355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Борис Кондратьев » Большой эсперанто-русский словарь » Текст книги (страница 52)
Большой эсперанто-русский словарь
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:19

Текст книги "Большой эсперанто-русский словарь"


Автор книги: Борис Кондратьев


Жанр:

   

Языкознание


сообщить о нарушении

Текущая страница: 52 (всего у книги 160 страниц)

fum||o дым; kolono de ~o столб ды́ма; ~o de incenso дым (от) ла́дана; leviĝas ~o поднима́ется дым; ne ekzistas ~o sen fajro посл. нет ды́ма без огня́; ~a ды́мный; дымово́й; ~a nubo о́блако ды́ма; ~i 1. vn дыми́ться; кури́ться; дыми́ть; копти́ть (испускать дым); 2. vt кури́ть (табак, опиум, трубку, папиросу и т.п., но не ладан!); ~ad·o 1. дымле́ние; ~ado de tuboj испуска́ние ды́ма тру́бами; 2. куре́ние; ~aĵ·o 1. ко́поть; ср. fulgo; 2. копчёность; ~aĵoj копчёности, копче́нье; ср. bukano; ~aĵ·i vt копти́ть (рыбу, мясо и т.п.); ~aĵita haringo копчёная сельдь; ср. bukani; ~aĵ·ej·o копти́льня; ~aĵ·ist·o копти́льщик; ~ant·o кури́льщик, куря́щий (сущ.); ~ec·a напомина́ющий дым, похо́жий на дым; ды́мчатый; ~eg·o густо́й дым; дыми́ще; ~ej·o кури́льня, кури́лка, кури́тельная ко́мната (= fumsalono, fumĉambro); ме́сто для куре́ния; ~et·o дымо́к; ~iĝ·i задыми́ть(ся), нача́ть дыми́ться; ~il·o 1. кади́льница; кади́ло; (= incensilo); 2. спец. дыма́рь; фумига́тор (для отпугивания насекомых); ~iz·i оку́ривать, обраба́тывать ды́мом, обраба́тывать фумига́тором, подверга́ть фумига́ции; ~iz·ad·o оку́ривание, обрабо́тка ды́мом, обрабо́тка фумига́тором, фумига́ция (растений и т.п.); ср. fumigacio; ~iz·il·o фумига́тор (для обработки растений и т.п.); ~uj·o кури́льница (сосуд).

fumarat||oхим. фумара́т, эфи́р фума́ровой кислоты́; ~a: ~a acido фума́ровая кислота́.

fumari||oбот. дымя́нка, ды́мница, земляно́й дым (= terfumo); oficina ~o дымя́нка апте́чная (или лека́рственная); ~ac·o·j дымя́нковые (семейство).

fumarol·oгеол. фумаро́ла.

fum·bomb·oвоен. дымова́я бо́мба.

fum·ĉambr·oсм.fumejo.

fum·ekran·oвоен. дымова́я заве́са.

fum·el·las·il·o дымоотво́д, дымохо́д.

fum·en·spir·o 1. вдыха́ние ды́ма; 2. затя́жка (при курении).

fumigaci·oмед. фумига́ция, оку́ривание; ср. fumizado.

fum·kanal·o дымохо́д.

fum·kandel·oсомнит.; воен. дымова́я ша́шка.

fum·kolor·a ды́мчатый, цве́та ды́ма.

fum·kurten·oвоен. дымова́я заве́са.

fum·kvarc·oмин. ды́мчатый кварц, раухтопа́з (= fumeca kvarco).

fum·mask·o противоды́мная ма́ска, противоды́мный респира́тор (= kontraŭfuma masko).

fum·nebul·oмет. смог.

fum·nigr·oсм.fulgonigro.

fum·nub·o о́блако ды́ма, клуб ды́ма.

fum·obus·oвоен. дымово́й снаря́д.

fum·odor||o за́пах ды́ма; ~a па́хнущий ды́мом.

fum·paŭz·oсомнит. переку́р (= (labor)paŭzo por fumado).

fum·petard·oсомнит.; воен. дымова́я ша́шка.

fum·plen·a задымлённый, по́лный ды́ма; наку́ренный (о помещении).

fum·salon·oсм.fumejo.

fum·sek·ig·iсм.bukani.

fum·sorb·il·o дымопоглоти́тель.

fum·ŝrank·o вытяжно́й шкаф.

fum·tabak·o кури́тельный таба́к; ср. maĉtabako, snuftabako.

fum·tabl·o кури́тельный сто́лик.

fum·tru·o дымоволо́к, дымово́е отве́рстие.

fum·tub||o дымова́я труба́; ~eg·o см. fumturo; ~ist·o трубочи́ст.

fum·tur·o дымова́я труба́ (очень большая и высокая, напр., завода, фабрики, котельной и т.п.); прим. если смысл ясен из контекста, чаще употребляется слово fumtubo.

fum·vitr·o затемнённое стекло́, ды́мчатое стекло́, тони́рованное стекло́; светозащи́тное стекло́.

fum·vual·oвоен. дымова́я заве́са.

Fumafuti·oгп. Фумафути.

fund||o 1. дно (поверхность; слой); rivera, mara, oceana ~o речно́е, морско́е, океани́ческое дно; la ~o de lago, de barelo, de glaso, de skatolo дно о́зера, бо́чки, стака́на, шкату́лки; duobla ~o двойно́е дно; fali sur la ~on упа́сть на дно; iri al la ~o идти́ ко дну, идти́ на дно; kuŝi sur la ~o лежа́ть на дне; renversi ion la ~on supren переверну́ть что-л. вверх дном; eltrinki botelon ĝis la ~o вы́пить буты́лку до дна; detrui ion ĝis la ~o de l' fundamento разру́шить что-л. до са́мого основа́ния; 2. дно, глубь, глубина́ (глубинная, нижняя, задняя, отдалённая часть; тж. перен.); en la ~o de ĉambro, de koridoro, de ŝranko в глубине́ ко́мнаты, коридо́ра, шка́фа; en la ~o de la koro, de la animo в глубине́ се́рдца, души́; la ~o de la mizero, de la malespero дно (или вы́сшая сте́пень) нищеты́, отча́яния; ~a 1. до́нный, глуби́нный; 2. глубо́кий, углублённый, доскона́льный, основа́тельный; ~e 1. на дне; у дна; в глубине́; 2. глубоко́, углублённо, доскона́льно, основа́тельно (= ĝisfunde.2); ~aĵ·o 1. дно, дни́ще (стенка; деталь); 2. см. surfundaĵo.

fundament||o 1. прям., перен. фунда́мент, основа́ние, осно́ва; meti la ~on заложи́ть фунда́мент, основа́ние, осно́ву; la ~oj de ŝtato осно́вы госуда́рства; 2. maj «Фундаме́нто» (книги «Fundamenta gramatiko», «Ekzercaro» и «Universala Vortaro», объявленные на первом конгрессе эсперанто основой этого языка); ~a 1. фундамента́льный, основно́й; основа́тельный; ~a muro стр. капита́льная стена́; 2.: ~a vorto сло́во из Фундаме́нто; ~i vt 1. возводи́ть (или закла́дывать) фунда́мент, основа́ние, осно́ву; firme ~ita domo дом с про́чным фунда́ментом; 2. обосно́вывать; ~itaj postuloj обосно́ванные тре́бования; ~ad·o 1. возведе́ние (или закла́дка) фунда́мента, основа́ния, осно́вы; ~ado de konstruaĵo возведе́ние (или) закла́дка фунда́мента зда́ния; 2. обоснова́ние (действие); ~ado de teorio обоснова́ние тео́рии; ~aĵ·o 1. осно́ва (ткань, на которой вышивается рисунок или нашивается аппликация); 2. см. varpo; ~ec·o фундамента́льность, основа́тельность; ~ism·o сомнит. фундаментали́зм; ~ist·o 1. сомнит. фундаментали́ст; 2. эсперанти́ст, стро́го сле́дующий Фундаме́нто.

funebr||o тра́ур, скорбь; familia ~o семе́йный тра́ур; nacia ~o национа́льный тра́ур; porti ~on носи́ть тра́ур; esti en ~o быть в тра́уре; ~a тра́урный, похоро́нный; ско́рбный, заупоко́йный; la ~a lando страна́ уме́рших; ~a parolo надгро́бная речь; ~a ceremonio погреба́льная церемо́ния, церемо́ния похоро́н, по́хороны; ~a festeno помина́льный пир, три́зна, поми́нки; ~a manĝo поми́нки (скромные, обычно у могилы); ~a kunveno гражда́нская панихи́да; ~a (di)servo церк. заупоко́йная слу́жба, панихи́да; ~a veturilo катафа́лк (= ĉerkveturilo); ~e тра́урно, ско́рбно; ~e vestita тра́урно оде́тый, оде́тый в тра́ур; ~i vn (pro, pri) скорбе́ть (по, о), носи́ть тра́ур (по), быть в тра́уре (по); ср. priplori; ~aĵ·o·j тра́урные ритуа́лы, тра́урная церемо́ния; ~ist·in·o пла́кальщица; ~ul·o челове́к в тра́уре.

funel||o 1. разн. воро́нка; спец. ра́струб; eksploda ~o см. eksplodfunelo; drinki kiel ~o погов. пить как изво́зчик; 2. труба́ (граммофона = sonfunelo); ~i vt лить, налива́ть, влива́ть че́рез воро́нку.

funel·fifr·oоч.сомнит.; муз. ду́дка с ра́струбом, жале́йка.

funel·form·a, funel·simil·a воронкови́дный, воронкообра́зный; ~ anteno рад., тел. конусови́дная анте́нна.

fung||o гриб; спец. грибо́к; manĝebla ~o съедо́бный гриб; venena ~o ядови́тый гриб; пога́нка; atomeksploda ~o, atombomba ~o а́томный гриб; superaj ~oj вы́сшие грибы́; malsuperaj ~oj ни́зшие грибы́; neperfektaj ~oj, mitozosporaj ~oj несоверше́нные грибы́ (= deŭteromicetoj); ~a грибно́й; спец. грибко́вый; ~a toksiĝo отравле́ние гриба́ми; ~aĵ·o 1. грибно́е блю́до, ку́шанье из грибо́в; 2. грибови́дное образова́ние, грибови́дный вы́рост, грибови́дный наро́ст; ~ej·o грибно́е ме́сто; грибна́я планта́ция; ~et·o ма́ленький гриб, грибо́к, грибо́чек; ~oz·o мед. мико́з, гри́бковое заболева́ние (= micetozo).

fungicid·o фунгици́д; ~a фунгици́дный.

fung·o·form·a грибови́дный.

fung·o·kolekt·ant·o собира́тель грибо́в, грибни́к.

fungolog·i·o миколо́гия (= micetologio).

fungus·oмед. грибови́дная о́пухоль.

funikl·o 1. бот. фуни́кулюс, семяно́жка; 2. анат. кана́тик, шнуро́к; sperma ~ семенно́й кана́тик; umbilika ~ пупо́чный кана́тик, пупови́на; mjelaj ~j кана́тики спинно́го мо́зга.

funikular||o фуникулёр (= kablotramo); ~a фуникулёрный.

funk·oмуз. фанк (стиль).

funkci||oразн. фу́нкция; la ~o de administranto фу́нкция администра́тора; la ~o de la stomako фу́нкция желу́дка; plenumi siajn ~ojn исполня́ть свои́ фу́нкции; unusenca ~o мат. однозна́чная фу́нкция; plursenca ~ мат. многозна́чная фу́нкция; ~a функциона́льный; ~a malordiĝo функциона́льное расстро́йство; ~i vn функциони́ровать, рабо́тать; ~i kiel sekretario рабо́тать в ка́честве секретаря́, выполня́ть фу́нкции секретаря́; la maŝino ~as bone маши́на рабо́тает хорошо́; hodiaŭ la teatroj ne ~as сего́дня теа́тры не рабо́тают; ~ad·o функциони́рование, рабо́та; ~ar·o набо́р функциона́льных возмо́жностей, функциона́льность; ~ig·i 1. заста́вить функциони́ровать, заста́вить рабо́тать; приводи́ть в де́йствие; 2. см. ekfunkciigi; ~ig·o 1. приведе́ние в де́йствие (постоянное); 2. см. ekfunkciigo; ~ist·o оч.редк., см. ~ulo; ~ul·o функционе́р, должностно́е лицо́, отве́тственный рабо́тник; ŝtata ~ulo госуда́рственный функционе́р, чино́вник; ~iv·a сомнит., см. funkcikapabla, funkcipova; ~iv·(ec)·o сомнит., см. funkcikapablo, funkcipovo.

funkcial·aмат. функциона́льный (об уравнении).

funkci·deklar·oинф. объявле́ние фу́нкции.

funkci·kapabl||a спосо́бный функциони́ровать, работоспосо́бный; ~o спосо́бность функциони́ровать, работоспосо́бность.

funkci·nom·oинф. и́мя фу́нкции, идентифика́тор фу́нкции.

funkcional·oмат. функциона́л.

funkci·pov||aсм.funkcikapabla; ~oсм.funkcikapablo.

funkci·vok·oинф. вы́зов фу́нкции, обраще́ние к фу́нкции.

funt·o 1. фунт (единица массы во многих странах, имеющая различный размер – от 317,62 г до 560 г); angla ~ англи́йский фунт (английская мера, равная 453,6 г); rusa ~ ру́сский фунт (старая русская мера, равная 409,5 г); 2. см. pundo.

funt·(o)·sign·oсомнит., см.dieso .2.

fuort||oвоен. форт; ~et·o лёгкий, ма́ленький форт.

fur·oзоол. альбино́сный (или дома́шний) хорёк, фре́тка (используемый для уничтожения грызунов = ĉasputoro).

furaĝ||o фура́ж, корм, корма́ (для скота); ~a фура́жный, кормово́й; ~i vn фуражи́ровать, заготовля́ть фура́ж, добыва́ть фура́ж; ~ad·o фуражиро́вка, загото́вка фуража́, добы́ча фуража́; ~ist·o фуражи́р, загото́вщик фуража́.

furaĝ·bet·oс.-х. кормова́я свёкла.

furaĝ·brasik·oс.-х. кормова́я капу́ста.

furaĝ·mank·o нехва́тка кормо́в, беско́рмица.

furaĝ·o·ĉar·o фура́жная теле́га.

furaĝ·plant·o·j фура́жные, кормовы́е расте́ния; фура́жные, кормовы́е культу́ры.

furaĝ·proviz||o запа́с фуража́; ~ad·o снабже́ние фуражо́м.

furaĝ·rak·oсм.rako .1.

furaĝ·rap·oс.-х. кормова́я ре́па, турне́пс.

fural·oхим. фурфура́ль, фурфуро́л.

furan||oхим. фура́н, фурфура́н; ~oz·o фурано́за (= furanoida sukero).

furgon·o фурго́н.

furi·o 1. миф. фу́рия (тж. о злой женщине); 2. редк., см. furiozo.

furier·oвоен. квартирье́р; каптена́рмус.

Furier·o Фурье́ (французский математик).

furioz||a я́ростный, разъярённый, бу́йный, свире́пый, исступлённый, неи́стовый, бе́шеный, беснова́тый, взбешённый; ~e я́ростно, разъярённо, бу́йно, свире́по, исступлённо, неи́стово, бе́шено; ~i vn бу́йствовать, свире́пствовать, неистовствова́ть, беси́ться, беснова́ться, бушева́ть, быть в я́рости, быть разъярённым; ~o я́рость, исступле́ние, неи́стовство, бе́шенство; ~ig·i разъяри́ть, взбеси́ть; привести́ в я́рость, в исступле́ние, в неи́стовство, в бе́шенство; ~iĝ·i разъяри́ться, взбеси́ться, рассвирепе́ть, разбушева́ться; прийти́ (или впасть) в я́рость, в исступле́ние, в неи́стовство, в бе́шенство; ~ul·o бу́йный, неи́стовый, бе́шеный челове́к; беснова́тый (сущ.).

furioz·frenez||a буйнопоме́шанный (прил.); ~ul·o буйнопоме́шанный, бу́йный, сумасше́дший (сущ.).

furnitur·o фурниту́ра; принадле́жности, (портно́вский) прикла́д.

furor||o фуро́р, шу́мный успе́х, бе́шеный успе́х; ~i vn производи́ть фуро́р, име́ть шу́мный успе́х, по́льзоваться бе́шеным успе́хом; ~aĵ·o что-л. произве́дшее фуро́р; шля́гер; хит; бестсе́ллер; блокба́стер; гвоздь сезо́на; ~ul·o геро́й дня.

furor·film·o нашуме́вший фильм, ка́ссовый фильм, остросюже́тный фильм, блокба́стер, боеви́к.

furor·kant·o хит, шля́гер (о песне); ср. ŝlagro.

furor·libr·o бестсе́ллер.

furor·list·oсм.populareclisto.

furor·spektakl·o нашуме́вший спекта́кль, ка́ссовый спекта́кль.

furunk||oмед. фуру́нкул, чи́рей; ~oz·o фурункулёз.

furz||i vt пу́кать, пуска́ть ве́тры, испуска́ть га́зы (кишечные), груб. перде́ть, бздеть; mi ~as pri tio перен. мне насра́ть на э́то, я клал на э́то; ~o ве́тры (действие и его результат); ellasi ~on пусти́ть ве́тры; diabla ~o! ругательство; ~ig·a ветрого́нный, вызыва́ющий испуска́ние га́зов; ср. karminativa; ~ul·o груб. перду́н, бздун.

fusil||o ружьё; ист. фузе́я; ĉas(ist)a ~o охо́тничье ружьё; dutuba ~o двуство́лка, двуство́льное ружьё; kanelita ~o винто́вка, нарезно́е ружьё; pneŭmata ~o пневмати́ческое (или духово́е) ружьё; aŭtomata ~o автомати́ческая (или самозаря́дная) винто́вка; rapidpafa ~o скоростре́льная винто́вка; kontraŭtanka ~o противота́нковое ружьё; ~a руже́йный; винто́вочный; ~i vn сомнит. стреля́ть из ружья́, винто́вки, фузе́и; ~ist·o воен. стрело́к (вооружённый винтовкой); ист. фузилёр; руже́йник (воин, вооружённый ружьём, фузеей).

fust·o 1. архит. фуст, ствол, сте́ржень (колонны = kolonfusto); 2. ло́же, цевьё (ружья, арбалета и т.п.); 3. но́жка, цевьё (канделябра, бокала и т.п.); 4. дре́вко, шест (копья, флага и т.п.); 5. коло́дка (рубанка).

fusten·oтекс. бумазе́я.

fuŝ||i vt (с)де́лать небре́жно, кое-ка́к, скве́рно; халту́рить, (ис)по́ртить; ~a сде́ланный небре́жно, кое-ка́к, скве́рно; халту́рный; испо́рченный; брако́ванный; неря́шливый (о работе); ~e небре́жно, кое-ка́к, скве́рно, халту́рно, на́спех; ~ad·o де́лание чего́-л. небре́жно, кое-ка́к, скве́рно; халту́ра, по́рча; ~aĵ·o что-л. сде́ланное небре́жно, кое-ка́к, скве́рно; халту́ра; брак; брако́ванное изде́лие; что-л. испо́рченное; ~ist·o, ~ul·o халту́рщик, бракоде́л, порта́ч, го́ре-рабо́тник.

fuŝ·fabrik·aĵ·o брако́ванное изде́лие, брак.

fuŝ·kontakt·oэл. коро́ткое замыка́ние (случайное = okaza kurta cirkvito).

fuŝ·kuir·ist·o пло́хо гото́вящий по́вар, по́вар-халту́рщик, по́вар-порта́ч, го́ре-по́вар.

fuŝ·kurac·ist·o конова́л, го́ре-врач.

fuŝ·labor||i vn халту́рить, пло́хо рабо́тать, де́лать брак; ~o пло́хо сде́ланная рабо́та, халту́ра, брак; ~aĵ·o пло́хо сде́ланное изде́лие, халту́ра, брак; ~ul·o см. fuŝisto, fuŝulo.

fuŝ·mastr·um·ad·o небре́жное, плохо́е веде́ние хозя́йства; небре́жное, плохо́е хозя́йствование; бесхозя́йственное веде́ние дел.

fuŝ·miks·i vt сме́шивать, разбавля́ть, разводи́ть (с целью обмана разные по цене вещества); ~ vinon kun akvo разба́вить вино́ водо́й; ср. adulteri.

fuŝ·paf·oсм.mispafo.

fuŝ·palp·i vt гру́бо щу́пать; ла́пать.

fuŝ·parol·i vt (lingvon) кове́ркать (язык); непра́вильно говори́ть, говори́ть с оши́бками, говори́ть кое-ка́к (на языке).

fuŝ·pentr||ad·o мазня́ (плохое писание картин); ~aĵ·o мазня́ (плохая картина); ~ist·o мази́ла (плохой художник), го́ре-худо́жник.

fuŝ·produkt·(aĵ)·o брак, брако́ванное изде́лие, брако́ванный проду́кт.

fuŝ·prononc·i vt оч.редк. 1. см. misprononci; 2. см. prononcaĉi.

fuŝ·skrib||i vt см. skribaĉi; ~(aĵ)·o см. skribaĉo.

Fuŝun·oгп. Фушу́нь (город в Китае).

fuŝ·uz·i vt испо́льзовать не по-хозя́йски, испо́льзовать с наруше́нием инстру́кции; ср. misuzi.

fuŝ·verk·ist·o го́ре-писа́тель, писа́ка, графома́н.

fut·o фут (мера длины); angla ~ англи́йский фут (30,48 см); rusa ~ ру́сский фут (30,48 см); franca ~ францу́зский фут (0,324 м); prusa ~ пру́сский фут (0,314 м).

futbal||oспорт. футбо́л (= piedpilko); ~a футбо́льный; ~i vn игра́ть в футбо́л; ~ist·o футболи́ст.

futbal·bot·et·oсомнит. бутс, футбо́льный боти́нок.

futbal·fan·o (стра́стный) футбо́льный боле́льщик; футбо́льный фана́т.

futbal·lud·oредк. игра́ в футбо́л; футбо́льный матч.

futbal·matĉ·o футбо́льный матч.

futbal·pilk·o футбо́льный мяч.

futbal·ŝu·oсомнит. бутс.

futbal·team·o футбо́льная кома́нда.

futur||o 1. грам. футу́рум, бу́дущее вре́мя (глаго́ла) (= estonteco, estonta tempo, venonta tempo, os-tempo); ср. prezenco, preterito; 2. бу́дущее (сущ. = estonteco); 3. см. estontaĵo; ~a 1. грам. относя́щийся к бу́дущему вре́мени, стоя́щий в бу́дущем вре́мени; ~a participo прича́стие бу́дущего вре́мени; 2. находя́щийся в бу́дущем; ~ism·o футури́зм; ~ism·a футуристи́ческий; ~ist·o футури́ст; ~ist·a футури́стский.

futurolog||o футуро́лог; ~i·o футуроло́гия; ~i·a футурологи́ческий.

fuz||i vn до́лго горе́ть, сгора́ть постепе́нно, сгора́ть без взры́ва; ~aĵ·o вещество́, спосо́бное до́лго горе́ть без взры́ва (напр. ракетное топливо); ~il·o ав. раке́тный дви́гатель, реакти́вный дви́гатель раке́тного ти́па (в широком смысле – вся ракета, имеющая такой двигатель); ср. reaktoro .2, reakcimovilo, raketmovilo.

fuz·avi·o, fuz·aviad·il·oав. ракетопла́н, реакти́вный самолёт (с ракетным двигателем); ср. reakciaviadilo, jeto.

fuze·oвоен. запа́л, взрыва́тель; perkuta ~ уда́рный взрыва́тель; fuza ~ пиротехни́ческий взрыва́тель; дистанцио́нный взрыва́тель; prokrasta ~ взрыва́тель заме́дленного де́йствия; ср. eksplodigilo, ekflamigilo, detonaciigilo.

fuzel||oхим. сиву́шное ма́сло, сиву́шные масла́; ~a сиву́шный.

fuzelaĝ·oав. фюзеля́ж.

fuzi·oфиз., эк. фу́зия (слияние атомов = nuklesintezo; слияние предприятий); ср. fisio.

fuzilier·oсм.fusilisto.

fuzulin||oпалеонт. фузули́на (вымершее простейшее); ~ed·o·j фузулини́ды (семейство).

G

G, g8-я буква эсперантского алфавита; ~oназвание этой буквы.

gabar·oмор. габа́ра; ба́ржа́; ли́хтер; (судно).

gabardin||oтекс. габарди́н; ~a габарди́новый.

Gaberon·oгп. Габоро́не, Габеро́нес.

gabi·oвоен., ист. габио́н, тур (= terkorbo).

gabl·oархит. 1. щипе́ц, фронто́н щипцо́вого ти́па (= pinjono I); 2. треуго́льный карни́з (над стрельчатой аркой).

Gabon·oгп. Габо́н.

gabr·oмин. га́ббро.

Gabriel||o Габриэ́ль, Габриэ́л(л)о, Гаврии́л, Гаври́ла (муж. имя); ~a Габриэ́л(л)а (жен. имя).

gad||o 1. сушёная несолёная треска́; 2. ихт. треска́ (общее название); ср. moruo; ~ed·o·j треско́вые (семейство).

Gad·oист. Гад (один из ханаанских богов; др.-еврейское племя).

gadmes·oнов. фаллоимита́тор.

gad·o·form·a·j: ~ fiŝoj ихт. трескообра́зные ры́бы.

gadolini·oхим. гадоли́ний.

gael||o гэл, гаэ́л (представитель кельтской народности); ~a гэ́льский, гаэ́льский; ~a lingvo гэ́льский язы́к.

gaf·oмор. га́фель, накло́нный рей.

gag·oтеатр., кин. гэг, репри́за, коми́ческий эпизо́д.

gagat·oмин. гага́т.

gage·oбот. гуси́ный лук (= orstelo.2).

gaĝ·o закла́д, зало́г (= garantiaĵo).

gain·o 1. обтя́гивающая ни́жняя соро́чка, обтя́гивающая комбина́ция (женская нижняя одежда); ср. subrobo, kombineo .1; 2. тех. защи́тная манже́та (для кабеля, электропроводов и т.п.); 3. бот., бакт. полисахари́дный чехо́л, полисахари́дная ка́псула, влага́лище (оболочка на органах некоторых бактерий и водорослей).

gain·bakteri·o·jбакт. ни́тчатые бакте́рии.

gain·korset·o эласти́чный же́нский корсе́т (или корса́ж).

gaj||a весёлый (находящийся в веселье или любящий веселье; выражающий веселье или способствующий веселью); ~a homo, koloro, pejzaĝo, konversacio весёлый челове́к, цвет, пейза́ж, разгово́р; ~aj okuloj весёлые глаза́; ~a historio весёлая исто́рия; brulas ~a fajro гори́т весёлый ого́нь; en ~a stato навеселе́, под хмелько́м; ~e ве́село; ~o, ~ec·o весе́лье, весёлость; ~i vn весели́ться, быть в весёлом настрое́нии; ~et·a весёленький; оживлённый; ~ig·i (раз)весели́ть, сде́лать весёлым, оживи́ть; ~ig·a весёлый (производящий, вызывающий веселье); ~iga spektaklo весёлый спекта́кль; ~iga sciigo весёлое изве́стие; ~ig·ist·o заба́вник, зате́йник; ~ul·o весельча́к.

Gaj·o Гай (др.-рим. муж. имя).

gajak·oсм.gvajako.

gajakol·oсм.gvajakolo.

gajl||oбот. галл; черни́льный (или дуби́льный) оре́шек; ~at·o хим. галла́т, соль га́лловой кислоты́; ~at·a: ~ata acido га́лловая кислота́.

gajlard·o галья́рда (старинный танец).

gajl·insekt·oэнт. насеко́мое, вызыва́ющее га́ллы.

gajn||i vt 1. вы́играть; вы́гадать; ~i cent rublojn вы́играть сто рубле́й; ~i en loterio вы́играть в лотере́ю; ~i en kartludo вы́играть в ка́рты; ~i la ludon, la matĉon, la partion, la veton, la batalon, la militon вы́играть игру́, матч, па́ртию, пари́, сра́жение, войну́; ~i tempon вы́играть вре́мя; mi multe ~is de (или el) tio я мно́го выи́грал от э́того; kiu ne riskas, tiu ne ~as посл. кто не риску́ет, тот не выи́грывает; 2. привле́чь на свою́ сто́рону, расположи́ть в свою́ по́льзу; ~i novajn adeptojn por nia afero заполучи́ть, завоева́ть, привле́чь но́вых сторо́нников для на́шего де́ла; 3.: ~i (venton) мор. пойма́ть ве́тер, спуска́ться, ува́ливаться (направлять парусный корабль так, чтобы ветер делался более попутным); 4. редк., см. perlabori; ~o вы́игрыш; la granda ~o de loterio большо́й вы́игрыш лотере́и; rezigni pri ~o отказа́ться от вы́игрыша; ~a вы́игрышный.

gak!см.gik-gak!.

gak||i vn гогота́ть (о гусях = anserkrii); ~o, ~ad·o го́гот, гогота́ние.

gal||oфизиол. жёлчь, желчь (тж. перен.); ~a же́лчный, жёлчный; ~a veziko жёлчный пузы́рь (= kolecisto); ~aj acidoj жёлчные кисло́ты; ~a kritiko жёлчная кри́тика; ~e же́лчно, жёлчно; ~ec·o же́лчность, жёлчность.

galag||oзоол. гала́го (род лемуров); ~ed·o·j гала́говые (семейство).

galaksi||oастр. гала́ктика; ~a галакти́ческий.

galaksi·amas·oастр. скопле́ние гала́ктик.

galaktoz·oхим. галакто́за (основа молочного сахара); ср. laktozo.

galalit||o галали́т (разновидность пластмассы); ~a галали́товый.

galang·oбот. корневи́ще альпи́нии лека́рственной (используемое как приправа и лекарство).

galant||a гала́нтный, обходи́тельный, учти́вый; ~a viro гала́нтный мужчи́на; ~a tono гала́нтный тон; ~e гала́нтно, обходи́тельно, учти́во; ~aĵ·o гала́нтный посту́пок, гала́нтные слова́; ~ec·o гала́нтность, обходи́тельность, учти́вость; ~ul·o гала́нтный, обходи́тельный мужчи́на.

galant·oбот. подсне́жник, гала́нтус; neĝa ~ подсне́жник белосне́жный (= neĝborulo).

galanteri||o галантере́я (изделия, товары); ~a галантере́йный; ~aĵ·o галантере́йное изде́лие, предме́т галантере́и, галантере́йный това́р; ~ej·o галантере́йная ла́вка, галантере́йный магази́н; ~ist·o галантере́йщик.

galantin·oкул. сту́день, холоде́ц, галанти́р; ср. aspiko.

Galapag·o·jгп. Галапаго́с, Галапаго́сские острова́.

galat·o гала́т (представитель древнего племени, жившего в Малой Азии).

Galate·a Галате́я (др.-греч. жен. имя).

Galat·i·o, Galat·uj·o Гала́тия (страна галатов).

galb||o вы́гиб, вы́гнутый ко́нтур (какого-л. искусственного предмета: колонны, ножки, спинки стула и т.п.); ~i vt придава́ть вы́гнутые очерта́ния; ~ita komodo вы́гнутый комо́д.

Galb·o Га́льба (др.-рим. муж. имя).

galban·o га́льбан (смола).

galbul||oорн. якама́ра, жакама́ра (птица); ~ed·o·j якама́ры, жакама́ры, бормоту́шки, блестя́нки (семейство птиц).

gale·oполигр. набо́рная доска́.

galeas·oмор., ист. галеа́с, кру́пная гале́ра.

galeg||o галиси́ец; ~a галиси́йский; ~e по-галиси́йски; ~in·o галиси́йка.

Galeg·i·o, Galeg·uj·oгп. Гали́сия (историческая область в Испании).

galen·oмин. галени́т, свинцо́вый блеск (природный сернистый свинец).

galen·detekt·il·oрад. кристалли́ческий дете́ктор (= kristaldetektilo).

galen·ricev·il·oрад. дете́кторный приёмник (= kristalricevilo).

galeopitek·oзоол. шерстокры́л.

galeops·oбот. пику́льник; bifida ~ пику́льник двурасщеплённый, жабре́й.

gale·prov·aĵ·oполигр. гра́нка, гра́нки (оттиск); ср. presprovaĵo.

galer||oмор. гале́ра; ~a гале́рный; ~ul·o гале́рный ка́торжник; гребе́ц на гале́ре.

galeri||o галере́я; ~o de pentraĵoj карти́нная галере́я; mineja ~o рудни́чная галере́я, штрек, што́льня; subtera ~o подзе́мный ход; (teatra) ~o театра́льная галере́я, галёрка, раёк (= разг. pulbalkono); ~et·o ма́ленькая балюстра́да, пери́льца на ме́бели (напр., на крышке стола).

galeri·arbar·oсм.riverarbaro.

galer·mastr·o хозя́ин гале́ры.

galer·pun·o гале́ры т.е. наказа́ние гале́рами, ка́торга на гале́рах.

galg·o Iбот. гале́га; oficina ~ гале́га лека́рственная (или апте́чная), козля́тник (= kaproruto).

galg·o IIоч.сомнит., см.pendumilo, pendigilo .2, pendingo.

gal·humor·a жёлчный, же́лчный (о ком-л.), пребыва́ющий в жёлчном (или же́лчном) настрое́нии, злой, раздражённый, раздражи́тельный.

gali·o 1. бот. подмаре́нник; odora ~ я́сменник души́стый; 2. хим. га́ллий (= galiumo).

Galici·oгп. Гали́ция, Гали́чина (историческая область на Карпатах).

galicism·oсм.francismo.

galikan||oцерк. галлика́нец; ~a галлика́нский; ~ism·o галлика́нство.

galile||a галиле́йский; ~an·o галиле́янин; ~an·in·o галиле́янка.

Galile·o 1. гп. Галиле́я (историческая область в Палестине); 2. см. Galilejo.

Galilej·o Галиле́й (итальянский учёный).

galimati·o галиматья́, ахине́я, белиберда́.

galin·o·jорн. ку́ры (общее название); ср. koko.

galinag·oорн. бека́с; боло́тный кули́к; granda ~ ду́пель; ср. skolopo.

galin·o·form·a·j: ~ birdoj орн. кури́ные (отряд птиц = kok(o)birdoj, kok(o)formaj birdoj).

galinol·o, galinul·oорн. водяна́я ку́рочка, зеленоно́гая камы́шница (= akvokoko, marĉokoko).

galion·oмор. галио́н.

galiot·oмор. галио́т.

galium·oсм.galio .2.

galjon·o галло́н (мера жидкости в некоторых странах); angla ~ англи́йский галло́н (4,54 л); usona ~ америка́нский галло́н (3,78 л).

gal·kalkulus·oсм.galŝtono.

gall·oсм.gaŭlo.

Gall·i·o, Gall·uj·oсм.Gaŭlio.

gal·mal·san·oсм.iktero.

Galoj·o Галуа́ (французский математик).

galon||o галу́н, галу́нная тесьма́; воен. галу́н, наши́вка, лы́чко, петли́ца; ср. pasamento; ~i vt обшива́ть, украша́ть, отде́лывать галуно́м; ~et·o у́зкий галу́н.

galop||i vn галопи́ровать; скака́ть гало́пом; е́хать гало́пом; бежа́ть (или идти́) гало́пом; ~o разн. гало́п; plena ~o карье́р; ~e гало́пом; ~eg·i vn скака́ть карье́ром, бежа́ть (или идти́) карье́ром; ~eg·o карье́р, уско́ренный гало́п, бы́стрый гало́п; ~ege· карье́ром, во весь гало́п, во весь опо́р.

galop·konkurs·oоч.сомнит., см. ĉevalvetkuro.

galoŝ·o 1. гало́ша; 2. башма́к с деревя́нной подо́швой; ср. lignoŝuo.

gal·ŝton·oмед. жёлчный ка́мень (= galkalkuluso).

galvan||aэл. гальвани́ческий; ~aĵ·o полигр. гальва́но, гальванопласти́ческое клише́; ~ism·o гальвани́зм; ~iz·i vt разн. гальванизи́ровать; ~iz·o, ~iz·ad·o гальваниза́ция, гальванизи́рование; ~iz·ej·o гальвани́ческий цех, гальвани́ческий уча́сток; ~iz·ist·o гальва́нщик.

Galvan·o Гальва́ни (итальянский учёный).

galvano- гальвано– начальная часть некоторых терминов, обозначающая их отношение к явлениям гальванизма; в данном словаре не выделяется.

galvanokaŭter·oмед. гальванока́утер.

galvanometr·oэл. гальвано́метр.

galvanoplastik·oтех. гальванопла́стика.

galvanoskop·oэл. гальваноско́п.

galvanoterapi·oмед. гальванотерапи́я.

galvanotip·oполигр. гальваноти́п.

gal·vezik·oанат. жёлчный пузы́рь (= kolecisto, ĥolecisto).

gam·oмуз. га́мма (тж. перен.); maĵora ~ муз. мажо́рная га́мма; minora ~ муз. мино́рная га́мма; kromata ~ муз. хромати́ческая га́мма; ~ de koloroj га́мма цвето́в, цветова́я га́мма; ~ de sentoj га́мма ощуще́ний.

gama га́мма (название буквы греч. алфавита).

gama·globulin·o, gama-globulin·oфизиол., мед. га́мма-глобули́н.

gama·kvantum·o, gama-kvantum·oфиз. га́мма-квант.

gamar·oзоол. гаммарус (рачок).

gama·radi||o·j, gama-radi||o·jфиз. га́мма-лучи́; ~ad·o га́мма-излуче́ние.

gamaŝ·o гама́ша, ге́тра.

gamb·o нога́ (вся нога человека); ср. piedo, kruro, femuro.

Gambi·oгп. Га́мбия (река; государство); прим. при необходимости могут употребляться уточнённые формы Gambirivero, Gambilando.

gambit·oшахм. гамби́т.

gamb·o·vjol·oмуз. га́мба, вио́ла да га́мба; теноро́вая вио́ла, ма́лая басо́вая вио́ла; ср. basvjolo.

Gambrin·o Гамбри́нус (сказочный фламандский король, которому приписывается изобретение пива).

gamel·o котело́к (походный).

gamelan·o га́мелан (индонезийский национальный оркестр).

gamet||oбиол. гаме́та, полова́я кле́тка (= seksa ĉelo); ~uj·o гамета́нгий.

gametofit·oбот. гаметофи́т.

gam·not·oсм.toniko I.

gamopetal·o·jсм.kuniĝpetaluloj.

gamosepal·o·jсм.kuniĝsepaluloj.

gam·sign·oмуз. знак альтера́ции, ключево́й знак.

Gan·oоч.сомнит., см.Ganao.

Gana·oгп. Га́на.

Ganeŝ·oрел. Гане́ша (бог мудрости в индуизме).

gang||oгеол. 1. уст., см. (min)vejno; 2. жи́льная поро́да, матери́нская поро́да; ~uj·o уст., см. ~o 2..

Gang·oгп. Ганг (река).

gangli||oанат. га́нглий, не́рвный у́зел; ~a га́нглиевый, ганглио́зный, ганглиа́рный; ~it·o мед. ганглиони́т, пораже́ние не́рвного узла́.

ganglion||oредк., см.limfadeno, limfonodo; ~it·oредк., см.limfadenito.

gangren||o гангре́на; ~a гангрено́зный; поражённый гангре́ной; ~iĝ·i стать гангрено́зным.

gangster||o га́нгстер; ~a га́нгстерский; ~ism·o гангстери́зм.

Ganimed·oмиф., астр. Ганиме́д.

Gansu·oгп. Ганьсу́ (провинция в Китае).

gant||o перча́тка; leda, kaŭĉuka, silka, punta, boks(ist)a ~o ко́жаная, рези́новая, шёлковая, кружевна́я, боксёрская перча́тка; surmeti (или surŝovi) ~on наде́ть (или натяну́ть) перча́тку; ĵeti la ~on al iu бро́сить перча́тку кому́-л. (т.е. бросить вызов); delevi la ~on подня́ть перча́тку (т.е. принять вызов); ср. mufganto, pugnoganto; ~i vt наде́ть перча́тки на; снабди́ть перча́тками; ~ist·o перча́точник; ~uj·o сомнит. бардачо́к, перча́точный я́щичек (в автомобиле).

gant·pup·oтеатр. ку́кла, надева́емая на ру́ку; ку́кла-перча́тка, перча́точная ку́кла.

gantr·oспец. порта́л; сигна́льный мо́стик (над ж.-д. путями или шоссе).

gant·ŝrank·et·oсомнит., см.gantujo.

gap||i vn (al) глазе́ть (на), тара́щиться (на), пя́литься (на); ротозе́йничать; ~ant·o, ~ul·o ротозе́й, зева́ка.

gap·vag·i vn слоня́ться, глазе́я по сторона́м; броди́ть ротозе́йничая.

garaĝ||o 1. авт. гара́ж; 2. ж.-д. депо́; ~i vt 1. поста́вить в гара́ж; 2. поста́вить в депо́; ~ist·o 1. гара́жный рабо́чий, слу́жащий; 2. депо́вец.

garaĝ·trak·oсм.parkotrako.

garanti||i 1. vt гаранти́ровать, обеспе́чивать; ~i al iu sukceson гаранти́ровать кому́-л успе́х; 2. vt гаранти́ровать, предохраня́ть; ~i iun de (или kontraŭ) eraro гаранти́ровать кого́-л. от оши́бки; 3. vn гаранти́ровать, руча́ться; ~i por (или pri) iu руча́ться за кого́-л.; ~o гара́нтия; руча́тельство; пору́ка; doni ~on дать гара́нтию; ~a гаранти́йный; ~e под зало́г, под закла́д; ~ad·o гаранти́рование; ~aĵ·o зало́г, закла́д; фант (в игре); (= gaĝo); ~ant·o гара́нт, поручи́тель; ~ul·o зало́жник (= ostaĝo).

garanti·don·i vt дать в ка́честве зало́га.

garanti·prunt·ist·o ростовщи́к; лицо́, даю́щее де́ньги под зало́г; ср. lombardisto.

Garapan·oгп. Гарапа́н.

garb||o сноп; пук, пучо́к; ~o da pajlo сноп соло́мы; ~o da radioj сноп луче́й; ~ar·o скирд, скирда́; ~ej·o ри́га; ~ig·i вяза́ть снопы́; собира́ть в снопы́; ~ig·o вяза́ние снопо́в; собира́ние в снопы́; ~ig·ant·o, ~ig·ist·o сноповяза́льщик, вяза́льщик снопо́в; ~ig·il·o сноповяза́лка.

garb·o·stak·o стог снопо́в, копна́ снопо́в.

garb·o·ŝed·o наве́с для снопо́в.

garcini·oбот. гарци́ния.

gard||i vt храни́ть, охраня́ть; оберега́ть; бере́чь; стере́чь; карау́лить; ~i iun kontraŭ (или de) malfeliĉo храни́ть кого́-л. от несча́стья; Dio nin ~u! храни́ нас Бог!; ~i sin остерега́ться, бере́чься; ~u vin! (по)береги́сь!, (по)береги́тесь!; ~u vin kontraŭ (или de) tiu homo остерега́йтесь э́того челове́ка; ~u vin pri viaj eldiroj остерега́йтесь ва́ших выска́зываний; ср. singarda, singardema; ~o 1. хране́ние; охране́ние, охра́на, присмо́тр; plenumi ~on осуществля́ть охра́ну, охране́ние; нести́ охра́ну, карау́л; preni sian ~on заступи́ть в карау́л; esti sub ~o быть под охра́ной, под присмо́тром; meti sub ~on помести́ть (или поста́вить) под охра́ну; 2. стра́жа; карау́л; охра́на (= gardostaranto(j), gardantaro); ~a охра́нный; карау́льный; ~e 1. на карау́ле; на стра́же; настороже́; deĵori ~e нести́ карау́л, находи́ться в карау́ле, быть в карау́ле, быть на стра́же; ekdeĵori ~e заступи́ть в карау́л; stari ~e см. gardostari; 2. осторо́жно; tre ~e о́чень осторо́жно; ~ad·o хране́ние, охране́ние, охра́на; присмо́тр; esti sub ~ado быть под охра́ной, под присмо́тром; meti sub ~adon помести́ть (или поста́вить) под охра́ну; plenumi ~adon осуществля́ть охра́ну, охране́ние; нести́ охра́ну, карау́л; ~ant·o страж; (о)храни́тель; часово́й; карау́льщик, карау́льный (сущ.); ~ant·ar·o стра́жа; карау́л; охра́на; ~at·aĵ·o охраня́емый объе́кт; оберега́емый предме́т; ~ej·o ме́сто содержа́ния под охра́ной, охраня́емое помеще́ние; ~estr·o нача́льник стра́жи; нача́льник карау́ла; нача́льник охра́ны; ~il·o эл. предохрани́тель; ср. sekurigilo; ~ist·o сто́рож, страж, стра́жник; смотри́тель; охра́нник; ~isto ĉe enirejo, ĉeporda ~isto см. pord(o)gardisto; ~ist·ej·o сторо́жка, дежу́рка стороже́й; карау́льная, карау́льня, карау́лка, карау́льное помеще́ние (для стражников, профессиональных охранников); помеще́ние для смотри́теля.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю