412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Орлова » "Фантастика 2025-150". Компиляция. Книги 1-34 (СИ) » Текст книги (страница 212)
"Фантастика 2025-150". Компиляция. Книги 1-34 (СИ)
  • Текст добавлен: 25 сентября 2025, 21:31

Текст книги ""Фантастика 2025-150". Компиляция. Книги 1-34 (СИ)"


Автор книги: Анна Орлова


Соавторы: Иван Катиш,Алим Тыналин,Юлия Меллер
сообщить о нарушении

Текущая страница: 212 (всего у книги 336 страниц)

Глава 8

Глава 8.

Остаток дня я провалялась в постели.

Бишоп не появлялся, и я листала медицинские журналы. Альбам высшее образование недоступно, так что в науке – засилье брюнетов.

Временами хотелось взять ручку и почеркать прямо на полях, столько глупости и откровенных натяжек там было. Хотя кое-что интересное я все же почерпнула.

И как раз заканчивала любопытную статью о генетике и наследовании магии (привет доктору Блейзу!), когда заглянула официантка.

– Вас там спрашивают, – она подмигнула. – Темненький такой.

– Спасибо, – я отложила журнал и нахмурилась.

Что еще понадобилось Эллиоту?..

Лейтенанта я обидела зря. За столиком меня дожидался доктор Блейз.

Патологоанатом выглядел сконфуженным. При виде меня он подскочил так резво, что чуть не опрокинул стул.

– Здравствуйте, мисс Вудс! Я без предупреждения… простите.

– Ничего страшного, доктор, – сдержанно ответила я. И, уже подлетевшей официантке: – Мне кофе и чего-нибудь сладкого, пожалуйста.

День был слишком поганым, чтобы думать о диетах.

– Мне тоже! – поспешно вставил доктор Блейз.

Заказ принесли почти сразу. Гость все молчал, рассеянно отщипывая по кусочку выпечки.

Наконец я не выдержала.

– Каким ветром вас занесло в «Бутылку», доктор?

Он дернулся и сглотнул.

– Я узнал, что вы теперь живете здесь. Вот… решил навестить. По-дружески.

– Спасибо, – я улыбнулась и солгала: – Рада вас видеть.

– Правда? – он смущенно улыбнулся в ответ. – А я боялся, что ваш… эээ… в общем, будет против.

– Жених? – подсказала я.

Не вгонять же беднягу в краску честным «любовник»!

Брюнеты – лицемеры. Делать что-то они не смущаются, а говорить об этом не смеют. Неприлично, видите ли.

Доктор Блейз с облегчением закивал. Но тему перевел:

– Я слышал, вы помогаете лейтенанту Эллиоту? И как успехи?

Заколебавшись, я отвела взгляд. Вспомнились подозрения Эллиота… Что же сказать?

Ладно, отделаюсь общими фразами.

– Ах, разве лейтенант мне рассказывает? – притворно вздохнула я. – Он совсем не верит в женский ум…

– Тут я с ним не согласен, – галантно вставил доктор Блейз.

За что и был вознагражден улыбкой.

Он продолжил, понизив голос:

– Говорят, он арестовал… блондинку? Думаете, она правда убийца?

От ответа меня спасло явление лейтенанта собственной персоной. Он словно по волшебству возник у столика.

Нюхом чуял?

– Доктор Блейз, какая встреча! – в глубоком голосе Эллиота слышалось напряжение. – Вы здесь? Какими судьбами?

Доктор насупился. На языке у него явно трепетало: «А вас какого… сюда принесло?»

Но ответил вежливо:

– Здравствуйте. Рад вас видеть, лейтенант. Я пришел навестить подругу.

Эллиот вздернул бровь. В дружбу с женщиной он явно верил не больше, чем в женский ум.

– Какое совпадение! Я тоже.

– Тогда не буду мешать, – доктор Блейз встал.

– Не торопитесь, – Эллиот прищурился. – Я как раз хотел с вами поговорить, а тут такая возможность… Вас мне сами небеса послали!

И улыбнулся, предлагая разделить шутку.

Я опустила взгляд. Думаю, за доктором присматривали. Так, на всякий случай. Если, конечно, Эллиот сумел уболтать Бишопа – полицейских ему на это точно подписать бы не удалось.

– Ну же, доктор, – продолжил увещевать лейтенант. – Честное слово, я вас надолго не задержу.

Блейз поколебался и сел обратно.

Правильно. Рыбке нечасто удается сорваться с крючка. Так смысл дергаться?

Эллиот только глазами сверкнул. Подсек!

– Так вот что я хотел узнать… – лейтенант без стеснения цапнул булочку из корзинки. – Помните тело Дадли?

– Конечно, – настороженно согласился доктор. – Я делал вскрытие.

Эллиот пристроил нетронутую булку на моей пустой чашке. Хм, это угощение?

А сам подался вперед.

– Как же вы могли не заметить, доктор, что повреждения на теле Дадли – не прижизненные? Он ведь был давно мертв, когда труп переехали машиной…

Доктор замер. Мотнул головой.

– Бред!

– Вовсе не бред, – возразил Эллиот вкрадчиво. – Об этом говорят улики и свидетели.

На худом, даже костистом, лице доктора Блейза сменяли друг друга эмоции: недоумение, обида, злость…

– Ваши свидетели – лгут! – отрезал доктор. – А вы – ошибаетесь. Или пытаетесь подогнать факты под свои теории. Я не намерен это больше слушать. До свидания, мисс Вудс!

Резко поднялся, взял свою шляпу с вешалки и кинул на стол несколько купюр.

Эллиот следил за ним, как кошка за мышкой. Спокойно, даже лениво. И зорко.

– Увы для вас – нет, – ответил он доктору в спину. – А ведь и черноголовник у Мастерса вы «не заметили». Это некомпетентность или заинтересованность, доктор?

Тот резко обернулся. Теперь его лицо пылало гневом.

– Прекратите! – потребовал он слишком громко.

На нас стали оборачиваться.

Захотелось спрятаться под стол. Ненавижу, когда глазеют и тычут пальцами!

Слишком мерзко вспоминать.

– Пожалуйста, не кричите, – попросила я.

Доктор сжал кулаки, но внял и продолжил уже на два тона тише:

– К вашему сведению, лейтенант, – не очень-то высокое звание прозвучало с издевкой, – меня пригласили преподавать в Ньюстонский университет. И я совсем скоро уезжаю. А вы оставайтесь в этом болоте!

На лице Эллиота мелькнула тень. Ссылка ему не по нутру.

– Прощайте! – бросил доктор.

И ушел, сердито печатая шаг.

– Думаете, он замешан? – спросила я тихо.

– Наверняка! – бросил лейтенант зло. – Только вот прижать его мне не позволят.

– Почему? – искренне удивилась я. – Раз он все равно уходит, какой резон начальству его покрывать?

Он перевел взгляд на меня. Брр, сколько ненависти!

– Потому что доктор проработал в отделе почти полгода, – процедил Эллиот так, будто слова были кислее уксуса. – И если его поймать за руку, то придется заново расследовать все дела за это время. А на это никто не пойдет.

Я опустила глаза и кашлянула.

– А что Рейстед и Энн? Сознались? Если не секрет.

– Да какой тут секрет? – лейтенант пожал плечами. Ярость в его глазах не исчезла, лишь превратилась из костра в тлеющие уголья. – Об этом я и пришел рассказать.

– Рассказать? Мне? – я вскинула на него удивленный взгляд.

С какой стати Эллиота потянуло мне отчитываться?

– Да. – Он дернул уголком губ в слабом подобии улыбки. – Мне снова нужна ваша помощь, мисс Вудс.

Я еле удержалась, чтобы по примеру Бишопа не закатить глаза.

Этого и следовало ожидать.

– Что опять?

Он нахмурился. Объяснил сухо:

– Энн вину признала. Сказала, что поймала Лили на выходе из дома. Завязалась ссора, Лили проболталась о черноголовнике и других уликах на Рейстеда в сумочке. Энн сумку у нее вырвала, высыпала содержимое и силком напоила Лили ядом. Затем изъяла улики и перетащила тело в спальню.

– Как мы и думали, – вставила я.

Приятно быть такой догадливой.

Эллиот кивнул.

– Это не все, – он потер нос. – Отравить вас – тем молоком, помните? – пытались они вдвоем. Рейстед не планировал убивать Лили, но сразу догадался, чьих рук это дело. И очень не хотел, чтобы его грязные делишки вылезли наружу.

Я поежилась. Еще бы не помнила!

Рейстед получил по заслугам, только вот на душе все равно было мерзко.

– И что дальше? – подбодрила я.

Эллиот молчал, задумчиво барабаня пальцами по столу.

От дурного предчувствия в горле пересохло, и я залпом допила вторую чашку кофе.

– Рейстед признался, что яд изготовила Лили, – наконец заговорил Эллиот. – Только он утверждает, что в нем не было магии. Такое возможно?

Я глупо захлопала глазами.

– То есть… экстракт черноголовника без магической компоненты?

Он кивнул, не отводя от меня внимательного взгляда.

– Это возможно? – повторил он с нажимом.

– Да, – признала я. – Только какой смысл? Таким экстрактом убить нельзя.

Эллиот подался вперед.

– А что можно? – спросил он почти вкрадчиво. – Что будет, если выпить настой черноголовника без толики альбовской силы?

– Тошнота, боль в желудке, понос, слабость… – перечислила я, все еще недоумевая. – Пройдут за день-два.

Темные глаза сверкнули торжеством.

– Симптомы, которые были у собутыльника Дадли и Мастерса. А заодно и у нескольких членов клуба, только это списали на повара.

Я помотала головой и сжала пальцами виски.

– Погодите! Тогда почему умерли Дадли и Мастерс?

Он посмотрел на меня испытующе.

– А вы еще не догадались?

– О чем?

Я начинала понимать желание Бишопа расквасить ему нос.

– О способе убийства. – Лейтенант все еще пытался что-то понять по моему лицу, и это ужасно действовало на нервы. – Убийца купил… хм, полуфабрикат яда. И мог есть-пить вместе с жертвой, отделавшись несварением желудка. А жертве доставалась порция уже с магией.

– Но для этого нужно… – я осеклась.

Эллиот кивнул.

– Именно, мисс Вудс. Для этого нужно быть альбом.

– Бред, – высказалась я, переварив эту идею.

Он криво усмехнулся, но спросил спокойно:

– Почему же? По-моему, способ гениальный.

– Но как?! – выпалила я. Поймала взгляд бармена и сделала знак. Выпивка сейчас не помешает. – Ведь если бы чары наложили заранее, то умерли бы все. Значит, убийца колдовал прямо при жертве…

– Продолжайте, – Эллиот благосклонно кивнул. – Пока все верно.

Я насупилась.

– Ладно, Дадли могли отравить в «Бутылке». Тут кого только не бывает. А как блондин мог пробраться в клуб для брюнетов?

Эллиот чуть наклонился ко мне и напомнил, понизив голос:

– Так же, как туда попали вы, мисс Вудс.

С полминуты я просто на него таращилась.

– Хотите сказать, у него был соучастник?

Официантка принесла коктейль – вишневый сок, ликер и коньяк.

Я благодарно ей кивнула.

Эллиот уже не раз пытался спихнуть вину на альбов, а тут такой шикарный повод.

Кого он теперь обвинит? Бишопа? Флемма?

Я глотнула коктейля – для храбрости – и выдавила:

– Вы кого-то подозреваете?

– Конечно, – подтвердил он, и мое сердце упало. – Толбота и Бордена.

– Толбота и Бордена? – переспросила я. Может, ослышалась?

– Ну да, – Эллиот пожал плечами. – У них веский мотив – шантаж. Борден – давний член клуба, так что провернуть это ему было бы несложно. Ну а на мысль о черноголовнике мог натолкнуться сам Толбот.

Я фыркнула.

– Тогда почему он сам не состряпал яд? Зачем нужно было втягивать в это Рейстеда и Лили?

– Для отвода глаз? – предположил Эллиот. – К тому же Толбот был трусом.

– С чего вы решили? – удивилась я. – Вы его почти не знали.

Лейтенант почесал нос. И ответил неожиданно жестко:

– Он сдал своих, к тому же женщин. Сдал шантажисту, заведомо зная, что ничего хорошего вас не ждет. А так он легко отвел бы от себя подозрения. Никаких поездок за травами в подходящее время, никаких следов яда в аптеке… А у Рейстеда дело поставлено так, что он и сам не знает, кто у него что заказывает. Убийца все предусмотрел.

Я подумала – и кивнула.

– Кстати, Борден ведь богат?

– Обеспечен, – осторожно согласился Эллиот. – Так что заплатить Рейстеду и Лили за яд мог бы.

– И мог бы купить молчание доктора Блейза, – подсказала я тихо. – Они ведь в одном клубе?

Лейтенант на мгновение замер. Потом нахлобучил шляпу и вскочил на ноги.

– Едем!

И я сама не заметила, как почему-то отправилась с ним…

***

Эллиот остановил свою развалюху за квартал от клуба.

Улыбнулся – хищно, предвкушающе – и покосился на меня.

– Ну что, мисс Вудс, наведем шороха?

Ответная улыбка далась нелегко. Слишком он напоминал вошедшего в раж Дэвида.

Хотя внешне ничего общего – гибкий как плеть Эллиот совсем не походил на коренастого краснолицего Дэвида.

Я поспешно выбралась из авто. Не хотелось вспоминать. Два года прошло, а все еще больно…

Поправила шляпку, огляделась. Ну и дыра!

Казалось бы, в двух шагах от центра, а темень, хоть глаз выколи.

Ближайшие фонари не горели, и только вдали, на перекрестке, виднелся свет.

Сквозь туман и морось он выглядел нереальным. А проглядывающая из ям в асфальте брусчатка блестела, как лакированная.

– Мисс Вудс! – окликнул Эллиот.

Я обернулась, машинально делая еще шаг. Каблук застрял в щели, я нелепо взмахнула руками…

Лейтенант оказался рядом одним прыжком. Обхватил меня за талию, удерживая.

– Осторожнее надо, – хрипловато укорил он.

А руки не убрал.

– Спасибо, – выдавила я и поспешно отстранилась.

Он коротко кивнул и пошел вперед.

Для Эллиота будто не существовало ни тумана, ни полумрака. Он двигался легко, уверенно, с какой-то змеиной грацией.

И на вышедшего в холл распорядителя клуба смотрел, как удав на кролика.

А в глазах у того мелькнула и пропала паника. Полицию сегодня явно не ждали.

Не зря ведь лейтенант бросил машину в подворотне!

Распорядитель, бессменный мистер Смит (станут еще благородные забивать головы именами!) быстро взял себя в руки.

– Мистер Эллиот? Рад вас видеть, сэр! – тщательно отрепетированный поклон. Взгляд на меня – брезгливый. – Простите, это ваша… эээ… дама?

Как будто тот обезьяну приволок.

Промолчать – унизительно, но… Не первое оскорбление и не последнее.

В черные уголья глаз Эллиота будто плеснули бензина.

Он смотрел пристально, недобро.

– Это мой эксперт, – поправил лейтенант с каким-то злым весельем. – По магии. Ведь Мастерса магией кокнули, прямо тут, вы в курсе?

Грубость – явно намеренная! – заставила мистера Смита поморщиться.

Затем он гордо выпрямился. Воплощенное благородное негодование.

– Сэр, я бы попросил…

– Нет! – перебил Эллиот резко. – Мне нужна информация, а не отговорки, которыми вы меня кормили до сих пор. И доступ во все помещения клуба.

– Простите, сэр, – вежливо, но твердо возразил мистер Смит. – Однако у вас ведь нет ордера!

Эллиот с улыбкой похлопал окаменевшего мистера Смита по плечу.

И резко сменил тон:

– Дружище, мы ведь тут свои люди, так?

Тот неуверенно кивнул.

– Да, но…

Лейтенант будто не слышал.

– Я не хочу причинять вред клубу, – доверительно склонившись к нему, сообщил он. – Вы же понимаете, какой шум поднимется, если я получу ордер? Машины с мигалками, допросы прислуги, а главное – гостей… Воображаете?

Мистер Смит представил и сглотнул.

– Но, сэр…

– А ведь наверняка еще и газетчики подтянутся, – почти мечтательно протянул Эллиот. – Сенсация ведь! В лучший клуб города проник переодетый блондин и отравил брюнета. Прямо как в детективах.

Это был подлый удар. Мистер Смит многого навидался и привык ко всякому, но такой поворот оказался для него чересчур.

– Какой еще блондин? – переспросил он. – О чем вообще речь?

Я встрепенулась и шагнула ближе.

Судя по цвету лица, беднягу вот-вот хватит удар. Лечить его я не обязана, но хоть не дам умереть, и то дело.

– Мистер Смит, – лейтенант взял его за плечо и понизил голос. – Давайте мы где-нибудь присядем и поболтаем, хорошо?

– Да, – согласился распорядитель. Мотнул головой. – То есть нет. Мистер Эллиот, бога ради, что происходит?

Лейтенант вздохнул. Почесал кончик носа.

– Я уже сказал. Похоже, убийца мистера Мастерса – блондин, который пробрался в клуб.

– Но как он здесь оказался? – в голосе мистера Смита звучало искреннее негодование. Он даже помирать передумал.

Еще бы – проклятая кровь, и вдруг в святая святых. Хуже таракана в супе.

– Проник, – ответил Эллиот просто. – Думаю, его привел кто-то из членов клуба.

– Невозможно! – запальчиво возразил мистер Смит. – Посторонних сюда не допускают.

– Да? – усомнился Эллиот, искоса глянув на меня.

Мистер Смит проследил за его взглядом.

– Да, сэр. Даже дамы. Блондинов тут не было, я бы запомнил.

Эллиот усмехнулся.

– Должен вас разочаровать, мисс Вудс здесь не впервые. Вечер моего представления в клубе, помните? Я приводил девушку… Она была в парике и гриме.

На морщинистом лице мистера Смита отразилось понимание.

– Это были вы, мисс?..

Я кивнула.

Хотелось выйти, хлопнув дверью. И никогда больше не видеть Эллиота.

Вот зачем я ему тут понадобилась – для наглядного примера.

Манипулятор!

– Так что скажете, мистер Смит? – не выдержал лейтенант. – Подумайте хорошо. Кто из гостей вам подозрителен?

Распорядитель какое-то время молчал, шевеля губами.

Затем уверенно качнул головой.

– Никто, сэр.

– Никто? – Эллиот недоверчиво вздернул бровь.

– Никто! – повторил мистер Смит. – Посторонних в тот вечер не было.

– А свежеиспеченных членов клуба? – Эллиот усмехнулся. – Вступить в клуб не очень сложно…

– Несложно, вы правы, сэр! – мистер Смит расправил плечи. – Однако только для брюнетов. Видите ту арку? – он указал на грубоватую каменную кладку над входом. – Это артефакт. Он реагирует на силу благословенных. Так что… кхм, актерство исключено.

Я бы поаплодировала мистеру Смиту, не будь он таким упертым старым ослом.

Блестящие выкладки Эллиота рухнули, словно карточный домик.

– Знаете, лейтенант, – я сцедила зевок в кулак. – С меня хватит. Мистер Смит, сделайте доброе дело, вызовите такси. Хорошо?

– Разумеется, – согласился он, поколебавшись.

Лейтенант напрягся.

– Мисс Вудс, что вы еще задумали? Мы не закончили.

– Разве? – я смерила его взглядом. – А по-моему, я свою роль уже сыграла.

Он вздохнул и снял шляпу.

– Мисс Вудс, хоть вы не капризничайте. Давайте так, – Эллиот пригладил пятерней волосы. – Вы поприсутствуете на допросе мистера Бордена и можете ехать домой.

– А он здесь? – я засомневалась.

Оставаться ужасно не хотелось. И все же проще помочь лейтенанту, чтобы он наконец от меня отлип.

– Здесь, – подтвердил Эллиот уверенно. – Я видел его авто на стоянке. Ведь так, мистер Смит?

Бедняга отчетливо заколебался, но вынужден был подтвердить.

– Да, мистер Борден сегодня здесь. Проводить в свободный номер?

Эллиот усмехнулся.

– Уж будьте так любезны!

***

Борден ждал нас в кабинете.

Он посмотрел на Эллиота так, словно прикидывал, куда целиться.

Я тихонько села в уголке.

– Лейтенант, – поприветствовал Борден сухо. – Мне передали, что я вам зачем-то понадобился?

– Да, – Эллиот сел напротив и сразу взял быка за рога: – Скажите, мистер Борден, это не вы убили Мастерса?

– Я?! – оружейник покраснел. – Да что вы себе позволяете!

– Я всего лишь честно веду расследование, – спокойно парировал Эллиот. – И рассматриваю все версии.

– Да? А кто по-вашему тогда убил Тоби?

Эллиот молча смотрел на него, пока Борден сообразил.

Побагровел, схватился за сердце.

Лейтенант хладнокровно наблюдал за ним.

– Заканчивайте представление! – потребовал он жестко. – Вы же понимаете, что всякое могло быть. Скажем, вы приревновали любовника…

Я тихонько кашлянула.

Эллиот стремительно оглянулся и поднял бровь.

– Он не притворяется, – сообщила я негромко.

Лейтенант ругнулся и торопливо налил оружейнику воды.

– Успокоились? – поинтересовался он, когда цвет лица Бордена стал более-менее нормальным.

Тот кивнул, растирая грудь.

– Хорошо, – помолчав, признал Эллиот. – Положим, вы не убивали Толбота…

– Лейтенант, – перебил Борден устало и положил руки на стол перед собой. Посмотрел Эллиоту в глаза и предложил ровно: – Вы ведь нюхач, да? Я сказал вам правду, можете проверить.

Он протянул ладонь Эллиоту.

Тот, поколебавшись, сжал кисть оружейника и уставился на него в упор.

– Вы знаете, кто убил Толбота?

– Да! – без колебаний выпалил Борден. Повернул голову, посмотрел на меня. Я поежилась, столько ненависти было в его глазах. – Я все проверил, остался лишь один вариант. Вот она и ее любовник-мафиози.

Эллиот кашлянул.

– Неожиданно, – признал он. – С чего такая уверенность?

– У Тоби, – голос Бордена странно дрогнул, но он справился с собой, – у него не было врагов. Кроме блондинов. Тоби ненавидел Бишопа и эту девицу, Эйлин Вудс.

– С какой стати? – лейтенант удивился почти натурально. – Я думал, они были приятелями… Толбот даже какое-то время работал на Бишопа.

Борден выдохнул со свистом и резко подтвердил:

– Да! А потом Бишоп решил, что платить любовнице выгоднее. Деньги остаются в семье, так сказать. И отказался дальше работать с Тоби!

– Предположим, – кивнул Эллиот. – А Толботу-то что с того? Неужели… ревность?

Борден дернулся, как от удара. Однако на провокацию не поддался.

– Нет, – процедил он. – Но это все из-за него. Мастерс нас шантажировал… А он бы не посмел тронуть человека Бишопа!

Я прикусила язык, чтобы не сболтнуть лишнего. Значит, в грязном белье Толбота виноват Бишоп? Как мило.

– Предположим, – повторил Эллиот задумчиво. – Только зачем Бишопу и мисс Вудс убивать Толбота?

А вот теперь Борден отвел взгляд.

– Я знаю одно: войти в аптеку без разрешения Тоби мог только блондин. Никто другой не смог бы взломать защиту. Так что… ищите мотив, лейтенант!

– Поищу, – обещал Эллиот серьезно.

Я подавила вздох. С него станется.

А Эллиот подался вперед – и поймал взгляд Бордена. Подсек.

– Только скажите мне, мистер Борден… – как-то вкрадчиво продолжил лейтенант. – Откуда вы знаете, что защита была взломана?

На лице оружейника что-то мелькнуло.

– Тоби никого не впускал в дом после того, как запер аптеку, – ответил он, не колеблясь. – Даже меня.

В это можно поверить. Похоже, лейтенант прав – Толбот был трусом.

Эллиот долгую минуту смотрел в глаза Бордена.

– Хорошо. Спасибо за помощь. Мисс Вудс, можете быть свободны.

От его ледяного тона пробрало холодом.

Проклятье, опять?!

***

«Бутылка» гудела.

Чуть не сорвавшаяся из-за налета полиции сделка принесла Бишопу немалый доход. Так что его люди этим вечером отмечали удачу.

Бишоп заметил меня сразу. Кивнул без улыбки и отвернулся, продолжая разговор.

Зол? Еще бы – опять я уехала с Эллиотом.

Можно было подняться наверх. Лечь спать или хотя бы поваляться с книжкой…

Не хотелось.

Лучше нырнуть в толчею, выпить горячего вина со специями, сыграть партию-другую в бильярд с Ван Найтом…

И улыбаться, улыбаться. Кожей чувствуя недовольство Бишопа, его раздражение… и ревность.

Голова приятно кружилась. Отпустила наконец подспудная тревога.

Я отшучивалась на очередное предложение потанцевать, когда меня властно обняли за талию.

– Пойдем наверх. – Бишоп не спрашивал.

Я молча кивнула и позволила увести меня в «логово».

Как только за нами закрылась дверь, Бишоп вдруг стиснул мои плечи.

Я прикрыла глаза, ожидая поцелуя… И получила вместо него порцию магии.

Очень специфической магии. Протрезвляющей.

– Какого?! – выдохнула я. – Бишоп, зачем?

– Хотел бы я знать, что ты так старалась забыть… – пробормотал он.

Плюхнулся на диванчик и усадил меня к себе на колени.

– Эмили, я… – Бишоп сжал челюсти и продолжил с видимым усилием: – Ты очень мне помогла. Я хочу… В общем, это твое.

Он вынул из кармана пиджака бумаги и протянул мне.

Я машинально пролистала. Свидетельство о праве собственности на квартиру… в столице? Ничего себе. Вторая квартира. Счет в банке… Сколько?!

Я подняла на него потрясенный взгляд.

– Зачем? – только и спросила я.

Серые глаза Бишопа были спокойны.

– Я – мафиози, Эмили. Всякое может случиться. Не хочу, чтобы ты осталась без куска хлеба.

– То есть ты платишь мне, как своей любовнице? – разозлилась я. – Не надо. У меня есть аптека, кое-какие сбережения…

Бишоп стиснул меня почти до боли.

– Не дури! – Он глубоко вздохнул, успокаиваясь. – Мало ли что? Вдруг придется бежать? А если у тебя будет ребенок? Я хочу, чтобы ты не беспокоилась о деньгах. Не волнуйся, они «чистые». Адвокаты занимались.

– Я не беременна!

– Знаю, – согласился он. Кажется, с сожалением. – Но ведь можешь забеременеть. Что, если я об этом не узнаю?

Я нахмурилась.

Провела пальцем по морщинкам на его лбу, по упрямо сжатым губам.

– Бишоп, мне не нравятся такие разговоры.

Он приблизил свое лицо к моему и сказал мне у губы:

– Тогда не будем говорить. Просто возьми их. И поцелуй меня.

Как можно возразить?..

***

Нас разбудил стук в дверь.

– Босс, извините. Вам звонят.

– Кто? – Бишоп затряс головой, пытаясь стряхнуть липкую пелену сна.

За окном даже не начинало светать.

– Тот полицейский, – сообщили из-за двери. – Говорит, срочно.

– Да пошел он! – грубо ответил Бишоп. – Так ему и передай! – и, уже мне: – Спи.

Я закрыла глаза. Правильно. Эллиот совсем обнаглел!..

Проснулась я почти в девять. Постель на половине Бишопа давно остыла. Наверняка спозаранку умчался по делам.

Так что я зевнула, накинула халат… И обнаружила на столе поднос с холодным завтраком.

Ночь была бурной, так что аппетит у меня разыгрался не на шутку. Я прикончила сэндвич с бужениной и кофе из термоса, когда в дверь постучали.

– Открыто! – крикнула я, наливая еще чашку.

– Мисс, – официантка робко заглянула в щелку. – Там вам звонят.

– Опять полиция? – вздохнула я.

– Нет. Какая-то мисс Харрисон.

Я не сразу вспомнила, кто это.

– Сейчас спущусь! – пообещала я, спешно допивая кофе.

Может, попросить Бишопа провести линию наверх? Хотя нет, тогда Эллиот будет трезвонить прямо туда. Этого еще не хватало!

– Здравствуйте, мисс Вудс! – торопливо пробормотала мисс Харрисон, стоило мне взять трубку и представиться. – Извините, что я вам звоню, но…

– Что-то срочное? – насторожилась я.

Она замялась.

– Да. Я так думаю. Понимаете, я не хочу звонить тому полицейскому…

Я невольно усмехнулась. Эллиот сам виноват, навел страху на девушку.

– Поэтому я решила рассказать вам! – на одном дыхании продолжила она. – Знаете, я утром прочитала газету… Там пишут, что того человека… и хозяина тоже… в общем, их убили двое – блондин и брюнет.

– Да-да? – подбодрила я.

Журналисты пронюхали о версии лейтенанта?

Мелькнула мысль: «Эллиот будет в ярости!»

И пропала, сметенная более важной.

Кто же продал сведения газетчикам? Похоже, кто-то из обслуги клуба решил подзаработать. Больше некому.

– Я вспомнила, – она понизила голос, – что мистер Борден приходил в аптеку, после смерти мистера Толбота. И с ним был какой-то блондин!

– Вы его хорошо разглядели? – быстро спросила я, стиснув трубку.

Вот она – зацепка!

– Да! – подтвердила она уверенно.

– Так, – я лихорадочно соображала. – Можете приехать в «Бутылку» через час?

– А это важно?

– Очень! – заверила я искренне.

– Тогда буду, – пообещала она и повесила трубку.

А я принялась набирать номер полицейского участка.

Смешно, я уже наизусть его помню!

– Будьте добры, пригласите лейтенанта Эллиота, – попросила я, когда на том конце линии ответили.

Я нетерпеливо притопывала ногой, дожидаясь, пока его разыщут.

Наконец что-то стукнуло, и знакомый голос произнес:

– Лейтенант Эллиот слушает.

– Это мисс Вудс, – торопливо заговорила я. – Есть новости. Приезжайте в… Вы знаете, куда. Через час. И прихватите фотографии всех блондинов.

Прямо говорить не хотелось.

«Бутылка» не прослушивалась – за этим Бишоп следил очень тщательно. А вот за полицейские телефоны не поручусь.

Эллиот помолчал.

– Хорошо. Буду.

Я облегченно перевела дыхание.

Осталось найти Бишопа. Снова встречаться с Эллиотом без него не хотелось.

***

Час спустя мы сидели втроем в «логове».

Бишоп курил, а Эллиот хмурился. Он выслушал меня и бросил коротко:

– Любопытно.

– Думаете, это все же Толбот и Борден? Убирали шантажиста?

Я даже дыхание затаила.

Неужели все так просто?

– Не похоже, – Эллиот с сомнением покачал головой. – Кстати, у меня тоже есть новости.

– Какие? – вежливо спросила я.

Он улыбнулся одними губами.

– Мистер Смит уверяет, что яд был не в коньяке.

– Оп-па, – протянул Бишоп, с наслаждением затягиваясь.

Эллиот поморщился и без спроса открыл окно.

Оттуда потянуло холодом, и я прижалась к теплому боку Бишопа.

А Эллиот почему-то к столу не вернулся. Присел на подоконник. Выдержал паузу, ожидая вопросов.

Я подала реплику (не жалко!):

– Откуда мистер Смит может это знать?

– Все дело в том, – начал Эллиот негромко, – что мистер Смит вспомнил. Такие же симптомы были у некоего Бадди Рансена, трезвенника и язвенника. Побаловаться сигарой он себе позволяет, но алкоголя даже в рот не берет. Так что думаете, мисс Вудс, – он скрестил руки на груди и вперил в меня внимательный взгляд, – могли отравить сигары?

– О-о, – протянула я растерянно. – В принципе, да. Не вижу противоречий. Но может, я лучше проверю?

Он усмехнулся без тени веселья.

– А вот тут начинается самое интересное. Потому что остатки сигар бесследно пропали.

– Кто их прислал? – поинтересовался Бишоп, обнимая меня одной рукой.

Эллиот качнул ногой.

– Это второй интересный вопрос. Оказалось, что принес их посыльный от имени новичка. Тот клянется, что ничего не знает… – лейтенант поморщился, явно вспоминая что-то не очень приятное, и закончил: – И я ему верю.

В дверь очень вовремя постучали.

– Босс, к вам гостья! – Ван Найт лично привел испуганную мисс Харрисон.

Эллиот спрыгнул с подоконника и улыбнулся сердечно.

– Мисс Харрисон, проходите!

Она бросила на меня панический взгляд. Шагнула через порог, прижимая к груди сумочку.

А я спрятала невольный смешок.

Мисс Харрисон пересмотрела детективов. На ней красовался бесформенный плащ и шляпка с плотной вуалью. По-моему, это привлекало куда больше внимания, чем ее обычный неприметный деловой костюм.

Бишоп тоже ухмыльнулся, но промолчал.

– Проходите, проходите, – Эллиот взял девушку под локоток. – Присаживайтесь, мисс Харрисон. Не волнуйтесь, я вас надолго не задержу. Так что вы видели?

Пока она, заикаясь, повторяла свой рассказ, лейтенант веером разложил перед ней фотографии.

– Здесь есть тот блондин? Посмотрите внимательно.

– Вот! – она уверенно ткнула пальцем в снимок.

Эллиот бросил на меня непонятный взгляд.

– Это точно? Вы не могли ошибиться?

Она покачала головой.

– Нет, я хорошо его запомнила. Такой приятный мужчина.

Эллиот молча показал мне снимок… Флемма?!

– И еще, я забыла сказать! – вдруг вспомнила она. – Мистер Борден забрал кое-какие вещи мистера Толбота. Фотоальбом и все такое.

– Какой еще альбом? – Эллиот напрягся.

– Обычный, – она пожала плечами. – Семейные фотографии. Еще ругался, что другие альбомы, из кабинета, куда-то подевались. А этот в спальне был.

– Поня-я-ятно, – процедил Эллиот, барабаня пальцами по столу и щуря темные недобрые глаза.

Все подозрительнее и подозрительнее!

Мисс Харрисон ушла, а я все пыталась прийти в себя.

– Что их может связывать?! – выпалила я.

Лейтенант открыл рот, но ответить не успел.

Дверь распахнулась без стука.

– Босс! Босс, там… – Ван Найт умолк, наткнувшись взглядом на лейтенанта.

– Что? – очень спокойно спросил Бишоп. – Говори!

Ван Найт вздрогнул, как от удара. Лицо его было бледно, а на лбу сверкали бисеринки пота.

– В холодильнике труп!

Эллиот вскочил. Отпихнул меня с дороги, рявкнул:

– Веди!

Ван Найт насупился, потянулся к пистолету…

– Отставить. – Скомандовал Бишоп ровно. – Покажешь.

Только сжатые кулаки да желваки на скулах выдавали, в какой он ярости.

Ван Найт отрывисто кивнул.

– Там…

Потом махнул рукой и молча развернулся на выход.

Бишоп придержал его за рукав.

– Точно труп? – спросил он негромко.

– Холодный, как рыбина, – Ван Найт поежился. – Хотя я не доктор.

– Эйлин? – Бишоп посмотрел на меня вопросительно.

Я кивнула.

Спускались мы гуськом.

Проклятье! Только-только что-то начало проясняться…

В подвале было чисто и сухо. Что-то натужно гудело. Дверь в холодильник гостеприимно распахнута.

Эллиот и Бишоп сразу рванули к накрытому тканью телу в углу, а я чуть приотстала.

Холодильник в «Бутылке» – промышленный. Целая комната с рефрижераторами.

Подозреваю, Бишоп тут не только мясо хранит…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю