Текст книги ""Фантастика 2025-147". Компиляция. Книги 1-25 (СИ)"
Автор книги: Юлия Шахрай
Соавторы: Хайдарали Усманов,Дмитрий Шебалин,Алекс Войтенко
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 350 страниц)
После того как Рансон оплачивает те покупки, о которых мы договорились с ним заранее, спрашиваю у торговца:
– Скажите, пожалуйста, сколько стоят эти часы?
– Серебряную монету. Недёшево, зато они и проработают не один десяток лет, пока магический заряд истощится – здесь использована новейшая магическая разработка.
Понимаю, что я сейчас не в том положении, чтобы разбрасываться деньгами, но просто не могу устоять. И когда беру часы в руки, приходит понимание, что я всё сделала правильно.
Рансон моё мотовство никак не комментирует, и я ему за это благодарна.
Во время ужина на постоялом дворе прошу старосту и Рансона остаться после еды, чтобы обсудить, как мы поступим завтра.
Когда курица с кашей и пирог съедены, а кисель выпит, Ася с Татиной поднимаются в нашу комнату, и я рассказываю старосте о словах новой кухарки. Он кивает:
– Она дело сказала. Я и сам сегодня заметил: когда вы спрашивали стоимость, продавцы действительно сразу же задирали цены.
– С Рансоном так же?
– Да, госпожа.
– Ладно. Значит, мы дадим тебе деньги и список того, что нужно купить, а вы с Рисой сходите за покупками.
– Это будет правильным решением, – кивает Рансон. – Тем более нам завтра ещё нужно будет зайти в банк.
– Мы всё закупим и сюда привезём. Как с делами закончите, так и поедем домой, – кивает староста.
– Хорошо.
Рассказываю перед сном дочке сказку, а потом долго ворочаюсь – слишком уж много мыслей крутится в голове. Переживаю, чтобы ничего не забыть; беспокоюсь о том, как пройдёт визит в банк; сомневаюсь, правильно ли я решила насчёт Рисы; обдумываю, что нужно сделать, чтобы открыть своё дело.
Глава 9
На рассвете служанка будит меня и сообщает, что стекольщик и печник уже пришли и ожидают внизу. Прошу её разбудить Рансона и старосту, а сама быстренько умываюсь, заплетаю косу и спускаюсь в общий зал.
Я в печах и окнах ничего не понимаю, поэтому киваю с умным видом и позволяю Рансону вести переговоры самостоятельно. Он сперва спрашивает у обоих рекомендации и об умениях. Потом уточняет у стекольщика, может ли он приобрести и доставить необходимые нам окна и сколько запросит за этот объём работ. Как и говорил Рансон, предварительно за окна получается около двух золотых. А вот печник просит всего серебряную монету. Договариваемся, что он поедет с нами и староста отвезёт его обратно в город после завершения работы, а стекольщик приедет к нам завтра самостоятельно.
Пока обсуждаем условия, приходит Риса с дочкой. Прошу их подождать, и как только печник со стекольщиком уходят, улыбаюсь:
– Риса, ты подумала над тем, что нам нужно будет закупить?
– Да, я составила список, – она выкладывает на стол лист желтоватой бумаги. – Только я забыла вас спросить о бюджете, поэтому написала лишь самое необходимое. Если вам нужно что-то изысканное, я мигом добавлю.
Пока Рансон читает список, я произношу:
– Не нужно изысканного. Мы с дочкой не особенно привередливы в еде и любим обычные простые блюда. Что касается бюджета… Ориентируйся на средний вариант – чтобы мы все были сыты, могли время от времени побаловать себя чем-то особенно вкусным, но без ненужных излишеств.
– Я это учту, госпожа. Какие именно блюда вы подразумеваете под «простыми»?
– Супы, омлеты, салаты, жаркое, пироги, мясо.
– Хорошо.
Рансон передаёт мне список, и на первый взгляд составлен он очень грамотно: в нём есть все группы продуктов. Правда, хватит ли нам этого на такой долгий срок, сказать не берусь – раньше я планировала меню не дальше, чем на пару-тройку дней. Из списка Рансона в список Рисы переписываем орехи и мёд, вручаем старосте деньги, которых должно хватить на закупку продуктов, коровы и кур, а потом я предлагаю Рисе:
– Может быть, ты оставишь дочку на постоялом дворе? Ася, моя служанка, за ней присмотрит.
– Спасибо, госпожа. Так, и правда, будет лучше.
Отводим Литу к Асе, а потом вместе с Рансоном отправляемся в банк.
Здание банка двухэтажное с высоким первым этажом и решётками на окнах. Фасад украшен лепниной и колоннами и выглядит очень основательным и респектабельным. Пройдя через массивные двери, попадаем в просторное помещение, где стоит десяток столиков, окружённых удобными на вид креслами с кожаной обивкой. С потолка свисает несколько массивных стеклянных люстр, вместо лампочек в них магические осветительные шары. В этом помещении несколько дверей, и из него ведут два коридора.
К нам подходит мужчина в строгой форменной одежде и кланяется:
– Добро пожаловать в наш банк! По какому вы вопросу?
– Госпожа хотела бы проверить свой счёт, – отвечает Рансон.
– Конечно! Пройдёмте!
Он подходит к одной из дверей, стучится, а получив разрешение войти, пропускает нас вперёд. Мужчина, восседающий за добротным деревянным столом, широкий, но низкорослый. Его усы и длинная рыжеватая борода заплетены в несколько косичек и украшены зажимами, а волосы собраны в хвост. Узкие глаза-щёлочки, нос картошкой и сердитый взгляд наводят меня на мысли о том, что если бы гномы существовали, они бы были именно такими.
– Здравствуйте, уважаемый! – здоровается Рансон.
– Здравствуйте, уважаемый! – повторяю за ним я, надеясь, что именно этого от меня ждут.
Судя по подобревшему взгляду гнома, делаю всё правильно. Он важно кивает и, дождавшись, пока мы сядем, произносит:
– Доброго денёчка! С чем пожаловали?
– Госпожа хочет проверить, есть ли счёт на её имя, – отвечает Рансон.
– Это можно, – кивает гном. – Назовите ваше имя.
– Аннари Балтейн.
Он достаёт толстую книгу в кожаной обложке, укладывает пальцы на её обложку, произносит моё имя и на минуту прикрывает глаза. Потом открывает их и качает головой:
– На это имя счетов нет.
– Аннари, а как ваша девичья фамилия? – спрашивает Рансон.
Пожимаю плечами:
– Этого я не помню.
– Понятно. Уважаемый, извините нас, пожалуйста, за беспокойство.
А меня осеняет:
– Скажите, уважаемый, а в ваш банк можно вложить деньги под проценты?
– Конечно! – с энтузиазмом кивает гном. – О какой сумме идёт речь?
Мило улыбаюсь:
– Это будет зависеть от условий, которые вы предложите.
– Условия будут зависеть от суммы.
– Можно подробнее об этом?
– Ладно. Если сумма меньше золотого – медная монета за месяц. От одного до пяти золотых – двадцать пять медных монет в месяц. От пяти до десяти золотых – серебряная монета в месяц, то есть золотой за год. От десяти до пятнадцати золотых – две серебряных монеты. Свыше этой суммы – двадцать процентов годовых. То есть две серебряных монеты в месяц с каждого золотого.
– Я готова вложить двадцать одну золотую монету.
– Это замечательно!
– Я смогу забрать их обратно в любое время?
– Не раньше, чем через полгода.
– Меня устраивает. Но я хочу прочитать договор.
– Конечно, госпожа.
Он роется в шкафчиках стола, достаёт лист бумаги, вписывает туда что-то, а потом передаёт мне. Внимательно читаю, а потом качаю головой:
– Так не пойдёт. Я бы хотела вычеркнуть пункт о том, что в случае непредвиденных ситуаций вы имеете право не возвращать мне деньги.
– Но это стандартный пункт! Не стоит переживать, уверен, такого не произойдёт.
Я не зря столько лет проработала юристом – меня так просто не проведёшь:
– Раз вы уверены, тем более стоит вычеркнуть этот пункт. Если нет, тогда не смею больше тратить ваше время.
Поднимаюсь, чтобы выйти, но гном меня останавливает:
– Погодите, госпожа. Если вам так не нравится этот пункт, я его уберу.
Достаёт из шкафчика другой договор, что-то вписывает в него и протягивает мне. Внимательно читаю и, поскольку на этот раз всё в порядке, киваю:
– Я готова подписать этот договор, но мне нужна будет копия.
– Хорошо, госпожа.
Он заполняет второй договор, опускает большой палец в невысокую баночку, потом оставляет отпечаток внизу справа на обеих бумагах. Я поступаю также, а потом отдаю свою копию Рансону и передаю гному деньги. Он пересчитывает и солидно кивает:
– Всё верно. Рад нашему сотрудничеству.
– Я тоже очень рада.
– Всего доброго.
– Всего доброго.
Когда выходим на улицу, Рансон качает головой:
– Никогда не видел, чтобы кто-то спорил с коротышками. И никогда не видел, чтобы их кто-то переспорил.
– У меня не так уж много денег, чтобы ими рисковать.
– Куда дальше?
– Пойдёмте на рынок. Вчера я видела лоточника с игрушками – хочу что-нибудь купить дочке. А ещё хорошо бы приобрести семена, шторы и лекарства.
– Давайте начнём с торговой улицы – лекарства и ткань на шторы лучше смотреть там.
– Хорошо.
У лекаря приобретаю десяток пузырьков с зельем от головной и зубной боли, двадцать с противовоспалительным, несколько успокоительных настоек, порошок от простуды, полулитровую бутыль дезинфицирующего средства, стерильные бинты и мазь от синяков. За всё выходит две серебряные монеты и три медных. Дороговато, но на здоровье лучше не экономить.
Для штор нахожу прозрачную ткань с цветами. Для своей комнаты выбираю голубую, для дочки белую, а для комнат прислуги светло-зелёную.
За остальным отправляемся на рынок. Выбор игрушек не особенно большой: деревянные солдатики, погремушки, глиняные свистульки и грубо сшитые тканевые куклы. Покупаю по паре каждой игрушки, а потом осматриваюсь по сторонам. Заметив женщину с ребёнком, подхожу к ней и дружелюбно улыбаюсь:
– Простите, пожалуйста, за беспокойство. Но вы можете мне помочь?
– Конечно, госпожа, – женщина склоняет голову в неглубоком поклоне.
– Подскажите, пожалуйста, где можно купить игрушки для девочки четырёх лет. Особенно меня интересуют куклы.
– Так на рынке и можно. Видите, вон там, – она показывает рукой на того торговца, у которого я только что купила игрушку, – самые лучшие игрушки.
– Понятно, спасибо, – благодарю я.
Спрашиваю ещё у трёх женщин, но ответ прежний. Это, с одной стороны, огорчает, но с другой – открывает возможности для заработка. Конечно, есть шанс, что игрушки не будут пользоваться спросом, но можно попробовать.
Отыскав лоток с предметами для рукоделия, покупаю ткань, из которой можно сшить основу для куклы и несколько иголок и мотков ниток, с помощью которых должно получиться сделать волосы, губы и глаза. Ещё приобретаю наполнитель – что-то мягкое, похожее на хлопок. Потом отправляюсь к кожевеннику и закупаю несколько шкурок, из которых можно будет сшить мягкие игрушки. Затем заглядываю к торговке, которая продаёт предметы для вязания. У неё я покупаю мотков двадцать самой дорогой пряжи и вязальные спицы. А ещё закупаю пуговицы и бусины разного цвета и размера. Во взгляде Рансона недоумение, но он ничего не спрашивает. Я тоже молчу – если у меня получится задуманное, он и сам всё увидит.
У лоточника с семенами всё организовано очень удобно: нарисованы картинки того, что вырастет из семян, в размере один к одному. Покупаю помидоры, огурцы, редиску, морковку и сладкие перцы. Очень хочу ещё и клубнику, но семян у продавца нет, а рассаду здесь, похоже, продавать не принято.
Потом закупаюсь сладостями: орехами, жаренными в меду, медовыми сотами и сушеными ягодами. Из приправ нахожу только тмин и лавровый лист. Лучше, чем ничего.
Поскольку больше ничего интересного на глаза не попадается, возвращаюсь на постоялый двор. Меня встречает староста. Уточняю у него:
– Игнат, вы уже закупились?
– Закупились, госпожа. Всё, что было в списке, нашли.
– Уверены, что ничего не забыли?
– Уверен. А если даже и так, я же ещё печника в город повезу – докуплю вам, если чего надобно будет.
– Спасибо!
– Выезжаем?
– Пообедаем и выезжаем.
Подкрепившись рагу с кроликом и закупив в дорогу пирожки с вишней, отправляется домой. Повозки загружены под завязку. Даже на нашей место оставлено только чтобы поставить ноги. В соседней повозке в клетках всполошенно шумят куры, перед нашей телегой семенит корова. Что тут скажешь – «типичная жизнь баронессы». С другой стороны, я хоть и на телеге, зато у меня есть прислуга, а это уже неплохо.
Глава 10
Когда наконец-то добираемся до усадьбы, радуюсь этому так, словно действительно вернулась домой. Путешествие на телеге совершенно точно не войдёт в список моего любимого. Чудесно, что у меня теперь есть повариха, и вместо того чтобы суетиться и пытаться состряпать ужин, я могу пойти к себе, набрать в ванну воды, а потом лежать и отдыхать.
Эти мысли приободряют.
Распоряжаюсь, чтобы животных отвели на скотный двор, а продукты занесли в погреб. Рансон вызывается проводить Рису с Литой и печника в комнаты и обещает предоставить им всё необходимое. Возможно, это какое-то очередное неписаное правило про то, что входит и не входит в обязанности баронессы, поэтому не возражаю.
Переступаю порог дома в самом радужном настроении, но оно разлетается вдребезги, когда перед глазами появляется картина: моя дочка стоит на пороге гостиной, по её руке струйкой стекает кровь, капли которой падают на пол. Стоит моргнуть, видение пропадает.
– Мама, чего ты застыла? – раздаётся голосок доченьки.
Оборачиваюсь, убеждаюсь, что Татина цела, сжимаю маленькую ладошку и иду вперёд.
– С вами всё в порядке? – обеспокоенно спрашивает меня Рансон. – Вы побледнели и у вас на висках капли пота.
Вытираю пот, удивляясь, что он действительно был. Качаю головой:
– Не беспокойтесь, всё в порядке.
– Вы уверены?
– Да. Не переживайте.
– Не возражаете, если провожу вас в вашу комнату, а потом принесу чашку чая?
– Не возражаю.
Пока доходим до комнаты, мне действительно легчает. Видение было таким отчётливым, словно всё это происходило на самом деле. Вот только в видении был день, да и дочка в домашнем платье. Очень странно. Может быть, галлюцинации из-за усталости? Надеюсь, что так.
Рансон усаживает меня в кресло, а после приносит чашку чая с пирогом.
Отпиваю несколько глотков, потом закрываю дверь в комнату, набираю воду в ванну и отношу на бортик чай с пирогом. Раз уж так всё сложилось, изменю план, но отказываться от него не буду.
Пытаюсь отвлечься, обдумать то, что буду делать дальше, но забыть о видении не получается. Понимаю, что было бы правильно рассказать о нём Рансону, и я, собственно, сразу и собиралась так сделать. Но почему-то в последнюю минуту не стала. Словно есть внутренний запрет. Это странно. С другой стороны, совершенно непонятно, что это было. Может быть, я каким-то образом увидела будущее? Надеюсь, это не так.
Ужин для нас с дочкой и Рансоном Ася накрывает в гостиной, а потом стоит неподалёку, чтобы вовремя подлить напитки или убрать грязные тарелки.
– Почему мы сегодня едим здесь? – спрашиваю я у Рансона, когда Ася в очередной раз уходит на кухню.
– Баронессам не положено кушать на кухне. Это могут делать только слуги. Каждый раз удивляюсь тому, что вы не знаете элементарных вещей – выглядите совершенно здоровой, поэтому сложно помнить, что вы потеряли память.
– Я допустила какую-то оплошность?
– Да. Например… – улыбается он, но замолкает, потому что возвращается Ася.
– Ася, принеси, пожалуйста, чай и, когда выходишь, закрывай за собой дверь, – прошу я.
– Хорошо, госпожа, – девушка кланяется и уходит.
– Продолжайте! – прошу я Рансона.
Он улыбается:
– Например, господа не могут жить в одном крыле со слугами. Вы не должны были предлагать мне кабинет.
– Но я не считаю вас слугой!
– Я знаю. Но я назвался вашим управляющим. У этой должности высокий статус, но не настолько, чтобы жить в господском крыле.
– Понятно… Что ещё?
– Вам нельзя готовить и убирать. За вас это должны делать слуги.
– Это правило мне не нравится, – качаю головой я. – В своей комнате я буду убираться самостоятельно. И готовить я тоже буду.
– Вы можете изредка готовить. Но вот уборку…
– В этом я не уступлю. Простите. Буду баронессой с причудами, – улыбаюсь я.
– Не сомневаюсь, – вздыхает он.
– Я что-то ещё сделала неправильно?
– Обычно господа приказывают, вы же просите и говорите «пожалуйста».
– Главное, чтобы тот, к кому ты обращаешься, выполнил распоряжение. Мне кажется, вежливая просьба работает лучше приказа.
– Ладно. Возможно, вы правы. Но вы не должны были идти на скотный двор! Это моя работа, а вам там не место.
– Хорошо. Больше ноги моей там не будет. Вы довольны?
– Да. Я доволен.
– Что-то ещё?
– Я сам проконтролирую работу печника и стекольщика. Вам об этом переживать не стоит.
– А о чём стоит?
– Нужно утвердить меню; обговорить с Асей объём и регулярность уборки. А ещё староста сказал, что завтра пришлёт вам кого-нибудь, чтобы собрать яблоки и груши.
– Это хорошая новость… Нужно будет обсудить с Рисой, как сохранить фрукты на зиму. Спасибо за помощь!
– Пожалуйста.
Перед сном снова читаю дочке сказку. На этот раз о принце, который поехал в соседнее королевство свататься. По пути на него напали разбойники, отобрали одежду, а сопровождающих убили. Принцу удалось в последний момент убежать и спастись. Даже без одежды и украшений он вёл себя так, что вельможа, проезжающий вместе с дочерью мимо, велел кучеру остановиться. Вельможа одолжил принцу свою одежду и доставил до замка потенциальной невесты. Вот только принцесса нагрубила жениху, из-за того что он плохо одет, и не пожелала слушать. Заканчивается сказка тем, что принц женится на дочери вельможи, а принцесса кусает локти от злости.
Кошка всё это время лежит в ногах у дочки и внимательно слушает.
После завтрака захожу на кухню и здороваюсь с Рисой:
– Доброе утро! Как вы с Литой устроились? Что-то нужно?
– Доброе утро, госпожа. У нас с дочкой всё хорошо, спасибо за беспокойство. Ничего не нужно.
– Если что-то всё-таки понадобится, скажите или мне, или Рансону. Сегодня придут деревенские и помогут нам собрать фрукты. Рансон говорил о яблоках и грушах. Нам нужно будет их сохранить на зиму.
– Мы не знаем, какие здесь сорта. Есть те, что будут хорошо лежать, если хранить их в ящиках с соломой. А вот скоропортящиеся можно засушить.
Стеклянных банок на рынке я не увидела, так же как и привычных по прошлой жизни бабушек с закатанными огурцами и вареньем, поэтому сделала вывод, что консервация здесь пока не прижилась. Но ведь из яблок можно изготовить и иные сладости, не только варенье:
– Риса, может быть, сделаем мармелад?
Слово «мармелад» звучит странно. Почему-то произносится не на местном языке, а на русском.
– А что такое мармелад? – удивлённо спрашивает Риса.
– Мармелад – это такая сладость из яблок и сахара.
– О! Я такое готовить не умею.
Похоже, в этом мире мармелад ещё не придумали. В моём мире во всё подряд добавляли ароматизаторы, красители и консерванты, и я боялась, что они скажутся на здоровье доченьки. Вот и готовила всё сама, вместо того чтобы покупать в магазине. И рецепт мармелада отлично помню, поэтому произношу:
– Я тебя научу, не переживай.
– Я не думала, что сахар нам понадобится для чего-то ещё, кроме выпечки. Боюсь, если использовать его для сладостей, на всю зиму имеющегося запаса не хватит.
– Староста должен будет отвезти печника в город. Я попрошу Асю сходить к нему и передать, что нам нужно докупить сахар. И может быть, вам ещё что-то нужно?
– Кое-что нужно, поэтому лучше я сама поговорю с Асей. И с Рансоном.
– Хорошо.
Увидев, что деревенские уже занимаются сбором фруктов, подхожу к женщине, которая в прошлый раз была за главную. Она кланяется:
– Доброго денёчка, госпожа!
– Здравствуйте! Скажите, кто-нибудь в деревне выращивает клубнику?
– А то! Когда сезон, возим её в город на продажу.
– Мне нужна рассада.
– Так уже всё – сезон закончился.
– Не страшно. Хочу выращивать её у себя в зимнем саду.
– Как скажете. Что-то ещё?
– Да. Завтра мне понадобится несколько работниц, чтобы посадить её и семена, которые я купила на рынке.
– Хорошо, госпожа.
Одна моя подруга вместе с мужем зарабатывала тем, что выращивала овощи и ягоды в теплице на даче. Когда я приезжала в гости, муж подруги мне об этом много рассказывал. Не уверена, что у меня самой что-то выйдет, но попробовать не помешает – не просто же так этот сад назвали зимним. Если там зимой могли расти декоративные растения, то, вероятно, клубника, помидоры, огурцы, лук и другие овощи тоже могут.
У дома встречаю Рансона. Сообщаю ему, что нужно докупить сахар и что-то ещё, что требуется поварихе, а также делюсь своей идеей выращивать в зимнем саду овощи и ягоды. Он кивает:
– В выращивании растений я мало что понимаю, но почему бы не попробовать? Я за всем прослежу. Не переживайте.
Когда на кухню приносят первый мешок яблок, рассказываю Рисе технологию приготовления мармелада. Под моим чутким руководством она моет яблоки, отделяет от них сердцевину и варит её около пятнадцати минут. После этого перетирает через сито и добавляет к нарезанным долькам и сахару. Затем варим двадцать пять минут и перетираем получившуюся массу через сито. Услышав, что варить полученную смесь нужно несколько часов, а потом ещё и высушивать в духовке, Риса удивлённо приподнимает брови, но никак это не комментирует.
Часть яблок и груш действительно можно долго хранить, но часть лучше переработать пораньше. Прошу Рису половину скоропортящихся яблок засушить, а половину оставить на мармелад. Так же поступаю и с самыми спелыми грушами.
Помимо яблок и груш у нас обнаруживаются ещё сливы и виноград. Часть слив откладываем для мармелада, а остальное решаем поскорее съесть.
Когда мармелад готов и остыл, разрезаю его на квадраты. Один протягиваю Рисе, а от второго откусываю и убеждаюсь, что вкус такой, как надо.
– Очень вкусно! – восклицает Риса. – А как долго оно хранится?
– До полугода, – улыбаюсь я.
– Ого! Раз так, тогда оно того стоит. Думаю, девочкам понравится.
– Полностью согласна.
Во время обеда предлагаю продегустировать мармелад Рансону и дочке. Татина съедает один кусочек, потом пододвигает тарелку поближе к себе и берёт ещё.
– Никогда раньше не пробовал ничего подобного. Очень вкусно! – произносит поручик. – Вы не прогадали с поварихой.
– Это мой рецепт, – улыбаюсь я.
– Очень вкусно!.. Надеюсь, вы не сами готовили?
– Готовила Риса. Я только показала, что нужно делать. Но мы, кажется, договорились, что готовка будет моей маленькой причудой.
– Так вы хотя бы дождитесь, пока посторонние уедут! – укоризненно произносит он.
– Ладно. Не переживайте. Я вас послушаю.
– Мама, а я могу взять пару кусочков для Литы? – вмешивается в наш разговор дочка.
– Конечно, – улыбаюсь я. – Только она и сама может угоститься на кухне. Вы с ней уже успели подружиться?
– Да!
Спохватываюсь – за всеми этими заботами я совсем забыла, что купила девочкам подарки.
– Татина, давай сперва зайдём ко мне в комнату, а потом побежишь к подруге?
– Хорошо, мама.
– Пойдём.
В спальне показываю дочке покупки и предлагаю выбрать по одной игрушке каждого вида, а оставшиеся подарить Лите. Татина соглашается и выглядит очень счастливой.
Когда она уходит, появляется мысль, что надо побыстрее сшить для неё нормальные игрушки. И поскольку на сегодня дел у меня больше нет, именно этим я и решаю заняться.
Для начала переношу все нужные материалы в кабинет. Затем нахожу бумагу и карандаш, чтобы нарисовать выкройку. Когда выкройка готова, вырезаю детали куклы и начинаю их сшивать. Жалею, что не подумала о швейной машинке. А вдруг в этом мире они уже есть?
Внезапно меня осеняет: когда я произносила слово «мармелад», оно прозвучало на русском, и оказалось, что Риса об этом лакомстве ничего не знает. Может быть, если здесь понятие неизвестно, оно будет звучать на русском, а не на местном языке?
Произношу «компьютер», и это звучит на русском. То же самое со словами: «магнитофон», «телефон» и «интернет». А вот слово «кофе» произносится на местном языке. Получается, он здесь всё-таки есть. Это радует и огорчает одновременно. Огорчает потому, что я бы могла приложить больше усилий, отыскивая его, если бы знала, что это возможно.
Дальше произношу вслух разные другие слова. Выясняю, что о водопроводе и машинах в этом мире известно, а вот об автомобилях – нет.
Сшивать части туловища заканчиваю только к ужину.
Поужинав, отвожу дочку в спальню, читаю ей сказку и укладываю спать.
Кошка снова устраивается на кровати. И снова кажется, будто она внимательно слушает.
Когда возвращаюсь в кабинет, то застаю там Рансона. Он удивлённо рассматривает детали на рабочем столе. Увидев, что я вошла, спрашивает:
– Госпожа, вы решили заняться шитьём?
– Да. Хочу сшить дочке куклу.
– О! Могу я вам чем-то помочь?
– Буду благодарна, если составите мне компанию, а с шитьём я и сама справлюсь, – беру иголку и приступаю к сшиванию туловища. – Сегодня вроде бы должен был приехать стекольщик?
– Он приехал вместе с помощником. Они успели сделать окна первого этажа, а завтра закончат с остальными.
– А печник?
– Проверил все печи и камины. Три оказались неисправны, но он их исправил. Игнат отвёз его в город и купил всё, о чём мы договаривались.
– Это хорошо. Я попросила деревенских принести завтра рассаду клубники. Хочу посадить в зимнем саду её, а ещё зелень и овощи.
– Так вы покупали семена для этого?
– Да. У меня самой опыта выращивания не так уж много. Думаю, следует попросить советов у деревенских.
– Так Ася же из семьи королевского садовника!
– Правда?
– Да. Она рассказала, что ухаживала за королевским садом вместе с отцом.
– Но нам же нужны не цветы.
– У короля есть зимний сад, в котором выращиваются овощи, фрукты и ягоды. Давайте я позову Асю и мы вместе её расспросим.
Рансон уходит и через несколько минут приводит Асю. Выясняется, что она действительно помогала отцу и знакома со всеми премудростями выращивания растений. Узнав про мои планы, Ася с удовольствием соглашается помочь мне вырастить овощи и ягоды в теплице.
– Как вы думаете, – интересуюсь я, – а мы можем вырастить что-то на продажу в город? Рансон, вы говорили, что зимой сложно туда добраться, но может быть, стоит вырастить что-то к ранней весне?
Мужчина задумчиво потирает подбородок, а потом произносит:
– Знаете, если у нас поспеет много клубники к ночи середины зимы, можно подговорить старосту сходить в город и продать её графу.
– А ещё можно цветы, – заверяет Ася. – Только нужно красные, к празднику.
– Скорее всего, цветы граф сможет вырастить и самостоятельно, – качает головой Рансон. – А вот горожане могут и купить. Но разве они не замёрзнут в пути?
– Если купить небольшой согревающий артефакт, всё будет нормально. В деревне же есть охотники – наверняка у них имеются подобные артефакты.
– Думаю, ты права, – кивает Рансон.
– Сперва нам стоит рассчитать, так ли это вообще выгодно – а вдруг мы заработаем столько, что оно не будет того стоить?
– Если будем продавать красные хризантемы, должно окупиться, – заверяет Ася.
– Я обязательно просчитаю и обсужу эту идею со старостой, – кивает Рансон. – И на всякий случай попрошу семена красной хризантемы.
– Хорошо, – киваю я.
– Госпожа, а чем вы занимаетесь? – с любопытством интересуется Ася, осматривая стол.
– Шью куклу, – улыбаюсь я.
– Ого! А я могу вам чем-то помочь?
– Ты умеешь шить?
– Не особенно, – вздыхает Ася. – Но я могу научиться.
В её голосе столько энтузиазма, что язык не поворачивается отказать. Но и доверить сшивать мелкие детали девушке, которая не умеет шить, тоже не решаюсь. Прошу другое:
– Смотри, вот тут в шкатулке мелкие бусины. Нанизывай их на нитку. Нам нужна вот такая длина, – показываю пальцами.
– Хорошо, госпожа.
Нанизывать бусины ей сложно, но неловкость она восполняет старанием. Я же за это время доделываю туловище и принимаюсь за вышивку глаз. Заканчиваю довольно быстро, приступаю к набивке деталей. Затем пришиваю руки, ноги и голову к туловищу, а потом прячу работу в шкафчик стола:
– Уже поздно, поэтому продолжу завтра. Давайте спать.
– Госпожа, а я могу ещё понаблюдать за вашей работой? – с надеждой спрашивает Ася.
– Не забывай, что на тебе уборка и работа в зимнем саду, – напоминает Рансон.
– Я помню. Если вы, госпожа, скажете, в котором часу сядете за шитьё, я постараюсь управиться к этому времени.
– Думаю, после обеда – хочу сама проследить за высадкой растений.
– Отлично, госпожа!
Желаем друг другу спокойной ночи и отправляемся в комнаты.
Перед сном приходит идея заработать на пошиве кукол. Это не особенно выгодный бизнес, потому что всё, что делается руками мастерицы, обычно не окупается, но разузнать не помешает. В очередной раз радуюсь тому, что хотела для дочки самого лучшего, поэтому кукол и мягкие игрушки шила ей сама. И одно время даже пыталась на этом зарабатывать, вот только из этой затеи ничего не получилось – слишком большая конкуренция, а я могла работать, только когда дочка засыпала. Но может быть, в этом мире дела пойдут лучше? Как только дошью куклу, покажу её Рисе – она жила в городе, так что, скорее всего, сможет мне подсказать за сколько можно продать подобную куклу и будут ли её покупать.







