Текст книги ""Фантастика 2025-147". Компиляция. Книги 1-25 (СИ)"
Автор книги: Юлия Шахрай
Соавторы: Хайдарали Усманов,Дмитрий Шебалин,Алекс Войтенко
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 350 страниц)
Глава 11
К дате открытия всё готово.
Перед калиткой установлен напольный кованый стенд с нарисованной на нём булочкой и надписью «Кафе госпожи Аннари».
Около десятка мужчин и женщин, пара из которых с детьми, уже ждут открытия, с нетерпением заглядывая во двор.
Сад встречает цветущими вишнёвыми деревьями, ровной зелёной травкой, подстриженными кустами и ухоженными клумбами.
Вывеска над дверью дублирует уличный стенд.
Холл просторный и светлый, его стены украшены традиционной для эльфов росписью.
Залы сверкают чистотой, на столах белые астры в высоких вазах. Витрины заполнены пирожными. В воздухе витает аромат свежей выпечки.
Персонал обучен должным образом и уже ждёт посетителей.
Пора начинать новый этап моей жизни.
Переворачивая табличку и сообщая всем, что кафе открыто, очень надеюсь, что сегодня всё пройдёт по плану.
У входа посетителей приветствует Рансон. Он направляет тех, кто с детьми, в семейный зал, а тех, кто без детей – в общий. В зале их встречает подавальщица. Спрашивает, желают ли гости съесть десерты в кафе или взять с собой, а если выбирают первое, провожает к свободному столику.
Переживаю. Хочется постоять и послушать, вежлив ли персонал и всё ли нравится нашим гостям, но одёргиваю себя и поднимаюсь в жилую часть дома.
У лестницы меня перехватывает Вариса:
– Пойдём выпьем чаю.
– Пойдёмте.
Стол на застеклённой террасе уже сервирован: в центре стоит большой пузатый чайник, на тарелке бутерброды и несколько эклеров, сбоку блюдце с кусками истекающих мёдом сот.
Прежде чем успеваю сделать хоть глоток из своей чашки, Вариса протягивает мне маленький пузырёк тёмного стекла:
– Это успокоительное. Выпей полностью.
– Спасибо.
Через пару минут чувствую, как заботы отступают и пружина напряжения внутри меня расслабляется.
– Полегчало? – заботливо спрашивает Вариса.
– Да, – киваю я. – Огромное спасибо! Это то, что мне сейчас было нужно.
– Вот и замечательно. Не понимаю, почему ты так распереживалась. То, что посетители ждали открытия у калитки, уже хороший признак. Даже если сегодня больше никто не придёт, всё равно можно считать этот день успешным. Но я считаю, что основной наплыв впереди.
– Думаете?
– Уверена. Утром у всех обычно хватает дел и забот. Даже в соседний парк в такое время приходит не так уж много народа, что уж говорить о кафе.
– Надеюсь, вы правы.
– Конечно же, я права. К тому же нам очень повезло с Олирией. Она за всем проследит, а вечером предоставит нам отчёт.
– Хорошо.
– Давай, после того как допьём чай, сходим в храм.
– В храм? – не понимаю, чего во мне сейчас больше: страха или любопытства.
– Да. Тебе стоит попросить у Богов спокойствия.
Поскольку я не знаю, нормально ли отказываться от подобного предложения, медленно киваю:
– Хорошо.
Уже почти успеваем допить чай, как к нам на террасу входит Олирия.
На меня накатывает страх:
– Что-то случилось?
– Ничего страшного, – заверяет Олирия. – но осталось всего четыре куклы, поэтому я пришла, чтобы взять ещё.
– Как четыре? – удивляюсь я. – Мы ведь полностью заставили полки и пятнадцать перенесли в твой кабинет, чтобы тебе не пришлось подниматься в кладовую.
– Верно. Мы продали всех кукол, кроме четырёх. Только графиня выкупила десять самых дорогих сразу, а были и другие покупатели.
– Здесь была графиня?
– Нет. Она прислала слуг и няню. Няня выбрала кукол и набор пирожных. Потом пришла знатная дама и купила четырёх кукол для своей дочери. Они сейчас в кафе пьют чай с кремовыми пирожными.
– Может быть, нам нужно спуститься поздороваться? – вопросительно смотрю на Варису.
– Не стоит, – качает головой она. – Они пришли в кафе, а не наносить визит.
– И ещё, – произносит Олирия. – Мне нужно знать, где вы приобрели витрины и стулья. Посетители интересуются. Двое даже согласились подождать, пока я схожу к вам и узнаю, – она протягивает лист и карандаш.
Записываю имена, адреса лавок и передаю ей:
– И витрина, и стульчик запатентованы, так что изготавливать их могут только эти мастера.
– Понятно. Идёмте за куклами.
Вызываю Розу и прошу её помочь Олирии перенести кукол в кабинет.
Очень хочется расспросить, как идут дела, но то, что удалось продать так много кукол, уже очень хорошо.
В храм Вариса предлагает отправиться пешком. Пока доходим до калитки, бросаю любопытные взгляды в сторону окон кафе. Те из столиков, что можно разглядеть, заняты. Это успокаивает, но не до конца.
Подобное волнение кажется мне чрезмерным. Может быть, дело в том, что сейчас от успешности кафе зависит слишком многое? Или я просто очень долго работала без выходных? Наверное, всё вместе.
Поскольку я совершенно не представляю, в какой стороне находится храм, следую за Варисой. Она проходит парк приблизительно до середины, затем сворачивает на одну из неприметных узких тропинок. Пять минут дорожка петляет между деревьями, затем выводит на небольшую, примерно пять на пять метров, поляну, окружённую десятком деревянных скамеек. В центре стоит белоснежная мраморная статуя, изображающая милую невысокую хрупкую девушку в простеньком платье, подчёркивающем узкую талию. Над девушкой возвышается очень красивый мужчина в штанах и рубахе. Он стоит за её спиной и обнимает за талию. Их лица кажутся спокойными и умиротворёнными.
Уже хочу повернуться к Варисе, чтобы спросить, что это за место, как из-за статуи ловко выныривает невысокая черноволосая женщина в простого кроя белоснежном платье и доброжелательно нам улыбается:
– Добро пожаловать в храм. Я жрица Чиа.
Чтобы скрыть удивление, приходится приложить усилия. К счастью, я вместе с Варисой, и пока она здоровается, получается взять себя в руки.
– Добрый день, – произношу я.
– Вижу, у вас всё хорошо, – улыбается Варисе жрица. – Вы пришли попросить Богов за своих близких?
– Да, – почтительно кивает баронесса.
– Хорошо. А вам, – жрица переводит взгляд на меня, – явно требуется гармонизация мыслей. Последнее время у вас слишком много забот. Присаживайтесь на скамейку, я вам помогу.
Как только сажусь, она прикасается кончиками пальцев к моим вискам:
– Сделайте глубокий вдох… Готово. Сразу же вставать даже не пытайтесь. Вам потребуется несколько минут, чтобы освоиться… Боги просили передать, что вам нужно больше доверять своему сердцу.
– Спасибо, – благодарю я.
Как именно понимать этот совет, совершенно не ясно. Наверное, ещё десять минут назад из-за подобного я бы начала переживать и волноваться, но сейчас просто отмечаю, что я получила совет от Богов. И раз он от Богов, наверняка это что-то умное. Если не получается осознать мудрость высказывания сразу, ничего страшного – впереди у меня полно времени.
Чувствую умиротворение и спокойствие. Мир кажется простым и понятным, а мои недавние страхи – совершенно напрасными.
Те, кто пробовал пирожные, хорошо о них отзывались, так что подобная еда жителям этого мира кажется вкусной и должна хорошо продаваться
Поскольку об открытии кафе знает не так уж много человек, вполне понятно, если и клиентов в первый день будет немного.
Хорошо бы дать разнорабочим корзинки с десертами и отправить их в парк, чтобы угостить гуляющих там дам и детей. Пирожными легко измазаться, их неудобно употреблять без приборов, зато можно напечь побольше печенья и расфасовать его по небольшим мешочкам. А мешочки лучше всего перевязать лентой в нашем фирменном цвете.
Думаю, для начала этого будет достаточно, а дальше посмотрим.
Не ожидала, что в первый же день продам так много кукол. Наверное, большую часть приобрели дамы, которых мы встретили на празднике у графини… Если Татина возьмёт свою куклу в парк, её увидит ещё большее количество потенциальных покупателей.
Последнее время я очень много работала и очень мало отдыхала. Пожалуй, надо устроить себе пару выходных и провести хотя бы часть времени с дочкой. Если, конечно, ей захочется. Чем старше ребенок, тем меньше времени ему требуется проводить с родителями. Но это нормально. Обычный процесс взросления.
Хорошо. Сегодня по возвращении домой поделюсь идеей об угощении печеньем с Олирией, и она всё решит. Татина пойдет гулять в парк с куклой. Все остальные дела отложу. Нужно время, чтобы войти в новый ритм жизни, а потом можно двигаться дальше.
Увидев, что Вариса поднялась со своей скамейки, встаю тоже. Осторожно, прислушиваясь к себе. Голова не кружится, никаких неприятных ощущений нет. Оглядываюсь по сторонам в поисках жрицы, чтобы поблагодарить и попрощаться, но её нигде нет. Мысленно пожимаю плечами и следом за Варисой ухожу с поляны.
– Ты выглядишь лучше, – улыбается она.
– Лучше?
– Да. Больше не хмуришься. Пришла в себя?
– Да, – киваю я. – В голове как будто прояснилось.
– Значит, теперь ты готова выслушать то, что я хочу сказать. Тебе нужно отдохнуть. Для начала попробуй хотя бы в течение следующей недели довериться мне и Олирии. Переложи свои заботы на наши плечи. Думаю, ты очень удивишься, когда через неделю выяснишь, что мир не рухнул.
Улыбаюсь:
– Наши мысли совпадают. Я действительно последнее время много работала и мало отдыхала. Но ведь и вы тоже не сидели без дела.
– По сравнению с тобой? – смеётся она. – Не знаю, откуда в тебе столько энергии, но искренне завидую… Завтра премьера в театре. Составишь мне компанию?
– Конечно! – внутри вспыхивает любопытство.
– Значит, я не зря купила нам билеты… Давай вместе поговорим с Олирией и скажем ей, чтобы в течение следующей недели она обращалась ко мне, а не к тебе?
– Хорошо. Но я всё равно должна знать, как наши дела, сколько посетителей, хорошо ли раскупают десерты.
– Ты мне напомнила! Олирия предлагает встречаться каждый день за чашкой чая и обсуждать, как в кафе прошёл предыдущий день. Я обещала обговорить это с тобой.
– Но почему она не спросила меня напрямую?
– Она тоже заметила, что ты выглядишь уставшей.
– Понятно. Похоже на заговор. Но мне нравится её идея.
– Давай так: в течение следующей недели ты отдыхаешь, а после мы начнём вместе пить чай перед открытием кафе. А до этого времени я буду рассказывать тебе обо всём в общих чертах… Нам повезло с Олирией, она очень внимательная и умеет заслужить уважение. Персонал её обожает.
– Это хорошо.
– Тогда договорились.
– А мы можем взять в театр Татину?
– Не думаю, что ей понравится такое развлечение.
– А что насчёт одежды? Какое из платьев подойдёт для подобного мероприятия?
– В Гатре мало светских развлечений, поэтому поход в театр – это отличный повод похвастать нарядами и драгоценностями. Не переживай, я помогу тебе с выбором.
– Спасибо!
– Может быть, после обеда отправимся на прогулку?
– Давайте. Но перед этим я бы хотела переговорить с Олирией.
Моя идея отправить разнорабочих в парк с печеньем Олирии нравится. Она с энтузиазмом кивает и заверяет:
– Я сама договорюсь с поварами и насчёт пошива мешочков. И вообще, мне кажется, что можно заказать подобных мешочков побольше и разных размеров, чтобы упаковывать печенье ещё и в них, а не только в корзинки. Что касается статистики…
– Мы с баронессой Аннари договорились, что она возьмёт отпуск на неделю и будет стараться меньше вникать в дела, – перебивает её Вариса.
– О! Я это учту. Думаю, я пока и сама со всем справлюсь.
– А ещё мы договорились, что будем утром пить чай и заодно обсуждать прошедший день.
– Отлично! Давайте начнём через неделю, когда к нам сможет присоединиться госпожа Аннари. Как раз я окончательно налажу все процессы, и работа войдёт в колею.
– Так что там насчёт статистики? – напоминаю я.
– А! Пока получается так, что посетители, из тех кто ест десерты в кафе, в семидесяти процентах случаев покупают ещё что-то с собой. И в девяноста процентах случаев – это печенье. Расфасовать его по пакетикам получится дешевле, чем по корзинкам.
– И много у нас сегодня посетителей? – не выдерживаю я.
– Сейчас я точно сказать не могу. Но приблизительно чуть больше тридцати. В первые час было много слуг, что закупали сладости и кукол для своих господ, а после этого было больше тех, кто хотел занять столик. Вы не переживайте, я договорилась с продавщицей, и она записывает, что именно у неё купили и в каком количестве. Подавальщицы помогают отметить тех, кто купил что-то повторно, съев предыдущий заказ за столиком. Также продавщицы записывают пол, возраст, количество детей и предполагаемый социальный статус посетителей. Конечно же, какие-то серьёзные выводы мы сможем сделать не ранее, чем через месяц.
– Понятно.
– Не переживайте, я сегодня же договорюсь о пошиве мешочков. Думаю, швея до завтра сошьёт количество достаточное, чтобы можно было отправить разнорабочего в соседний парк. Мы положим в мешочек по одному печенью каждого вида, а также я дам разнорабочему меню, чтобы потенциальные посетительницы смогли увидеть полный ассортимент. Через неделю соберёмся, обсудим как всё идёт, и обговорим другие способы рекламы кафе. Госпожа Аннари, можете расслабиться и отдохнуть. Нет ничего, с чем бы я не могла справиться.
– Огромное спасибо! – от души благодарю я. – Нам с вами очень повезло.
– Это взаимно. Мне у вас нравится. Вы позволяете мне использовать мои способности по максимуму. Я по этому очень скучала, сидя дома.
– Рада, что так.
После обеда отправляемся на прогулку. С любопытством смотрю на распустившиеся цветы, слушаю пение птиц, наслаждаюсь шумом города. Размышляю, что мои переживания насчёт местных Богов оказались совершенно напрасными: никаких поклонов, ритуалов или чего-то подобного. Непонятно, что именно сделала жрица, но благодаря этому с меня словно упала лишняя шелуха: мысли прояснились и упорядочились, самочувствие улучшилось, тревоги отступили. Появилась уверенность, что я со всем справлюсь, что всё будет хорошо.
А ещё, когда говорили «храм», я представляла, что это какое-то строение. Не ждала, что он будет похож на наши храмы, но всё равно думала, что там будет что-то привычное. А там просто поляна. На ней зелёная трава, мелкие полевые или лесные (не особенно в этом разбираюсь) цветочки. Пение птиц. Лёгкий приятный ветерок. А вот запах… Сложно определить, чем там пахло, но это было что-то приятное и ненавязчивое. Уютное. Но распознать, что за запах, никак не удаётся.
А ещё если вспомнить и проанализировать… Я чувствовала в том месте благоговение. Странное и непонятное, но оно было. Причём пока находилась там, всё происходящее воспринималось само собой разумеющимся. Словно моё критическое восприятие снизилось.
Очень странный опыт. Хоть жрица мне и помогла, не уверена, что хочу туда когда-нибудь вернуться.
Когда Вариса предлагает зайти в «Зелёное место», оформление которого мы взяли за основу в отделке и интерьерах нашего кафе, соглашаюсь.
Нас встречает уже знакомая мне по прошлому визиту Лайша:
– Баронесса Вариса, баронесса Аннари, приветствую вас в нашем заведении. Давненько вас не было!
– Здравствуйте, – улыбаюсь я.
– Здравствуй, Лайша, – доброжелательно приветствует её Вариса. – У нас действительно последнее время было слишком много дел.
– Проводить вас в сад?
– Да, пожалуйста.
– Следуйте за мной… Я слышала, вы открыли кафе?
– Верно. А откуда ты узнала?
– Из обсуждений посетителей. Говорили, что вы изобрели вкусные сладости. Хочется попробовать.
– Будем рады тебя видеть.
– Спасибо! Что вам подать?
– Лёгкие закуски и чай.
– Хорошо.
Садимся за тот же столик, что и в прошлый раз. Возникает чувство, что с предыдущего визита ничего не изменилось, словно я вернулась в хорошо знакомое место. Хочу, чтобы от посещения моего кафе возникали такие же чувства.
Вечер провожу с дочкой. Играем с Чернышкой, смеёмся и разговариваем. Перед сном ловлю себя на мысли, что впервые за последние недели смогла расслабиться и сосредоточиться на текущем моменте. Никаких мыслей о том, что мне нужно что-то не забыть. Никаких беспокойств. Как будто я очнулась от долгого сна.
Глава 12
Утро начинаю с приятного: наблюдаю за тренировкой Шардена. Снова совершенно ни о чём не думаю, просто наслаждаюсь. И снова испытываю лёгкое разочарование, когда он уходит.
Пью чай, привожу себя в порядок, мы завтракаем, а после Вариса отправляет меня отдыхать. Перед уходом прошу дочку погулять сегодня в парке и взять с собой свою куклу. А если её спросят, откуда у неё такая, рассказать о нашем кафе. Дочка улыбается, кивает и убегает играть. Вариса отправляется на кухню. Рансон уходит по каким-то своим делам.
А вот мне никуда не нужно.
Сперва чувствую растерянность. А затем меня осеняет: я ведь всю прошлую зиму чем-то занималась, значит, и сейчас справлюсь. Например, можно вернуться к чтению книг. И ведь даже есть книга, что я взяла с собой, но так и не дочитала. Кстати, об этом: нужно будет попросить Игната, когда он привезёт корзины, в следующий раз захватить мне книги. Библиотека в усадьбе очень удобная, и можно просто объяснить, с какого стеллажа и какой полки взять томики. Хоть что-то интересное да привезёт. А ещё можно поискать книжную лавку и посмотреть, что востребовано и актуально прямо сейчас. Библиотека в усадьбе не пополнялась как минимум лет пять. Наверняка за это время появились новые дамские романы, да и вообще что-то другое интересное.
Поднимаюсь к себе в комнату, достаю книгу и погружаюсь в чтение. История мне очень нравится. Похоже, главный герой написал её сам, потому что многие записи похожи на дневниковые заметки, к тому же имена героя и автора совпадают. Он работал служащим в департаменте порядка и занимался снабжением, поэтому в красках описывает нерадивых коллег и поставщиков, с кем ему доводилось работать.
Настолько зачитываюсь, что совершенно забываю о времени, до тех пор пока Роза не зовёт меня на обед, накрытый на застеклённой веранде.
Когда дочка делится тем, что её кукла сегодня была в центре внимания и к ней постоянно подходили и спрашивали, где она такую взяла, я вдруг вспоминаю, о чём утром просила её. Когда-то я только мечтала перестать обо всём слишком переживать, а теперь внезапно начала жить такой жизнью. Это удивляет и очень радует.
Уже открываю рот, чтобы предложить дочке вместе поиграть, но она меня опережает:
– Лика сказала, что после обеда тоже принесёт своих кукол в парк и попросит свою няню взять чашки и плед. Мы устроим чаепитие. Можно, я возьму немного печенья?
– Конечно, милая, – киваю я.
– Тогда я побежала.
– Беги.
– Ты не забыла, что мы сегодня поедем на премьеру в театр? – спрашивает у меня Вариса.
– Не забыла, – подтверждаю я.
– А вот я забыл! – расстроенно произносит Рансон. – Надо же было заранее попросить кого-нибудь из слуг сбегать на конюшню и предупредить, чтобы нашу лошадку не отправляли на выпас. Придётся вам нанимать экипаж.
– Я и сама могла бы напомнить, – вздыхает Вариса. – Теперь ничего не поделать.
– Я сожалею… Мне уже пора. Сегодня посетителей больше, чем вчера, и я предупредил, что отлучусь не надолго.
– Хорошо. Не будем тебя задерживать… Не переживай.
После того как Рансон уходит, Вариса произносит:
– Раз уж так получилось, нужно выйти пораньше, на случай если на нашей улице не окажется свободного экипажа. Так что уже пора собираться.
– А к скольки мы должны прибыть на место?
– Нам нужно быть там через три часа.
– Тогда действительно лучше начать собираться… Вы поможете мне выбрать платье и украшения?
– Конечно.
Оставляю то, что нужно надеть, на кровати, а потом вызываю Розу. Выслушав, что мне требуется, она укоризненно качает головой:
– Госпожа! Вам стоило предупредить меня заранее. Платье нужно почистить и отгладить. Вам придётся подождать.
– Хорошо. Тогда я пока приму ванну.
Успеваю сделать не только это, но ещё и вернуться к чтению книги, прежде чем Роза заканчивает с платьем. Затем переодеваюсь и усаживаюсь, чтобы она сделала мне причёску. На этот раз вместо привычной косы Роза сооружает что-то замысловатое из хитро переплетённых прядей и тонких косичек. Начинаю беспокоиться:
– Зачем такие сложности? Может быть, лучше что-то попроще?
– Госпожа! – в голосе Розы укор. – Вы едете в театр. Обычная причёска для этого не подойдёт.
– Ладно, – в этом вопросе ей виднее, поэтому ограничиваюсь вздохом и не настаиваю.
Когда моя укладка уже частично готова, к нам заглядывает Вариса. На её голове высокое сооружение с локонами, перьями и бусинами. Очень непривычно. Украшений тоже больше обычного, а ещё она слегка подкрасила ресницы. Это убеждает меня в том, что Роза права – в театр нужно что-то необычное.
Вариса хмурится:
– Дорогая, нам уже пора.
– Причёска госпожи ещё не готова, – категорично заявляет Роза. – Но я стараюсь сделать всё побыстрее.
– Не нужно торопиться! Делай, как получается. Даже если немного опоздаем – ничего страшного.
Опаздывать не хочется, но сейчас от меня ничего не зависит.
В результате выходим только через пятнадцать минут. Вариса охает:
– Похоже, мне тоже требуется отдых! Я ведь могла попросить Аширу найти нам экипаж, пока Роза занималась твоей причёской. Почему я поняла это только сейчас? Тебя ругала, а про свою усталость совсем не подумала.
– Будет нам урок на будущее, – заключаю я. – А отсюда до театра далеко?
– Он на другом конце города. Если пойдём пешком – точно опоздаем.
Выходим за калитку и оглядываемся по сторонам: свободных экипажей, как назло, нет. Уже собираемся пойти на более оживлённую улицу, как слышим окрик:
– Подождите.
Сердце пропускает удар, потому что узнаю голос Шардена.
Оборачиваюсь и убеждаюсь, что мне не показалось – это действительно он.
Шарден преодолевает расстояние от калитки своего дома до нас и дружелюбно произносит:
– Здравствуйте, Вариса и Аннари!
Сегодня на нём винного цвета мундир с эполетами, узкие чёрные брюки, а волосы собраны в хвост на затылке так тщательно, что ни одна прядка не выбивается. Красивый, изысканный, величественный. Словно модель какого-то дорого модного журнала. Недостижимый и прекрасный.
Поспешно опускаю взгляд:
– Здравствуйте.
– Здравствуйте, Шарден, – учтиво произносит Вариса.
– Я невольно подслушал ваш разговор и искренне прошу у вас за это прощение, – обаятельно улыбается принц. – Так случилось, что сегодня я тоже собрался в театр. Петерсон как раз заканчивает запрягать лошадей.
Словно в подтверждение, ворота его дома открываются, и оттуда выкатывается экипаж.
– Может быть, вы будете так любезны и составите мне компанию? – продолжает принц.
– Будем очень рады, – кивает Вариса. – Огромное спасибо! Вы нас очень выручите.
– Тогда прошу.
Принц открывает дверцу кареты и подаёт руку Варисе, чтобы она могла опереться на неё, поднимаясь в салон.
Затем наступает мой черёд.
Касание к ладони Шардена очень недолгое, всего два удара сердца. Остаётся впечатление, что принц выточен из камня, потому что от моего веса его ладонь не сдвигается даже на миллиметр. Но при этом отмечаю, что у него приятно тёплая кожа.
Может быть, поэтому моя спина покрывается мурашками.
Кажется, прикасаясь к нему, даже не дышу. Думаю только о том, чтобы не споткнуться, не застыть, не попасть в глупое положение. Спокойствие, окутывавшее меня ещё пару минут назад, разбивается вдребезги.
Занимаю сидение рядом с Варисой, Шарден садится напротив нас, и экипаж трогается с места.
Чувствую неловкость. Переживаю, что сердце бьется слишком часто.
Понимаю, что впервые почувствовала запах Шардена, и почему-то кажется, что именно так должны пахнуть камни в степи, нагретые солнцем. Сравнение странное, неуместное. Но именно этот запах я уловила, когда мы оказались рядом. И таким же запахом пропитан салон экипажа.
– Я заметил, что вы уже открыли кафе, – отмечает принц. – Поздравляю!
– Спасибо! – наши ответные восклицания звучат почти одновременно.
– Мы ведь не причиняем вам неудобств? – в голосе Варисы обеспокоенность.
– Что вы! Никаких неудобств, – заверяет принц. – Скажите, а вы продаёте сладости навынос?
– Конечно!
– Отлично! Хотелось бы лично к вам зайти, но пока, к сожалению, дела не позволяют. Но зато смогу присылать Петерсона. Очень уж мне понравились ваши десерты… Может быть, что-то порекомендуете?
– А что вам нравится?
– Я, в общем-то, всеяден.
– Тогда давайте я вам опишу вкусы и текстуру, а вы уже сами решите.
– Хорошо.
Остаток пути Вариса рассказывает про наши десерты и печенье, избавляя меня от необходимости вступать в разговор. И я ей за это очень благодарна. А ещё всё время поездки смотрю в окно и радуюсь, что сиденья достаточно удалены друг от друга и мы не можем случайно соприкоснуться коленями.
Ощущаю присутствие Шардена каждой своей клеточкой. Это очень странно. Не подавляюще, не расслабляюще. Просто даже пока смотрю в окно, ни на мгновение не забываю, что он сидит на противоположном сиденье, даже если думаю о чём-то другом. Магия принцев? Или он только на меня действует таким образом? В любом случае расспрашивать о подобном будет очень неловко. Ещё не хватало, чтобы кто-то подумал, что я интересуюсь Шарденом не только как соседом.
Здание театра действительно находится в противоположном конце города, да ещё и на окраине. Добираться сюда пешком потребовалось бы больше часа, даже если очень быстрым шагом. Нам пришлось свернуть на одну из боковых дорожек, миновать парк с фонтанами в виде чаш и скамейками. Повернув в очередной раз, внезапно выезжаем на площадь, мощённую разноцветной плиткой. Само здание белой громадиной вырастает прямо перед нами. И возникает ощущение, словно оно появляется постепенно. Сперва просто осознаёшь, что перед тобой здание. Затем отмечаешь два этажа, колонны, барельефы драконов у входа. После замечаешь, что, вообще-то, здание не белое, а какого-то непонятного цвета: затемнённые участки кажутся розоватыми; те, что освещаются солнцем – белыми; а нижняя половина первого этажа, скрытая от солнца тенью деревьев – пастельно-фиолетовой.
– Вы впервые видите это здание? – в голосе принца улыбка.
– А? – его слова позволяют вынырнуть из наваждения. Осознаю, что экипаж уже стоит, а я, не отрываясь, смотрю в окно. Смущаюсь: – Простите!
– Ничего страшного. Это творение великого Заирелли. Они всегда производят неизгладимое впечатление. Причём не только когда видишь их в первый раз, потому как цвет здания меняется в зависимости от освещения.
– Ничего себе!
– Он был великим мастером.
Принц выходит первым и предлагает опереться на его руку, чтобы спуститься. Снова испытываю странную смесь эмоций. Снова невольно задерживаю дыхание.
– Окажете ли вы мне честь, согласившись посмотреть спектакль из моей ложи? – интересуется принц, помогая спуститься Варисе.
– С превеликим удовольствием, – соглашается она.
Мне не остаётся ничего другого, кроме как с этим согласиться. Тем более что подходящих причин для отказа у меня нет.
Холл впечатляет. Огромный потолок в виде купола выполнен из какого-то светло-голубого материала и как будто светится. Стены белые, а пол отделан плитками разных оттенков зелёного. Стена прямо напротив входа расписана растительным узором, причём листья и бледно-жёлтые цветы на ней выпуклые. Несмотря на то что помещение огромное, метров двести квадратных навскидку, оно кажется уютным. В центре большая скульптура, изображающая мужчин и женщин. В руках у них музыкальные инструменты, цветы, карнавальные маски; на лицах эмоции – от грусти до веселья и лукавства.
Служащий в белоснежной ливрее, отделанной золотом, проверяет наши билеты и с поклоном приглашает войти внутрь.
Чтобы попасть в ложу принца, проходим мимо собравшихся дам и кавалеров, сворачиваем в левый коридор и по мраморной лестнице поднимаемся на третий этаж. Зайдя внутрь, оказываемся на довольно большом балконе, откуда отлично видно сцену. Причём мы находимся от неё так близко, словно сидим в третьем ряду.
Занимаем кресла. Слуга прикатывает тележку с напитками и закусками. Вариса берёт себе бокал лимонада, я же с любопытством оглядываюсь по сторонам. С моего места видна только сцена, закрытая тёмно-серым занавесом. Гул говорит о том, что помимо нас здесь хватает народа, но ни рассмотреть остальных зрителей, ни расслышать конкретные слова не удаётся. Хочется перегнуться и удовлетворить любопытство, но это кажется неуместным.
О начале представления сообщает тихая мелодия, громкость которой постепенно нарастает. Затем свет больших хрустальных люстр и бра медленно затухает, музыка обрывается и поднимается занавес.
По декорациям становится понятно, что действие происходит неподалёку от замка. Трава на лугу и цветы выглядят очень реалистично. Плавно ступая, появляется девушка, и я вспоминаю, что видела её на приёме у графини. Она в золотистом платье простого покроя, а из украшений лишь нитка жемчуга. Актриса начинает петь красивую грустную песню о том, что все её дни похожи друг на друга и каждый из них скучен. Её мелодичный голос окутывает и завораживает. Понимаю, почему она популярна.
В процессе девушка присаживается на импровизированную траву и плетёт косу. Делает она это очень медленно и заканчивает одновременно с последним аккордом.
Затем занавес опускается, а уже через минуту можно увидеть, что декорации изменились: теперь мы оказываемся в богато украшенной гостиной. Поражает не только скорость, с которой полностью преобразили сцену, но и то, что отделка стен и пол выглядят совершенно иначе. Вероятно, это сделали с помощью магии.
Дальше мы узнаем о решении отца-короля выдать дочь замуж. Он приглашает в гости сыновей знатных семейств как своего королевства, так и соседних. У девушки вспыхивают чувства к красавцу-брюнету. Но отец отказывается выдать её за него замуж из-за политики: он хотел бы породниться с соседями или укрепить власть, а королевство выбранного девушкой принца находится слишком далеко.
Затем главная героиня выбегает из дворца, её подхватывает в лапы дракон (в этот момент подтверждается моя теория о существовании магии иллюзий, потому что девушка летит с помощью каната, а не лап, как в этом нас пытаются убедить создатели пьесы).
Последняя сцена представляет брачную церемонию, и становится мне это понятно из речи отца принца. Молодые одеты в очень богатые наряды. Они подходят к жрице, та делает вид, что прокалывает им пальцы и смешивает их кровь в кубке. И жених, и невеста делают по несколько глотков, после чего раздаются возгласы ликования со стороны гостей.
Действо на сцене захватывает меня. Я даже почти забываю о том, что Шарден сидит на соседнем кресле. Почти, потому что каким-то образом постоянно ощущаю его присутствие краешком сознания.
После завершения пьесы Вариса и Шарден начинают аплодировать. Искренне к ним присоединяюсь.
От предложения нас подвезти Вариса неожиданно для меня отказывается, сообщая, что мы с ней хотим прогуляться. Помня ту неловкость, что я испытывала по пути сюда, я её полностью поддерживаю.
Думала, придётся пробираться в толпе, но ничего подобного не происходит. Возникает ощущение, словно мы здесь одни. Взвесив все «за» и «против» этого вопроса, всё-таки его задаю.







