидел, держа ее за руку, затем наклонился и поцеловал в лоб. Потом быстро встал и вышел на улицу. Женщина вернулась с плащом. Вместе мы развернули его укрыли тело Ффанд. Потом я тоже вышел.
– …а затем возьми Брана и Алана, – говорил Лью. – Я приведу лошадей.
Кинан поспешно отошел, а Лью повернулся ко мне.
– Пришельцы уходят сегодня вечером! Я об этом позабочусь, – сердито сказал он.
– Но мы должны…
– Сегодня вечером! – яростно повторил Лью. – И ты пойдешь с нами, Тегид!
Глава 30. ПЕРЕКРЕСТОК
Дневная жара сменилась ночной; но даже сейчас в природе не было утешения. Тем не менее, двигались мы быстро: Лью, я и четверо воинов Кинана охраняли незнакомцев, ехавших на двух колесницах Кинфарха. Кинан ехал впереди с факелом, Бран и Алан позади.
Нам надо было попасть туда, где наша дорога с севера пересекалась с дорогой на запад, ведущей к холмам Каледона, – короче говоря, на перекресток. По словам Кинана, он отмечен курганом с березовой рощей на вершине. Это было священное место, и именно отсюда мы намеревались отправить пришельцев обратно в их собственный мир.
Лью по-прежнему настаивал на том, что незнакомцев следует вернуть немедля и, похоже, у меня не было причин ему возражать. Итак, мы отправились в путь, надеясь достичь перекрестка на рассвете, ко времени между временами, когда дверь в другой мир на мгновение откроется в этом святом месте.
Ночь была против нас; луна не освещала дорогу, и путешествие заняло гораздо больше времени, чем мы предполагали. Мы спешили, надо было как можно быстрее добраться до места вовремя.
– Чудно, – пробормотал Кинан. – Я прекрасно знаю эту местность. Должно быть, в темноте мы проехали мимо кургана. – Он остановился и повернулся ко мне. – Наверное, стоит повернуть назад.
– Нет, – коротко ответил Лью, поравнявшись с нами. – Даже в темноте мы бы заметили дорогу. Идем дальше.
– Да что тут заметишь! – возразил Кинан. – Я собственную руку не замечаю в этой тьме кромешной, не то что дорогу впереди.
Лью не смутился.
– Идем дальше, Кинан. Ни одного лишнего дня в Альбионе они не останутся.
Кинан вздохнул и поторопил лошадь.
Мне все равно: яркий день вокруг или непроглядная ночь. Мое внутреннее зрение и не думало мне помогать. Зато я внимательно прислушивался к любому звуку: Твэрч бежал почти бесшумно, иногда обнюхивая что-то на тропе; потрескивал факел, копыта лошадей глухо ударяли о землю; скрипели колеса колесниц. Я услышал, как птица, испугавшись нашей процессии, взлетела с резким криком и исчезла в бесформенной пустоте.
Впереди ждал длинный спуск с холма в долину. Кинан остановился, пытаясь понять, где мы находимся. Позади остановились колесницы.
– Не вижу ничего! – пожаловался Кинан. – У Тегида и то больше шансов найти этот перекресток.
– Сильно промахнуться мы не могли, – мрачно сказал Лью. – Тебе знакома эта долина?
– А я почем знаю? – огрызнулся Кинан.
– Но ты же должен представлять, где мы, – настаивал Лью.
– Я бы представлял, если бы мог хоть что-нибудь видеть!
Лью какое-то время молчал. Факел трещал, Кинан обиженно сопел.
– Ладно, двигаемся дальше. Эта дорога должна вывести нас к Сарн Катмаил… – решил Лью.
– Возможно, – уныло согласился Кинан и проворчал: – а может, и нет.
Лью тронул лошадь. Скрипнула кожа, ей ответил скрип колес. Я последовал за остальными, страстно желая, чтобы мое внутреннее зрение проснулось и показало мне хоть что-нибудь. Но я, как и другие, ехал в полной темноте.
Мне показалось, мы ехали долго. Все молчали, тишину нарушал лишь стук копыт и скрип колес. Должно быть, я дремал в седле, даже не осознавая этого, потому что разбудил меня чей-то голос: «На востоке светает». И почти сразу Кинан крикнул: «Вот оно!»
Я встряхнулся, прогоняя остатки сонливости.
– Вон курган, – говорил Кинан. – От него нам надо на юг.
– Далеко? – спросил я, останавливая коня рядом с Лью.
– Нет, совсем близко, – ответил Кинан. – Если поторопимся, то успеем вовремя. Он тряхнул поводьями. – Едем!
В быстро редеющем сумраке мы помчались к кургану.
– Сарн Катмаил! – выкрикнул Лью, спрыгивая на землю. Он подбежал к моей лошади.
– Поторопись, Тегид. Времени не так уж много.
Я слез с коня, достал посох.
– Отведи меня к перекрестку.
Лью привел меня к тому месту, где торная тропа огибала курган и пересекалась с Сарн Катмаил. Я постоял, осваиваясь, махнул посохом на все четыре стороны света, взывая по очереди к добродетелям каждой. Это делало перекресток священным местом. Затем я сделал несколько шагов к западу, все еще хранившему плотную завесу тьмы. Концом посоха я начал чертить на земле круг, произнося заклинание Таран Тафод.
– Modrwy a Nerth… Noddi Modrwy… Noddi Nerth… Modrwy… Drysi… Drysi… Drysi Noddi… Drysi Nerth… Drysi Modrwy… – Я повторял слова до тех пор, пока не ощутил, как они вспыхнули во мне пламенем. Звуки Тайного Языка разлетелись, как искры, во все стороны.
Я продолжал повторять заклинание, пока не замкнул перекресток в кольцо. И когда конец моего посоха соединил концы круга, я почувствовал, как волосы у меня на руках встали дыбом; кожу начало покалывало от волны силы, плещущейся вокруг меня.
– Приведите пришельцев, – потребовал я и услышал их торопливые шаги.
– Видишь круг, который я нарисовал на земле? – спросил я Уэстона. – Пойдете этим путем. Кинан, возьми двоих воинов, пусть каждый встанет рядом с пришельцем, а потом пройди по кругу три раза по солнцу, – приказал я, делая движение рукой.
– Сейчас? – спросил Кинан.
– Немедленно!
Кинан позвал Брана и Алана, они со своими подопечными начали ходить по кругу, который я нарисовал. Я дождался, пока они закончат обход, и сказал:
– Теперь поставьте незнакомцев в центр, на перекресток. И побыстрее!
– Готово, – сообщил Бран. – Что дальше?
– Развяжите их, – приказал я.
Теперь уже Кинан доложил: «Готово».
– Оставьте их там, где они стоят, а сами выйдите за пределы круга, – ответил я. – Копья держите наготове.
Я надеялся, что воины так и сделали. Лью не удержался и спросил:
– А теперь?
– А теперь ждем.
– И что будет? – недоверчиво поинтересовался Бран.
– Скоро сам поймешь, – ответил я. – Рассказывай, что ты видишь.
Мы ждали. Я внимательно слушал, но слышал только звук дыхания своих товарищей.
Через некоторое время Кинан пожаловался:
– Ничего не происходит.
– Жди, – ответил ему Лью.
– Но уже почти рассвет, и…
– Тихо!
При этих словах один из незнакомцев пошевелился – я услышал его шаги по камню. Алан Трингад ахнул:
– Ты видел?
– Что? – спросил Ллев. – Я ничего не видел.
Кинан взволнованно сказал:
– Что-то происходит!
Гулко гавкнул Твэрч.
– Говори, что ты видишь!
– Я вижу… воду! Это похоже на воду – как будто перекресток накрывает вода, – сказал он.
– Они тонут в воде? – спросил я.
– Нет, они не двигаются, – ответил Лью. – Но они… колеблются. Выглядит как отражение в воде.
Я понял, что он имеет в виду. Это было время между временами. Пришельцы стояли на пороге, но их нужно было подтолкнуть в их собственный мир.
– Это хорошо, – сказал я. – Кинан, ты и твои люди возьмите копья наизготовку. По моему знаку начинайте кричать и бросайтесь на них, как будто хотите их убить. Но сами в круг не входите. Понятно?
– Да, – кивнул он и позвал воинов, чтобы они приготовились.
– Скорее! – воскликнул Ллев.
Я высоко поднял посох и быстро опустил его.
– Начинайте!
С диким криком Кинан и воины бросились на незнакомцев. Я услышал испуганный крик и звук, словно кто-то из них упал.
– Что там?
– Они… они переходят границу, – сказал мне Лью. – Один уже исчез, я его не вижу. Теперь Уэстон… он… – Лью замолчал.
– Что такое? Лью?
Он не ответил, но я почувствовал, как он двинулся вперед.
– Нет! Лью, стой!
– Неттлтон! – воскликнул он. – Подожди!
Я протянул руку и поймал его за край плаща.
– Ллев! Остановись!
Я держал крепко, но он рвался вперед.
– Отпусти!
– Ллев! Останься!
Дико залаял Твэрч.
Лью сбросил плащ и бросился вперед в круг. Кинан что-то крикнул, но Лью уже исчез.
– Почему он ушел? – спросил Кинан, оправившись от неожиданности.
– Не знаю. Может, увидел что-то…
– Что? Не понимаю. Он нас бросил!
Мы ждали в тишине, наступившей вслед за переходом. Поднялся ветер. Взошло солнце. Кинан тронул меня за руку.
– Думаю, надо уходить. – В его словах мне послышалась горечь сожаления.
– Да, – кивнул я, но продолжал стоять на месте.
– Светает, – с беспокойством сказал Кинан.
– Скоро пойдем.
Он позвал своих людей, и они пошли к лошадям и колесницам. Я стоял один, все еще пытаясь понять, что произошло. Бран подвел ко мне мою лошадь и вручил поводья.
– Пойдем, – сказал он. – Лью ушел.
Сжимая посох, я медленно забрался в седло. Мои спутники уже тронулись в путь. Я слышал глухой стук копыт по дороге и легкий грохот пустых колесниц. Я стоял, надеясь, что мое внутреннее зрение проснется и я что-нибудь увижу… но внутри все оставалось темно. Я тронул повод и повернул лошадь, собираясь следовать за остальными.
Я услышал Твэрча – он жалобно скулил, не понимая, куда подевался хозяин. И без глаз я знал, что пес все еще стоит и смотрел на то место, где исчез Лью. Я тихонько свистнул ему. Он и ухом не повел. Пришлось сказать:
– Пойдем, Твэрч. – Но пес не двинулся с места. – Твэрч! – крикнул я резче. – Идем, мальчик!
Собака и не подумала выполнить команду. Мне пришлось развернуть лошадь и вернуться на перекресток. Я спешился и, руководствуясь его поскуливанием, взял собаку за ошейник и потянул. Твэрч не обратил внимания на мои усилия. Он уперся всеми четырьмя лапами в землю и не желал трогаться с места.
– Твэрч! Идем! – Я сильнее дернул за ошейник. Собака взвизгнула от боли, но осталась, где была.
Мне не хотелось причинять ему боль, но и оставлять его здесь я не мог. Нужна веревка. Я повернулся и позвал Кинана. Твэрч растерянно гавкнул. Я потянулся к ошейнику. Хитрый зверь, должно быть, разгадав мое намерение, увернулся.
– Твэрч! Прекрати! Надо идти.
Я рванулся вперед, споткнулся о камень и упал на колени. Посох отлетел в сторону. Мне удалось схватить только клок шерсти. Нащупывая ошейник другой рукой, я с трудом поднялся на ноги. Твэрч снова залаял, громко и яростно, и рванул вперед, увлекая меня за собой.
Я упал на дорогу, а собака извернулась и вырвалась.
– Твэрч! – позвал я, вскакивая на ноги. – Хватит дурить! Идем!
Я шагнул вперед. Турч рявкнул – раз, два… Казалось, звук доносится откуда-то издалека. Рядом был только звук моих собственных шагов по камням перекрестка. Присев на корточки, я попытался найти посох. Услышал звук, похожий на порыв ветра, но ничего не почувствовал. Я вытянул руки... и нащупал что-то живое. Отмахнулся. К моему удивлению, чье-то тело навалилось на меня, снова заставив упасть. Я боролся с нападавшим, размахивая руками и ногами и нанося хаотичные удары.
– Тегид! – позвал кто-то. Я махнул рукой на звук. Меня схватили за запястье и придержали. – Тегид! – опять раздался знакомый голос. – Прекрати, Тегид!
Это несомненно был Лью. Это с ним я пытался бороться.
– Ллев! Ты вернулся!
Он выпустил мою руку и опустился на колени рядом со мной, тяжело дыша. Прошло некоторое время, прежде чем он смог нормально говорить. Я схватил и встряхнул его.
– Ллев! Что происходит? Почему ты ушел?
– Давай-ка, помоги мне, – сказал Лью. – Неттлс…
Только тогда я понял, что он сделал.
– Неттлс с тобой?
– Д-да, – ответил Лью, судорожно вдыхая воздух. – Я кинулся за ним… и привел с собой.
Рядом возник Бран. Он поднял меня на ноги.
– Что у вас тут происходит? – спросил он, озадаченный как внезапным уходом Лью, так и столь же внезапным его появлением.
– Он прошел по мосту между мирами, чтобы вернуть незнакомца.
– Зачем?
– Откуда я знаю?
– Где Твэрч? – спросил Бран.
– Ушел за хозяином, – ответил я. – Только в отличие от Лью обратно не пришел.
– Твэрч ушел за мной? – растерянно спросил Лью.
– Да, – немножко резче, чем нужно, ответил я. Его поведение меня разозлило. – Я хотел удержать твоего пса, но он вырвался. Твэрч ушел. Не думаю, что мы когда-нибудь увидим его.
Позади нас стук подков и на перекресток вылетел Кинан. По-моему, он не понял, что происходит, потому что первым делом схватил нас за руки и решил оттащить друг от друга.
– Мир, Кинан! – крикнул Бран. – Смотри. Это же Ллев!
– О, Ллев! – Кинан помог Лью встать на ноги.
Солнце поднялось уже высоко, и я чувствовал тепло его лучей на лице. Повернувшись к Кинану, я спросил:
– Как думаешь, сможем мы найти дорогу домой?
– Я нашел дорогу сюда в темноте, разве нет? – Кинан презрительно фыркнул.
– Тогда веди. Надо уходить отсюда.
Кинан велел привести лошадь Лью. Тот склонился над тщедушным Неттлсом. Они разговаривали на своем грубом языке. Я тронул Лью за плечо. Он взглянул на меня и сказал:
– С ним все в порядке. Он может ехать на одной из колесниц.
– А ты?
– А что мне сделается? – он положил руку мне на плечо. – Прости, Тегид. Я бы предупредил тебя, но подумал об этом слишком поздно.
Неттлс что-то произнес, и Лью ответил ему. Мне он сказал:
– Я должен был это сделать, Тегид. Они бы убили его. Уэстон убил бы Неттлса после возвращения. Кроме того, я думаю, он нам пригодится. Он много знает, поможет нам.
– Тебе виднее, – сказал я. – Может, оно и к лучшему. Пойдем.
– Придется учить его языку. У тебя это отлично получается. Меня же ты научил. А Неттлс быстро научится – он уже очень многое знает.
– Все. Больше ничего не говори, – попросил я. – Я и правда считаю, что все к лучшему. Позже поговорим. А сейчас нам пора.
Колеса колесниц гремели по камням, поэтому мы вовремя не услышали вражеских всадников, пока они не оказались слишком близко.
Глава 31. БЕДА
– Вперед! Уезжайте! Я их встречу! – крикнул Кинан. Следом я услышал, как он достает меч из ножен.
– Сколько их там? – тревожно спросил я.
– Около двадцати, – сказал Лью. – Может, и больше.
– Уходите! – закричал Кинан.
– Нет уж! Будем сражаться вместе, – проворчал Лью. Бран и Алан поддержали его, и воины одобрили подобное решение. – Только учтите, – добавил Ллев, – на каждого из нас их приходится двое. Какие будут идеи?
– У нас есть колесницы, – отметил Кинан. – Они нам помогут. Одну поведу я, а вторую Бран.
– Верно, – сказал Лью. Он повернулся ко мне. – Тегид, возьми с собой Неттлса. Не уходите с дороги. Мы присоединимся к вам, когда сможем.
– Я останусь, – сказал я.
– Но ты можешь уйти…
– Не о чем говорить. Я остаюсь.
Собственно, на пререкания времени уже не оставалось.
– Ладно. Как хочешь, – Лью. Я слышал скрип седел, голоса воинов, отдававших приказы, топот копыт и крики приближающихся вражеских воинов.
Кто-то подбежал ко мне.
– Придержи лошадей. – Алан Трингад сунул мне в руки поводья и снова исчез.
– За мной! – крикнул Кинан. – К бою!
Мимо с грохотом копыт пронесся отряд. Звук мгновенно пробудил мое внутреннее зрение, и я увидел перед собой дорогу и на ней две колесницы. Первую вел Кинан. Он правил прямо на сбившихся в кучу вражеских воинов. Бран стоял во второй колеснице, левее Кинана, ее вел Алан. Лью скакал справа от Кинана вместе с остальными воинами.
Рядом со мной раздался голос.
– Trafferth?
Я увидел Неттлса. Он вопросительно смотрел на меня. Он еще раз повторил
– Trafferth?
Он пытался говорить со мной на нашем языке. Звучало довольно грубо, но смысл я понял.
– Да, – кивнул я, – беда.
Не знаю, понял ли он меня, но он тоже кивнул и стал смотреть на происходящее на дороге. Мое внутреннее зрение изменилось, я увидел две быстро сближавшиеся группы, только смотрел я на них как бы с большой высоты, глазами парящего ястреба. Я видел вытянутые шеи лошадей, рвавшихся в бой, раздувающиеся ноздри и клочья пены, летящие с губ. Я видел Кинана: его огненную шевелюру ни с кем не спутаешь. Он управлял колесницей, держа наготове несколько копий; рядом скакал Лью с высоко поднятым копьем; посреди второй колеснице подобно мощному дубу стоял Бран с тремя копьями в руке; Алан, намотав поводья на кулак, отдавал команды своим людям. Ноги лошадей мелькали так быстро, что сливались в плохо различимое пятно. И над всем этим стоял гром копыт.
Враг приближался, расходясь широкой дугой. Намерение было совершенно ясным: они хотели окружить наших воинов, пользуясь численным превосходством. Их лошади носили нагрудные пластины и бронзовые поножи, на головах – плюмажи с длинными перьями. У некоторых воинов я видел на головах чудные рогатые шапки, а один от пояса до плеча был обмотан бичом, похожим на огромную змею. Я отметил суровые лица и жестокую решимость в глазах. Их внешность указывала на принадлежность к волчьей стае Мелдрина, а это означало, что и сам Бешеный Пес где-то неподалеку.
Два отряда сблизились. Я стиснул зубы, внутренне приготовившись к столкновению.
Кинан и Алан направились к центру вражеской линии и прорвали ее. Вражеские воины бросились в стороны от колесниц, переключив внимание на всадников. Но Лью с остальными приотстали, и противник не смог сразу остановить атаку. Колесницы лихо развернулись, подняв облака пыли. Вражеская линия, напоминавшая разрубленную змею, начала сворачиваться, и в это время наши всадники нанесли удар. Они ворвались в ряды врагов, как брошенное копье. Земля задрожала от столкновения; лошадей сбивали с ног и они с визгом валились на бок. Ломались копья, сверкали мечи.
Кинан и Алан ударили по флангам. Враг отхлынул, в спешке расступаясь перед мчащимися колесницами. Закричали люди, лошади сталкивались и ржали. Бран, выгнувшись, метнул копье. Скорость колесницы усилила бросок. Один из атакующих противников вылетел из седла – копье пробило щит и пронзило его насквозь. Кинан мчался сквозь ряды врага, словно бешеный бык сквозь туман. Воины, завидев его, отворачивали коней – уж больно страшным представлялся им воин, летевший на них с диким ревом и смертоносным копьем. А он разил направо и налево, и каждый удар копья находил цель. Несколько врагов свалились под колеса его колесницы.
Несколько мгновений – и линия врага, такая стройная до этого, развалилась, воины рассеялись. Колесницы снова развернулись и ударили по второй половине вражеского отряда, там воины как раз собирались для атаки. Скорость колесниц вкупе со свирепостью атаки Кинана и Брана невозможно было вынести. Они ударили в гущу врагов, ударили и исчезли в суматохе встающих на дыбы лошадей и летящих на землю тел, а затем снова возникли уже по другую сторону, готовые к новому удару. Пыль рассеялась. Пять человек лежали на земле, три лошади метались в пыли, а пять конных воинов растерянно кружили по полю, не в силах сообразить, откуда следует ждать очередной атаки.
Подлетел Лью с воинами и быстро разделался с этой группой. Я видел только блики на клинках, а затем – пять лошадей, бегущих без всадников куда глаза глядят. А еще я увидел Неттлса: он стоял на коленях в пыли, закрыв глаза руками, и плечи его сотрясались.
Враги готовили следующую атаку. Кинан и Алан двинули свои колесницы так, что они шли почти бок о бок. Кинан поднял копье и страшно закричал, заставляя свою упряжку набрать скорость. Лошади поднялись на дыбы и рванули вперед. Алан тоже издал протяжный крик, и его лошади рванулись вперед, словно камни из пращи. Ллев и остальные присоединились к летящим колесницам, и воздух запел, распоротый наконечниками копий.
Для врагов это оказалось уже слишком. Их атака захлебнулась, едва успев начаться, ряды смешались, воины, не выдержав натиска, обратились в бегство. Они мчались той же дорогой, по которой пришли. Из двух десятков нападавших осталось шестеро. Лью со своими воинами бросился в погоню. Однако несколько копий, брошенных вослед убегавшему врагу, не достигли цели. Шестерым повезло, они ушли.
Кинан издал ликующий вопль, спрыгнул со своей все еще движущейся колесницы и ударом меча снес голову ближайшему мертвому противнику. Схватил копье воина, насадил на него голову и воткнул копье в землю.
Я запел победную песнь, заставив дальние холмы пересылать друг другу эхо этой дерзкой песни, и повернулся к Неттлсу.
– Все кончено! Мы победили!
Он опустил руки и заморгал, глядя на меня; он не понимал, но это неважно.
– Gorfoleddu! – выкрикнул я. – Радуйся!
Седовласый мужчина улыбнулся. «Gorfoleddu!», – повторил он, еще дважды пошевелил губами, повторяя слово, и закивал.
Вернулись Бран с Аланом. Лью и его всадники подъехали следом. Кинан сокрушался:
– Надо было догнать их, – говорил он. – Они же Мелдрину расскажут.
– На этот раз нам повезло, – сказал Бран. – Колесницы стали для них неожиданность. В следующий раз такого уже не будет.
– Тем более надо было закончить начатое, – проворчал Кинан.
– Бран прав, – сказал я. – Возможно, за ближайшим холмом стоит войско Мелдрина. Надо возвращаться в Дун Круах, пока есть такая возможность.
Кинан не успокаивался.
– Да пусть хоть сам Бешеный Пес приходит. Мне ли его бояться?
– Будут еще и другие сражения, – успокоил его Лью. – Сегодня – победа, а другие сражения потом. Нас ждут, брат. Веди нас домой.
Мы развернули лошадей и поспешили прочь. У меня за спиной ехал Неттлс, но я не отставал. Колесницы погромыхивали по дороге. Мы направлялись в Дун Круах. День опять был жарким и липким, но Кинан уверенно вел нас через сухие, увядшие холмы, и в Дун Круах мы прибыли, когда солнце уже висело над западным горизонтом.
Ффанд похоронили в тот же день.
– Сейчас так жарко, – объяснила женщина, которая заботилась о ней, – что с похоронами нельзя было ждать, я ведь не знала, когда вы вернетесь. Я что-то сделала не так? Вы недовольны, господин?
Упрекнуть ее было не в чем, но ее слова меня задели.
– Нет, нет, – успокоил я ее, – ты хорошо справилась. Но я должен сходить на ее могилу. Отведи меня.
Она привела нас с Лью к месту захоронения; это оказалась небольшая насыпь в тени зала.
– Здесь прохладнее, – объяснила женщина. – Лучше места я не нашла.
Я поблагодарил ее, и она ушла. Лью долго молчал, глядя на свежую землю.
– Вот видишь, как оно бывает, – сказал он наконец. – Нам, чужакам, здесь не место, Тегид. Мы не можем остаться, и никогда не сможем.
За ранним ужином в зале Кинфарха Кинан рассказал о событиях дня. Наши люди шумно выражали недовольство тем, что им не удалось принять участие в такой славной стычке. Нас заставили несколько раз пересказать историю сражения, чтобы все могли как следует осознать ее. В результате мы проговорили до ночи, и только после этого смогли побеседовать с Кинфархом.
– Лорд Кинфарх, – обратился Лью к королю. – Приятно сидеть в твоем зале и рассказывать о победе. Но мне напоминают, что мы уже потеряли целый день и все еще ждем твоего решения. Ты пойдешь с нами в Динас Дур?
Король нахмурился.
– Я решил… – начал он, но нам так и не удалось узнать, что же решил король. Ибо в этот момент закричал страж на стене. Мгновение спустя короткий резкий звук боевого рога сыграл тревогу. Немедленно проснулось мое внутреннее зрение и явило мне деревянную стену и воинов в напряженных позах, залитых лунным светом и четко видимых на фоне глубокого темного неба. И над всем этим сияют яркие звезды. Дверь зала распахнулась, и сидевшие в зале высыпали наружу…
Я вместе с остальными подбежал к стене и взобрался на вал. Передо мной расстилалась темная земля. Пусто, если не считать слабого мерцания единственного костра вдалеке. Я повернулся к воину, поднявшему тревогу, и хотел было спросить, что его насторожило, но тут же заметил еще один огонь вдали. Пожар.
Страж махнул рукой в черную даль. Я посмотрел туда, куда он показывал, и увидел, как то, что я вначале принял за пожар, разделилось на целую россыпь огней. Чем больше я всматривался, тем отчетливее видел, что их становится все больше.
Рядом со мной возник Бран.
– Как думаешь, кто это?
– Мелдрин, – ответил я. – Он нас нашел.
Внезапно на стене стало тесно. Лью и Кинан оказались рядом со мной, наблюдая, как тихие далекие мерцающие огни затопляют равнину. С каждым вздохом их становилось все больше.
– Он решил нанести удар ночью, – заметил Кинан. – Ну что ж, пусть приходит. Мы подготовим для него прием, который он долго не забудет.
Лью ничего не сказал. Он смотрел в темноту, словно пытаясь от нее избавиться; лицо его выражало глубокую сосредоточенность, глаза сузились, брови почти сошлись. Под кожей ходили желваки. Это беспокоило меня больше, чем вид войска на равнине
– Лью? – Я коснулся его руки – словно тронул обнаженный корень дерева. – Лью!
Он повернулся ко мне. Глаза странно блестели в лунном свете – он смотрел на меня, но меня не видел.
– Поговори со мной, Лью, – сказал я, кладя руку на его напряженное плечо. – Что ты видишь?
Он медленно открыл рот… Именно тогда я увидел крохотные комочки пены в уголках губ и понял! Сердце у меня зачастило. Я знал, что его так прихватило. Это знание принесло и надежду, и страх. Потому что я видел такое раньше и знал причину его состояния.
Кинан тоже заметил перемены в поведении друга.
– Что происходит? – обеспокоенно спросил он. – Тегид! Что не так?
Лью начала трясти дрожь. Он потянулся ко мне здоровой рукой. Кинан обнял его за плечи и попытался удержать.
– Тегид! Помоги мне! Я не могу его удержать!








