Текст книги "Большой эсперанто-русский словарь"
Автор книги: Борис Кондратьев
Жанр:
Языкознание
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 160 страниц)
blank·ard·aсм.inkandeska .1.
blank·barb·a белоборо́дый, седоборо́дый.
blanked·oредк., см. blanketo I, II.
blanket·o I 1. бланк (лист бумаги, подписанный выдавшим его лицом, но с незаполненным текстом); карт-бланш; 2. по́дпись на незапо́лненном бла́нке.
blanket·o IIкул. рагу́ в бе́лом со́усе.
blank·farb·oредк., см.blanko .2.
blank·fiŝ·oсм.alburno .2.
blank·foli·oоч.сомнит. форма, нередко употребляемая русскоязычными эсперантистами в значении «бланк» вместо правильных форм formularo и blankedo. По нашему мнению, данное слово могло бы переводиться как «чистый, неисписанный лист», но в этом случае более правильным было бы раздельное написание: blanka folio.
blank·gvardi||aист. белогварде́йский; ~an·o белогварде́ец.
blank·haŭt||a белоко́жий; ~ul·o см. blankulo .1.
blank·lini·oполигр. лине́йка.
Blank·mont·oгп. Монбла́н (= la Monto Blanka).
blank·o·ŝmir·i vt оч.сомнит. ма́зать бели́лами, бели́ть.
blank·rus·oсомнит., см.beloruso.
blapt·oэнт. медля́к (жук).
blasfem||i vt (иногда с дополнением Dion или kontraŭ Dio) богоху́льствовать, богоху́льничать; ср. sakri; ~a богоху́льный; ~e богоху́льственно; ~o богоху́льство (слова, высказывание); ~ad·o богоху́льство (поведение, многократные высказывания); ~aĵ·o уст., см. ~o; ~ist·o, ~ul·o богоху́льник.
blast·oбиол. слой бла́стных кле́ток.
blastem·oбот., биол. бласте́ма.
blastocer·oзоол. боло́тный оле́нь.
blastoderm·oбиол. бластоде́рма.
blastomicet||oбот. бластомице́с (род грибков); ~o·j бот. бластомице́ты, дрожжевы́е и дрожжеви́дные грибки́; ~oz·o мед. бластомико́з.
blastul·oбиол. бла́стула.
blat||o Iэнт. тарака́н; ~ul·o·j тарака́новые (отряд).
blat·o IIинф. чип, корпусна́я микросхе́ма; ср. ico.
blaz||oмед. волды́рь; ср. flikteno; ~eg·o кру́пный волды́рь; ~ig·a: ~iga gaso воен. нарывно́й газ, газ ко́жно-нарывно́го де́йствия.
blazon||o герб; ~a ге́рбо́вый; ~i vn рисова́ть, составля́ть герб; объясня́ть герб; ~ist·o см. heraldikisto; ~ist·ik·o см. heraldiko.
blazon·libr·oспец. гербо́вник, геральди́ческий а́тлас.
blazon·mantel·oспец. ма́нтия (как фон для гербового щита в геральдике).
blazon·sigel·il·o ге́рбовая печа́ть (приспособление).
blazon·ŝild·oспец. ге́рбовый щит (в геральдике).
blefarit·oмед. блефари́т, воспале́ние век.
blek||i vn крича́ть, издава́ть кри́ки (о животных; тж. перен.); ла́ять, мыча́ть, бле́ять, выть, ржать и т.п.; прим. глаголы с более точным смыслом образуются сочетанием глагола bleki с названием соответствующего животного: hundobleki, bovobleki, ŝafbleki, lupobleki, ĉevalbleki и т.п.; ~o крик (животного); ~ad·o вой, до́лгий или повторя́ющийся крик (животного); ~eg·i vn гро́мко крича́ть, реве́ть (о животных, тж. перен.); ~eg·o гро́мкий крик, рёв, рык.
blek·simi·oсм.aluato.
blend||o Iвоен. броня́, бронево́е покры́тие, бронева́я обши́вка (из стальных листов, плит, пластин); ср. kiraso .2; ~i vt блинди́ровать, бронирова́ть; обшива́ть, покрыва́ть, уси́ливать бронёй; ~aĵ·o сомнит. уси́ленная бронёй сте́нка; брониро́ванный объе́кт; блинда́ж; ~it·a брониро́ванный, покры́тый бронёй.
blend||o IIмин. бле́нда, обма́нка; ср. zinkoblendo, peĉblendo.
bleni||oзоол. морска́я соба́чка; ~oid·o·j морски́е соба́чки, собачкови́дные (подотряд).
blenoragi·oсм.gonoreo.
blenore·oмед. бленноре́я.
bleti·oбот. бле́тия.
blez·i vn сюсю́кать (говорить, заменяя шипящие звуки свистящими); ср. lipsi.
Blez||oгп. Блуа́; ~i·o о́бласть вокру́г Блуа́.
blin·oкул. блин (только у русских); ср. flano, krespo, platkuko.
blind||aразн. слепо́й; ~a de la naskiĝo слепо́й от рожде́ния; ~a amaso слепа́я толпа́; ~a konfido слепо́е дове́рие; ~a muro слепа́я стена́ (= senapertura muro); ~a fenestro слепо́е окно́ (= masonfermita fenestro); ~a flugado слепо́й полёт (= senvida flugado); ~a vojo никуда́ не веду́щая доро́га, доро́га в никуда́, тупико́вая доро́га; ~a intesto сомнит., см. cekumo; ~e 1. вслепу́ю, науга́д; mi ~e pafos, eble trafos погов. вы́стрелю вслепу́ю, аво́сь попаду́ я; 2. сле́по; ~e kredi сле́по ве́рить; ~ec·o слепота́; ~ig·i прям., перен. ослепи́ть; ~ig·a ослепи́тельный, слепя́щий; ~ig·e ослепи́тельно, слепя́ще; ~iĝ·i осле́пнуть; ~ul·o слепе́ц, слепо́й (сущ.); ~ul·ej·o интерна́т для слепы́х (или незря́чих); дом слепы́х (или незря́чих); ~um·o физиол. вре́менная слепота́.
blind·lud·o жму́рки (игра).
blink||o мига́ющий свет, мига́ющий ого́нь (маяка, спецавтомобиля и т. п. = intermita lumo, palpebruma lumo); ~i мига́ть (о свете, лампе), зажига́ться и га́снуть; ~il·o про́блеско́вый мая́к, мига́лка (лампа, фонарь).
blit·oбот. жми́нда, марь голо́вчатая.
blizard·o сне́жная бу́ря, бура́н, вью́га, мете́ль, пурга́, мет. бли́ццард (= neĝblovado, neĝventego, neĝoŝtormo).
blog||oсомнит.; инф. блог (= reta taglibro, retĵurnalo); ~i vn вести́ блог; писа́ть в блог; ~aĵ·o за́пись бло́га, за́пись в бло́ге, пост; ~ar·o блогосфе́ра; соо́бщество а́второв бло́гов; ~ant·o, ~ist·o бло́гер; ~er·o см. ~aĵo.
blok||o 1. блок (из каких-л. элементов или деталей; политический или экономический); 2. блок (массивный монолитный кусок из какого-л. твёрдого материала), брус(о́к), обру́бок бревна́, коло́да, чу́рка, глы́ба (= ŝtonbloko, betonbloko, lignobloko, metalbloko ktp); ~o por haki viandon разде́лочный чурба́н, разде́лочная коло́да; ekzekuta ~o пла́ха; ср. ŝtipo; 3. шту́ка (мате́рии) (= ŝtofbloko); 4. гру́ппа сме́жных домо́в (= dombloko); 5. па́чка соединённых ме́жду собо́й бума́жных листо́в, кото́рые мо́жно отрыва́ть по одному́ (= notbloko, ĉekbloko ktp); прим. употребление слова bloko вместо rulbloko нежелательно; ~i vt разн. (за)блоки́ровать; ~ad·o I 1. блоки́рование, блока́да; ~ado de aŭtovojo pro kolizio блока́да автомоби́льной доро́ги из-за столкнове́ния; ~ado de la koro блока́да се́рдца; 2. тех. блокиро́вка, блоки́рование; 3. воен. блока́да; la Kontinenta ~ado ист. континента́льная блока́да; starigi, ĉesigi, levi, rompi ~on установи́ть, прекрати́ть, снять, прорва́ть блока́ду; ~iĝ·i (за)блоки́роваться; ~il·o тех., эл. блокира́тор, блоки́рующее устро́йство; аррети́р.
blokad||o IIвоен. блока́да (= blok/ad/o.3); ~i vt воен. блоки́ровать, подверга́ть блока́де (= bloki).
blokhaŭs·o 1. воен. блокга́уз, долговре́менное огнево́е сооруже́ние, долговре́менная огнева́я то́чка; дот; дзот; betona ~ бето́нный дот; ~ el traboj kaj tero дзот; 2. мор. брониро́ванная (или боева́я) ру́бка.
blok·sekci·oж.-д. блок-се́кция.
blok·sistem·oж.-д. блок-систе́ма.
blond||a 1. све́тлый (о волосах), ру́сый, блонди́нистый; ~a barbo ру́сая борода́; 2. све́тло-ры́жий; золоти́стый; ~a biero све́тлое пи́во; ~ul·o блонди́н; ~ul·in·o блонди́нка.
blond·har||a светловоло́сый, русоволо́сый, русоку́дрый, белоку́рый (= blonda.1); ~ul·o см. blondulo.
blov||i 1. vn дуть; ~i en tubon дуть в трубу́ (прочищать трубу продуванием); ~i per trumpeto дуть в трубу́ (трубить, играть на трубе); ĉi tie ~as здесь ду́ет; la vento ~as norden ве́тер ду́ет на се́вер; ~i sur siajn fingrojn (по)ду́ть на па́льцы; ~i sur karbojn дуть на у́гли, раздува́ть у́гли (= bloveksciti karbojn); 2. vt дуть на, обдува́ть, надува́ть (что-л.); перен. выдыха́ть; вдыха́ть; ~i teon (по)ду́ть на чай; mi ~is fumon al li я поду́л на него́ ды́мом; ~i baloneton наду́ть ша́рик; la vento ~is la velojn plenaj ве́тер наду́л паруса́ (= plenblovis la velojn); la sama buŝo ~as varmon kaj malvarmon посл. одни́ и те же уста́ выдыха́ют тепло́ и хо́лод; tiu espero ~as forton en niajn brustojn э́та наде́жда вдыха́ет си́лу в на́шу грудь; ~i vitron en balonon вы́дуть ко́лбу из стекла́; 3. vt спец. фу́кнуть (при игре в шашки: снять с доски шашку противника, воспользовавшись его ошибкой); ~o дунове́ние; ~ad·o дутьё (действие); ~eg·o шквал, (си́льный) поры́в ве́тра; ~et·i vn ве́ять; ~et·o дунове́ние, ве́яние ве́тра, лёгкое движе́ние во́здуха; ~il·o воздуходу́вка, дутьево́е устро́йство, (воздуходу́вные) мехи́; ср. balgoblovilo.
blov·brul·il·oтех. горе́лка с подду́вом.
blov·ekscit·i vt раздува́ть (огонь).
blov·esting·i vt заду́ть, (по)туши́ть, (по)гаси́ть (дуновением).
blov·harmonik·oмуз. губна́я гармо́шка (или гармо́ника) (= buŝharmoniko).
blov·instrument·oмуз. духово́й инструме́нт.
blov·muzik·il·oсм.blovinstrumento.
blov·o·flam·oтех. пла́мя с подду́вом.
blov·orkestr·oмуз. духово́й орке́стр.
blov·paf||a: ~a tubo см.cerbatano; ~il·oсм.cerbatano.
blov·tub·oтех. труба́ (или тру́бка) для поддува́ния или подду́ва; прим. в некоторых источниках данный термин употребляется в значении «духовая трубка» (= blovpafa tubo, cerbatano), а в некоторых – в значении «дудка, свирель, флейта» (= ŝalmo, fifro, fluto); такое словоупотребление не зафиксировано в словарях и представляется нам сомнительным.
blu||aпрям., перен. си́ний; голубо́й; ~a ĉielo си́нее не́бо; ~a sango голуба́я кровь; la B~aj Montoj гп. Блу-Ма́унтин, Голубы́е го́ры (горы в США и Австралии); la B~a Nilo гп. Голубо́й Нил; la B~a Rivero см. Jangzio; прим. встречается и другой порядок слов: la Montoj B~aj, la Nilo B~a, la Rivero B~a; ~o 1. си́нее, голубо́е (сущ.); синь, синева́ т.е. си́ний цвет; ĉiela ~o небе́сная синь; 2. си́няя кра́ска; lesiva ~o си́нька (для подсинивания белья); ~aĵ·o 1. предме́т или часть предме́та си́него цве́та; 2. синя́к; bati ~aĵon al iu поста́вить синя́к кому́-л.; ~ec·o синева́, голубизна́ (качество); ~et·a си́ненький, синева́тый; голубо́й; голу́бенький, голубова́тый; ~i vn сомнит. сине́ть (казаться, выглядеть синим); ~ig·i сини́ть; подси́нивать; ~iĝ·i посине́ть, стать си́ним.
blu·alg·o·jбот. си́ние во́доросли.
blu·bakteri·o·jбакт. си́не-зелёные во́доросли, цианобакте́рии (= cianobakterioj).
Blu·barb·o Си́няя Борода́ (сказочный персонаж = Blua Barbo).
blu·ber·oредк., см.mirtelbero.
bluf||i vn блефова́ть; пуска́ть пыль в глаза́, втира́ть очки́; ~o блеф; пуска́ние пы́ли в глаза́, очковтира́тельство; ~ant·o блефу́ющий игро́к (в карты); очковтира́тель.
blu·gorĝ·ul·oорн. вара́кушка.
bluĝin||oтекст. джи́нсо́вая ткань, джинса́; ср. ĝinzo; ~a джи́нсо́вый.
blu·kask·ul·o·j голубы́е ка́ски (военнослужащие войск ООН).
blu·kopi·o ко́пия на си́ньке.
blunderbuz·oвоен., ист. блюндербу́за (аркебуза с раструбом на конце ствола).
blu·nigr·a вороно́й, и́ссиня-чёрный, чёрный с си́ним отли́вом.
blu·okul·a голубогла́зый, синегла́зый.
blu·ring·a: ~j okuloj глаза́ с си́ними круга́ми, глаза́ с синяка́ми вокру́г; li hava ~jn okulojn у него́ круги́ под глаза́ми.
blus||oмуз. блюз; ~a блю́зовый; ~ist·o блюзме́н.
blu·ŝtrump·ul·in·o си́ний чуло́к (о женщине).
blut||i vt просе́ивать (муку через мелкую марлю или мелкое решето, сито); ср. kribri; ~ad·o просе́ивание; ~il·o ме́лкое решето́, си́то; ма́рлевое решето́, си́то (= delikata kribrilo).
blu·verd·a си́не-зелёный (= glaŭka).
bluz·o блу́за; блу́зка, ко́фта, ко́фточка; uniforma ~ гимнастёрка.
bo-приставка, обозначающая свойство́, родство по браку: bo/patro тесть; свёкр; bo/filo зять.
boa·o 1. зоол. боа́, уда́в; konstrikta ~ обыкнове́нный уда́в; 2. боа́ (женский шарф).
boac·oзоол. ди́кий се́верный оле́нь; ср. cervo, karibuo, rangifero.
boac·(o)·sled·o на́рты (с оленьей упряжкой); ср. hundosledo.
bo·amik||o·j (шутливо) мужчи́ны, име́ющие одну́ любо́вницу; ~in·o·j (шутливо) же́нщины, име́ющие одного́ любо́вника.
board||i vn мор. лави́ровать; ~o путь ме́жду измене́ниями направле́ния движе́ния; ~ad·o лави́рование.
boat||o ло́дка, шлю́пка, бот; прим. употребление слова boato вместо ŝipo является ошибкой: submara ŝipo подво́дная ло́дка; ~i vn плыть на ло́дке; ката́ться на ло́дке; ~ad·o пла́вание на ло́дке; ката́ние на ло́дке; ~an·o, ~ist·o ло́дочник; член шлю́почной кома́нды; ~eg·o сомнит., см. barko .1.
boat·al·lig·ej·o шварто́вочный прича́л, шварто́вочное ме́сто.
boat·fest·oспорт. рега́та (= regatto).
boat·konkurs·oспорт. ло́дочные го́нки, соревнова́ния, состяза́ния, рега́та (= regatto).
boat·rand·o край борта́ ло́дки.
boat·vet·kur·oспорт. ло́дочные го́нки, соревнова́ния, состяза́ния.
boat·vetur||i vn плыть на ло́дке, идти́ на ло́дке; ката́ться на ло́дке; ~(ad)·o пла́вание на ло́дке; ката́ние на ло́дке.
bob||oспорт. боб (сани для скоростного спуска); ср. luĝo; ~ad·o бобсле́й; ср. luĝado; ~ist·o бобслеи́ст.
bobak·oсомнит. (суро́к) байба́к, степно́й суро́к (= сомнит. stepa marmoto).
bobel||o пузырёк во́здуха (= aerveziketo, aerglobeto); ~i vn пузыри́ться, кипе́ть (выделять пузырьки воздуха).
bobel·ĉambr·o, bobel·kamer·oфиз. пузырько́вая ка́мера.
bobel·nivel·il·o у́ровень (прибор в виде ампулы с жидкостью и пузырьком воздуха).
boben||o 1. кату́шка; 2. тех. кату́шка (тж. эл.); боби́на; шпу́лька; прим. данная форма употребляется как по отношению к катушке с намотанными на ней нитками, проволокой, лентой и т.п., так и по отношению к одной катушке без намотки; в последнем случае может употребляться уточнённая форма bobenkerno; ~i vt нама́тывать на кату́шку; ~eg·o бараба́н подъёмного кра́на или лебёдки; больша́я кату́шка для тро́са или ка́беля; ~il·o маши́на, устро́йство для нама́тывания кату́шек; ~ing·o сомнит. 1. текс. шпу́лечный колпачо́к; 2. эл. экра́нная ча́шечка; ~ist·in·o текс. мота́льщица, намо́тчица.
boben·kern·o кату́шка, боби́на, шпу́лька (без намотанной на неё нити).
boben·maŝin·oсм.bobenilo.
boben·stang·oсм.spindelo .1.
bobolink·oорн. боболинк, ри́совая пти́ца.
Bocvan·oгп. Ботсва́на.
bodi·oрел. бо́дхи (одно из понятий в буддизме).
bodi·arb·oрел. де́рево просветле́ния, де́рево бо́дхи (баньяновое дерево, под которым Будда достиг просветления).
Bodidarm·o Бодхидха́рма (индийский монах, основатель дзен-буддизма).
bodisatv·oрел. бодхиса́тва (один из разрядов святых в буддизме).
Bodler·o Бодле́р (французский поэт).
bodoni·oполигр. бодо́ни (разновидность шрифтов).
bo·edz·iĝ||i жени́ться на вдове́ своего́ уме́ршего безде́тным бра́та (по древнему обычаю для продолжения династии), заключи́ть левира́тный брак; ~o левира́тный брак, левира́т.
bo·fil||o зять, муж до́чери; ~in·o неве́стка, сноха́, жена́ сы́на.
boforta: ~ skalo мет. шкала́ Бо́форта.
Bofort·o Бо́форт (английский адмирал).
bo·frat||o 1. де́верь, брат му́жа; 2. шу́рин, брат жены́; 3. зять, муж сестры́; 4. своя́к, муж своя́ченицы; ~in·o 1. золо́вка, сестра́ му́жа; 2. своя́ченица, сестра́ жены́; 3. неве́стка, жена́ бра́та; 4. неве́стка, жена́ шу́рина.
Bofront·o Бофро́н (пионер эсперанто-движения во Франции, один из разработчиков языка идо).
Bogdan·o Бо́гда́н (муж. имя).
bo·ge·frat·o·jсм.gebofratoj.
bo·ge·patr·o·jсм.gebopatroj.
Bogomil·oрел. Богоми́л (легендарный основатель богомильства).
bogomil||an·o богоми́л (последователь богомильства); ~ism·o богоми́льство.
Bogot·oгп. Богота́.
boĝi·oтех. теле́жка (обычно двух-, иногда многоосная ходовая часть вагона, локомотива, самолётного шасси и т.п.).
bohem||o боге́мец; ~a боге́мский.
bohemi||o боге́ма; ~a боге́мный; ~an·o представи́тель боге́мы, челове́к боге́много о́браза жи́зни.
Bohem·i·o, Bohem·uj·oгп. Боге́мия.
boj!оч.сомнит., см. ŭa! .2.
boj||i vn ла́ять, га́вкать, тя́вкать, ря́вкать, бреха́ть (о собаке = hundobleki; тж. перен.); hundo ~as, homo vojas погов. соба́ка ла́ет, ве́тер но́сит; tiu krudulo ~as kontraŭ ĉiuj э́тот грубия́н га́вкает на всех; ~o, ~ad·o лай; ~eg·i vn залива́ться ла́ем; ~em·a брехли́вый (о собаке); ~et·i vn пола́ивать; скули́ть.
bojar||o боя́рин; ~a боя́рский; ~in·o боя́рыня.
bojkot||i vt бойкоти́ровать; ~o, ~ad·o бойко́т.
boĵolez·a: ~ vino божоле́ (сорт вина).
Boĵolez·oгп. Божоле́ (область во Франции).
bok·o 1. саме́ц жва́чных живо́тных (обычно о козле, баране или олене); 2. козёл (спортивный снаряд); 3. ко́злы, облучо́к (сиденье извозчика).
bokaĉ||aлит. бокка́ччевский (относящийся к Боккаччо); ~a stilo стиль Бокка́ччо; ~esk·a пика́нтный, в сти́ле Бокка́ччо.
Bokaĉ·o Бока́ччо (итальянский поэт).
bokal||o ба́нка (стеклянная, фаянсовая и т.п., но не жестяная!); konserva ~, ~ por konservaĵo см. konservobokalo; ср. pokalo; ~et·o ба́ночка.
bok·barb·oсм.tragopogono.
boks||i vn бокси́ровать; ~o бокс, бокси́рование (действие); ~ad·o бокс (вид спорта); ~ist·o боксёр.
boks·aren·o ринг (= ringo II).
boks·art·oсм.boksado.
bokser·o боксёр (порода собак).
boks·(o)·gant·o боксёрская перча́тка.
boks·(o)·pilk·o, boks·o·sak·o боксёрская гру́ша.
bol||i vn прям., перен. кипе́ть; бурли́ть; перен. кипяти́ться; la akvo ~as вода́ кипи́т; nia laboro ~as на́ша рабо́та кипи́т; la maro ~is (ŝtorme) мо́ре бурли́ло (от што́рма); ~i de kolero кипе́ть от гне́ва; ~(ad)·o кипе́ние; ~aĵ·o кипя́щая жи́дкость; кипято́к; ~ant·a кипя́щий; кипу́чий; ~eg·i vn кипе́ть ключо́м; клокота́ть; ~et·i vn едва́ кипе́ть; ~ig·i кипяти́ть, вскипяти́ть, довести́ до кипе́ния; ~ig·o кипяче́ние; доведе́ние до кипе́ния; ~ig·il·o кипяти́льник; ~ig·it·a (вс)кипячённый; кипячёный; ~il·o кипяти́льный ча́йник, чан, котёл, бак; прим. при необходимости возможно употребление уточнённых форм: bolkruĉo, bolpoto, bolvazo, bolkaldrono; ~uj·o тех. бо́йлер; кипяти́льник (часть котла, в которой кипит вода).
bol·akv·o кипято́к; ср. bolaĵo.
bolard·oмор. кана́тная ту́мба; duobla ~ кнехт(ы), па́рная кана́тная ту́мба.
bol·ban·oкул., спец. водяна́я ба́ня; ср. kuirbano.
bold·oбот. болдо (дерево).
boldin·oхим. болди́н.
boler·o болеро́ (танец; муз. произведение).
bolet||oбот. боле́тус (род грибов); nobla ~o, manĝinda ~o бе́лый гриб; борови́к; дубови́к; боле́т; satana ~o см. satanfungo; flava ~o см. buterfungo; прим. взятое в широком смысле название boleto распространяется на все трубчатые грибы семейства болетовых, в частности, на род обабков, к которому относятся виды (под)осиновик и (под)берёзовик. Поскольку в нац. языках названия этих грибов сильно различаются, в эсперанто они ещё не устоялись. По отношению к подберёзовику часто употребляются сочетания malglata ~o, raspa ~o, rasp-stipa ~o, отражающие латинское название этого гриба (leccinum scabrum) и намекающие на его шероховатую ножку. Однако следует заметить, что шероховатую ножку имеет и подосиновик. Возможно, более логично было бы относить эти названия ко всему роду обабков. Подберёзовик также обозначается сочетаниями bruna ~o, brunkapa ~o, подчёркивающими коричневый цвет его шляпки. Но некоторые подберёзовики имеют шляпки другого цвета: беловатого, серовато-голубоватого, серовато-зеленоватого, чёрного. Подосиновик обычно обозначается сочетаниями ruĝa ~o, ruĝkapa ~o. Это вполне уместно по отношению к подосиновику красному, красноголовику. Но у некоторых подосиновиков шляпка может быть буроватой, беловатой, оранжево-жёлтой, жёлто-коричневой. Все данные термины нуждаются в уточнении; ~ac·o·j боле́товые (семейство).
bolid·oастр. боли́д, я́ркий метео́р.
bolivi||a боливи́йский; ~an·o боливи́ец; ~an·in·o боливи́йка.
Bolivi·oгп. Боли́вия.
bol·kaldron·o кипяти́льный котёл, кипяти́льный бак.
bol·kruĉ·o (кипяти́льный) ча́йник (= bolilo); ср. tekruĉo.
bol·kuir||i vt (с)вари́ть, отва́ривать (пищу в кипятке); ~it·a сва́ренный, отва́ренный; варёный.
bolometr·oфиз. боло́метр.
bolonj||a боло́нский; ~a hundo оч.сомнит. боло́нка (собака); ср. malta hundo; ~an·o боло́нец.
Bolonj·oгп. Боло́нья.
bol·punkt·oфиз. то́чка кипе́ния, то́чка закипа́ния.
bol·pur·ig·i очи́стить кипяче́нием, прокипяти́ть.
bolŝevik·oредк., см.bolŝevisto.
bolŝevism||o большеви́зм; ~a большеви́стский (относящийся к большевизму); ~a ideologio большеви́стская идеоло́гия, идеоло́гия большеви́зма.
bolŝevist||o большеви́к; ~a большеви́стский (относящийся к большевику или большевикам); ~a partio большеви́стская па́ртия, па́ртия большевико́в.
bolt||o болт; fundamenta ~o фунда́ментный, распо́рный, а́нкерный болт; прим. данное значение приведено согласно PIV; согласно же NPIV данный термин должен переводиться скорее как «болтовое соединение» и относиться к сочетанию самого болта (винта) с гайкой (= ŝraŭbo kun ŝraŭbingo); ~i vt соединя́ть, скрепля́ть болта́ми; ~il·o га́ечный ключ (= boltoturnilo); reguligebla ~ilo разводно́й, раздвижно́й (га́ечный) ключ; tuba ~ilo тру́бный, водопрово́дный, га́зовый ключ; universala ~ilo универса́льный (га́ечный) ключ; ср. ŝraŭbilo; ~ing·o га́йка (болта).
bolt·o·turn·il·oсм.boltilo.
bolus·o 1. мин. бо́люс, цветна́я гли́на; 2. фарм. бо́люс, кру́пная пилю́ля (весом более пятидесяти сантиграммов); ср. pilolo, granulo .2.
Bomarŝe·o Бомарше́ (французский писатель).
bomb||o бо́мба; миномётная ми́на; atoma ~o (или A-~o) а́томная бо́мба; hidrogena ~o (или H-~o) водоро́дная бо́мба; urania ~o (или U-~o) ура́новая бо́мба; termonuklea ~o термоя́дерная бо́мба; napalma ~o напа́лмовая бо́мба; termita ~o терми́тная бо́мба; detrua ~o бо́мба разруши́тельного де́йствия, фуга́сная бо́мба; bruliga (или incendia) ~o зажига́тельная бо́мба; gasa ~o хими́ческая бо́мба; fuma ~o дымова́я бо́мба; prokrasta ~o бо́мба заме́дленного де́йствия; subakva ~o глуби́нная бо́мба; aviada ~o авиацио́нная бо́мба, авиабо́мба; grapola ~o кассе́тная бо́мба; kalorimetria ~o физ. калориметри́ческая бо́мба; vulkana ~o геол. вулкани́ческая бо́мба; ~i vt бомби́ть; ср. bombardi; ~ad·o бомбёжка.
Bombaj·oгп. Бомбе́й.
bombak||oбот. бомба́кс; ~ac·o·j бомба́ксовые (семейство).
bombard||i vt 1. воен. бомбардирова́ть, обстре́ливать из ору́дий; 2. воен. бомбардирова́ть, бомби́ть (= bombadi); 3. перен. бомбардирова́ть, забра́сывать, засыпа́ть (письмами, просьбами и т.п.); ~ad·o бомбардиро́вка.
bombard·skarab·oразг., см.brakino.
bombast||o ло́жный па́фос, вы́спренность, высокопа́рность, напы́щенность, велеречи́вость (в речи = ŝvelparolo); ~a вы́спренний, высокопа́рный, напы́щенный, велеречи́вый, по́лный ло́жного па́фоса (о речи); ~e вы́спренно, высокопа́рно, напы́щенно, велеречи́во.
bomb·avi·oсм.bombaviadilo.
bomb·aviad·il·oав., воен. бомбардиро́вщик, бомбово́з.
bombazen·o, bombazin·oредк., см.fusteno.
bomben·oзоол. жерля́нка; flavventra ~ желтобрю́хая жерля́нка; ruĝventra ~ краснобрю́хая жерля́нка.
bombicel·oредк., см.bombicilo.
bombicil·oорн. свиристе́ль (= silkvostulo).
bombiks||oэнт. ту́товый шелкопря́д (бабочка); ~ed·o·j энт. шелкопря́ды (семейство).
bombiks·larv·oэнт. личи́нка ту́тового шелкопря́да.
bombiks·raŭp·oэнт. гу́сеница ту́тового шелкопря́да; ср. silk(o)raŭpo.
bombin·oсм.bombeno.
bombinator·oуст., см.bombino.
bomb·o·funel·oсм.bombotruo.
bomb·o·kanon·oвоен. бомбомёт, миномёт.
bomb·o·kav·oсм.bombotruo.
bombon||o конфе́та; ĉokolada ~o шокола́дная конфе́та; ~o farĉita per marmelado конфе́та с дже́мовой начи́нкой; karamela ~o см. karamelbombono; ~a конфе́тный; ~uj·o бонбонье́рка, конфе́тница.
bomb·o·paf·il·(eg)·oредк., см.bombokanono.
bomb·o·rak·oвоен., ав. бомбодержа́тель.
bomb·o·ten·il·oошибочная форма, зафиксированная в ЭРБ; см.bomborako.
bomb·o·tru·o воро́нка, я́ма, дыра́, пробо́ина от бо́мбы; ср. eksplodfunelo.
bon||a 1. хоро́ший, добро́тный; ~a memoro хоро́шая па́мять; ~a stilo хоро́ший стиль; 2. хоро́ший, сла́вный, до́брый; ~a infano сла́вный ребёнок; ~a najbaro хоро́ший сосе́д; ~a koro до́брое се́рдце; ~a volo до́брая во́ля; ~an tagon! до́брый день!, здра́вствуйте!; estu ~a! бу́дьте добры́!; ĉion ~an (al vi)! всего́ (вам) хоро́шего!, всего́ (вам) до́брого!; ~e хорошо́; tre ~e о́чень хорошо́; ~e! хорошо́!, ла́дно!, добро́!; estus ~e, se... бы́ло бы хорошо́, е́сли бы...; ~o 1. добро́ (отвлечённое понятие); la arbo de sciado pri ~o kaj malbono дре́во позна́ния добра́ и зла; 2. добро́ т.е. бла́го; mi faris tion por via ~o я сде́лал э́то для (или ра́ди) ва́шего бла́га; por la ~o de la homaro для (или ра́ди) бла́га челове́чества, на бла́го челове́чества; 3. добро́ т.е. благодея́ние; mi faris ~on por vi я сде́лал вам добро́; 4. см. ~aĵo 2.; ~aĵ·o 1. хоро́шая черта́, хоро́шая сторо́на; la ~aĵo en tio estas, ke... хоро́шее в э́том то, что...; 2. добро́ т.е. иму́щество; li havas multe de bonaĵo у него́ мно́го добра́; ~ec·o доброка́чественность; доброта́; ~eg·a превосхо́дный, замеча́тельный, отме́нный, отли́чный; ~eg·e превосхо́дно, замеча́тельно, отме́нно, отли́чно; ~et·a редк. неплохо́й, сла́вненький; ~ig·i (с)де́лать хоро́шим, улу́чшить, измени́ть к лу́чшему; ~ig·o улучше́ние, измене́ние к лу́чшему (действие улучшающего); ~iĝ·i стать хоро́шим, улу́чшиться, измени́ться к лу́чшему; ~iĝ·o улучше́ние, измене́ние к лу́чшему (действие улучшающегося). ~ul·o добря́к, до́брый ма́лый; хоро́ший челове́к.
Bon·aer·oгп. Буэ́нос-А́йрес.
bon·anim||a доброду́шный, благоду́шный, душе́вный; ~e доброду́шно, благоду́шно, душе́вно; ~ec·o доброду́шие, благоду́шие, душе́вность.
bon·anonc·i vn объяви́ть хоро́шую но́вость.
bon·a·n·tag·ul·o челове́к, кото́рый мо́жет сказа́ть на эспера́нто то́лько «до́брый день»; челове́к, кото́рый зна́ет на эспера́нто то́лько па́ру слов; ср. ĝisrevidulo, eterna komencanto.
Bonapart·o Бонапа́рт; ср. Napoleono.
bonapart||ism·oист., пол. бонапарти́зм; ~ist·o бонапарти́ст.
bon·aspekt·a респекта́бельный; благови́дный, благообра́зный, с хоро́шей вне́шностью.
bon·aŭgur·a предвеща́ющий уда́чу, успе́х, сча́стье.
Bonaventur·o Бонавенту́ра (итальянский философ).
bon·a·vid·eсм. bonvide.
bonazi·oорн. ря́бчик.
bon·buked·a: ~ vino вино́ с хоро́шим буке́том.
bon·dezir||i vn (по)жела́ть всего́ наилу́чшего, (по)жела́ть всего́ (са́мого) лу́чшего, вы́разить свои́ (наи)лу́чшие пожела́ния; ~i al iu okaze de festo (по)жела́ть кому́-л. всего́ наилу́чшего по слу́чаю пра́здника; прим. употребление данного глагола в значении «желать добра» представляется нам сомнительным, вследствие чего сомнительной представляется и форма bondeziranto со значением «доброжелатель» (хотя такое словоупотребление иногда встречается); ~o (наилу́чшее) пожела́ние, благопожела́ние; esprimi al iu siajn ~ojn вы́разить кому́-л. свои́ лу́чшие пожела́ния; akceptu miajn ~ojn okaze de la festo прими́те мои́ лу́чшие пожела́ния по слу́чаю пра́здника.
boned·oмор. дополни́тельный па́рус.
bon·eduk·it||aоч.редк. благовоспи́танный (= bone edukita, bonmaniera); ~ec·o благовоспи́танность (= bona edukiteco, bonaj manieroj).
bon·efik||a благотво́рный; хорошо́ де́йствующий, хорошо́ влия́ющий; ~o благотво́рное возде́йствие, благотво́рное влия́ние; ~ec·o благотво́рность.
Bon·esper·a: la ~ Kabo гп. мыс До́брой Наде́жды.
Bon·esper·oгп. Го́тхоб (административный центр Гренландии).
bon·etos·a: ~ kunveno собра́ние в дру́жеской атмосфе́ре.
bon·fam·a изве́стный (с лучшей стороны), по́льзующийся до́брой сла́вой.
bon·far||i vn (al iu) соверша́ть благодея́ние, (с)де́лать добро́, благоде́тельствовать (кому-л.), облагоде́тельствовать (кого-л.); ~o благодея́ние, до́брый посту́пок; ~a поле́зный, спаси́тельный, благоде́тельный; благотвори́тельный; ~ad·o благотвори́тельность; ~ant·o благотвори́тель, благоде́тель; ~em·a благоде́тельный (о человеке).
bon·fart||i vn здра́вствовать, быть здоро́вым, быть в до́бром здра́вии, хорошо́ себя́ чу́вствовать, име́ть хоро́шее самочу́вствие; ~o хоро́шее здоро́вье, хоро́шее самочу́вствие.
bon·fid·eобычно юр. чистосерде́чно; соверше́нно и́скренне, без за́дних мы́слей.
bong·o·jмуз. бо́нго (два спаренных барабана).
bon·gust||o 1. прия́тный вкус (у еды); 2. хоро́ший вкус (у человека); ~a 1. вку́сный; 2. вы́полненный со вку́сом (= gustoplena.1); ~e 1. вку́сно; 2. со вку́сом; ~aĵ·o 1. что-л. вку́сное, вку́сность, вкусня́тина; ср. frandaĵo; 2. редк. что-л. вы́полненное со вку́сом; ~ig·i сде́лать вку́сным, улу́чшить вкус; ~ig·a слу́жащий для улучше́ния вку́са; ~iga pulvoro кул. усили́тель вку́са.
bon·hav||o 1. фин. авуа́ры; 2. см. ~eco; ~a состоя́тельный, зажи́точный; ~e состоя́тельно, зажи́точно; ~ec·o состоя́тельность, зажи́точность.
bon·humor||a находя́щийся в хоро́шем настрое́нии, в хоро́шем расположе́нии ду́ха; ~ig·i привести́ в хоро́шее настрое́ние, подня́ть настрое́ние; ~iĝ·i прийти́ в хоро́шее настрое́ние.
Bonifac·o Бонифа́ций (муж. имя).
bonifik·o бо́нус, дополни́тельное вознагражде́ние.
bon·intenc||a доброжела́тельный, благожела́тельный; ~e доброжела́тельно, благожела́тельно, с до́брыми наме́рениями.
bonit·oихт. ма́лый туне́ц, бони́то; ср. tinuso.
bon·kondut||a отлича́ющийся хоро́шим поведе́нием; ~a infano па́инька (о ребёнке); ~a knabo пай-ма́льчик, па́инька; ~ul·o челове́к хоро́шего, приме́рного поведе́ния; па́инька.
bon·kor||a до́брый, добросерде́чный; ~e по-до́брому, добросерде́чно; ~ec·o доброта́, добросерде́чие, добросерде́чность; ~ul·o до́брый челове́к, добросерде́чный челове́к, добре́йшей души́ челове́к, душа́-челове́к.
bon·kvalit·a 1. см. altkvalita; 2. см. bonspeca.
bon·manier||a отлича́ющийся хоро́шими мане́рами, соотве́тствующий хоро́шим мане́рам, с хоро́шими мане́рами; ~ul·o челове́к с хоро́шими мане́рами; комильфо́.
bon·memor·a облада́ющий хоро́шей па́мятью; па́мятливый.
Bonn·oгп. Бонн.
bon·odor||i vn благоуха́ть, источа́ть благоуха́ние, источа́ть благово́ние, хорошо́ па́хнуть; ср. aromi; ~o благоуха́ние, благово́ние, хоро́ший за́пах; ~a благоуха́ющий, благово́нный, хорошо́ па́хнущий.
bon·odor·piz·oсм.arompizo.
bon·odor·rezed·oсм.aromrezedo.
bon·okaz·e по (или благодаря́) счастли́вому слу́чаю, по (или благодаря́) счастли́вому стече́нию обстоя́тельств, кста́ти; kiel ~! как кста́ти!
bon·ord||a 1. находя́щийся в хоро́шем состоя́нии, содержа́щийся в поря́дке, приведённый в поря́док, поря́дочный; мат. вполне́ упоря́доченный; 2. добропоря́дочный, благопристо́йный; ~e 1. по всем пра́вилам; в по́лном поря́дке; 2. добропоря́дочно, благопристо́йно.
bon·ras·a поро́дистый, хоро́шей поро́ды; племенно́й (о скоте).
bon·rikolt·a урожа́йный; высокоурожа́йный.
bonsaj·o бонса́й (карликовое дерево в горшке).
bon·sign·a явля́ющийся хоро́шим зна́ком.
bon·son||aсм.belsona; ~ec·oсм.belsoneco.
bon·spec·a добро́тный, доброка́чественный (но не об опухоли!), хоро́шего со́рта, высокосо́ртный.
bon·stat||o благосостоя́ние; благополу́чие, благоде́нствие; ~a состоя́тельный, зажи́точный, благоде́нствующий, безбе́дный, благополу́чный; ~e состоя́тельно, зажи́точно, безбе́дно, благополу́чно; ~ec·o см. ~o; ~i vn благоде́нствовать, быть благополу́чным.
bon·statur·aсм.belstatura.
bon·stil·a хоро́шего сти́ля, хоро́ший по сти́лю, име́ющий хоро́ший стиль, сти́льный.
bon·ŝanc||o счастли́вое стече́ние обстоя́тельств; счастли́вый жре́бий; уда́ча, везе́ние; ~a уда́чный; уда́чливый, везу́чий; ~e по счастли́вому стече́нию обстоя́тельств, к уда́че, к везе́нию.
bon·ten||i vt содержа́ть в хоро́шем (или надлежа́щем) состоя́нии; ~ad·o содержа́ние в хоро́шем (или надлежа́щем) состоя́нии.
bon·ton·a прили́чный, элега́нтный, отлича́ющийся хоро́шим то́ном.
bon·trov·o усмотре́ние; agu laŭ via ~ де́йствуйте по ва́шему усмотре́нию; lasi ion al ies ~ оста́вить что-л. на чьё-л. усмотре́ние.
bonus·oсомнит. бо́нус.
bon·ven||o благополу́чное прибы́тие; ~on! с (благополу́чным) прибы́тием!; ми́лости про́сим!; добро́ пожа́ловать!; ~a жела́нный, прия́тный, долгожда́нный (о госте); ~ig·i приве́тствовать (прибывшего, прибывших); раду́шно встреча́ть, раду́шно принима́ть; ждать, звать, приглаша́ть в го́сти; ~ig·a: ~iga parolo приве́тственная речь (перед прибывшими); ~iga letero приглаше́ние, пригласи́тельное письмо́, письмо́ с приглаше́нием (в го́сти); ~iga ekrano инф. окно́ приве́тствия.