355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Борис Кондратьев » Большой эсперанто-русский словарь » Текст книги (страница 129)
Большой эсперанто-русский словарь
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:19

Текст книги "Большой эсперанто-русский словарь"


Автор книги: Борис Кондратьев


Жанр:

   

Языкознание


сообщить о нарушении

Текущая страница: 129 (всего у книги 160 страниц)

samojed||o самое́д (представитель народности); ~a самое́дский; ~in·o самое́дка.

sam·okaz·e заодно́ (благодаря подвернувшемуся случаю, используя подвернувшуюся возможность).

samol·oбот. самолус.

sam·opini||i vn име́ть то же (са́мое) мне́ние, име́ть тако́е же (са́мое) мне́ние, сходи́ться во мне́нии, полага́ть так же, счита́ть так же; ~a приде́рживающийся того́ же мне́ния, единомы́шленный; ~ec·o совпаде́ние мне́ний, еди́нство мне́ний, единомы́слие.

Samos·oгп. Са́мос (остров).

Samotrac·oгп. Самотра́ки, Самофра́кия (остров).

samovar||o самова́р (= temaŝino); ~a самова́рный.

sampan·o сампа́н, плоскодо́нка (плоскодонная лодка в Китае и Юго-Восточной Азии).

sam·parti·an·o однопарти́ец, това́рищ по па́ртии.

sam·patr||a единокро́вный, име́ющий (одного́ и) того́ же отца́, име́ющий того́ же (са́мого) отца́; ~a frato брат по отцу́; ~a fratino сестра́ по отцу́; ср. duonfrato, duonfratino; ~i·an·o см. ~ujano; ~in·a единоутро́бный, име́ющий (одну́ и) ту же мать, име́ющий ту же (са́мую) мать (= samutera); ~ina frato брат по ма́тери; ~ina fratino сестра́ по ма́тери; ~uj·an·o сооте́чественник.

sampl||o 1. мат. случа́йная вы́борка; ср. muestro; 2. муз. семпл; ~i vt муз. создава́ть се́мплы; семпли́ровать; ~ad·o муз. семпли́рование, се́мплинг; ~il·o муз. се́мплер.

sam·pov·aсомнит.; мат. равномо́щный.

sam·provinc·an·o жи́тель той же прови́нции; земля́к.

sam·rajt||a облада́ющий таки́м же (са́мым) пра́вом, име́ющий тако́е же (са́мое) пра́во; ~e с таки́м же пра́вом, с тем же пра́вом.

sam·rang||a того́ же ра́нга, чи́на, зва́ния, сте́пени; име́ющий тот же ранг, чин, зва́ние, сте́пень; мат. однора́нговый; ~ul·o лицо́, ра́вное по ра́нгу, чи́ну, зва́нию, сте́пени; лицо́, име́ющее тот же (са́мый) ранг, чин, зва́ние, сте́пень.

sam·region·an·o жи́тель того́ же регио́на, той же о́бласти, того́ же кра́я; земля́к.

sam·rekt·aмат. колинеа́рный.

sam·religi·an·o приве́рженец той же (са́мой) рели́гии, единове́рец; ср. samekleziano, samkonfesiano.

sam·sang||a (едино)кро́вный; ~a amo любо́вь к кро́вному ро́дственнику, кровосмеси́тельная любо́вь; ~ul·o (едино)кро́вный ро́дственник, ро́дственник по кро́ви.

sam·seks||a относя́щийся, принадлежа́щий к тому́ же (са́мому) по́лу; гомосексуа́льный; ~a amo любо́вь к представи́телю своего́ по́ла, гомосексуа́льная любо́вь; ~em·a испы́тывающий влече́ние к представи́телям своего́ по́ла, испы́тывающий гомосексуа́льное влече́ние; ~em·o влече́ние к представи́телям своего́ по́ла, гомосексуа́льное влече́ние, гомосексуа́льность, гомосексуали́зм; ~em·ul·o гомосексуа́л, гомосексуали́ст; ср. pederasto, sodomiano, sodomianto, gejo, bugrulo; ~em·ul·in·o гомосексуа́лка, гомосексуали́стка; ср. lesbanino .2, safismulino, gejino; ~ul·o представи́тель (или челове́к) того́ же (са́мого) по́ла.

sam·seks·am·aсм.samseksema.

sam·senc||a име́ющий тот же смысл, тако́й же по смы́слу; ~aĵ·o редк., см. sinonimo.

sam·sign·aмат. име́ющий тот же знак, тако́й же по зна́ку, того́ же зна́ка.

sam·signif·a име́ющий то же (са́мое) значе́ние, име́ющий тако́е же (са́мое) значе́ние, име́ющий одно́ и то же значе́ние, тако́й же по значе́нию.

sam·skip·an·o това́рищ (или колле́га) по сме́не.

Samson·oсм. Ŝimŝono.

sam·sort·ul·o челове́к тако́й же судьбы́; това́рищ по несча́стью.

sam·spec·a того́ же (са́мого) ви́да, того́ же (са́мого) ро́да, того́ же (са́мого) со́рта.

sam·stil||a име́ющий тот же стиль; вы́полненный в том же сти́ле; ~e в том же сти́ле.

sam·substanc·a состоя́щий из того́ же вещества́; единосу́щный (тж. рел.).

sam·team·an·o това́рищ по кома́нде, игро́к той же кома́нды.

sam·temp||a 1. одновре́ме́нный (= simultana); 2. (kiel iu, kiel io) живу́щий, существу́ющий в то же (са́мое) вре́мя (что и кто-л., что и что-л.); (kun iu, kun io) живу́щий, существу́ющий в одно́ (и то же) вре́мя (с кем-л., с чем-л.); ~e одновре́ме́нно, в то же (са́мое) вре́мя, в одно́ (и то же) вре́мя; ~an·o редк., см. ~ulo; ~ec·o одновре́ме́нность; ~ig·i оч.редк. совмести́ть (во вре́мени) (= koincidigi); ~ul·o совреме́нник.

sam·tia тако́й же.

sam·tiam тогда́ же.

sam·tie там же; ~n туда́ же.

sam·tiel (то́чно) так же.

sam·tiom сто́лько же.

sam·tiu тот же.

sam·toni·aхим. изотони́ческий.

Samuel·o Самуи́л, Самуэ́ль, Самюэ́ль, Сэ́мюэл(ь) (муж. имя).

samum·o саму́м.

samuraj||o самура́й; ~a самура́йский.

sam·urb·an·o жи́тель того́ же (са́мого) го́рода; земля́к.

sam·uter·a единоутро́бный (= sampatrina).

sam·valor||a равноце́нный; ~ec·o равноце́нность.

sam·vilaĝ·an·o односельча́нин; земля́к.

sam·volumen·aгеом. одина́кового объёма, тако́го же объёма, тако́й же по объёму.

san||a здоро́вый; ~a infano здоро́вый ребёнок; ~a manĝaĵo здоро́вая пи́ща; ~a dormo здоро́вый сон; ~aj financoj здоро́вые фина́нсы; ~a menso en ~a korpo в здоро́вом те́ле здоро́вый дух; li estas ~a он здоро́в; ~o здоро́вье; fizika ~o физи́ческое здоро́вье; morala ~o мора́льное здоро́вье; je via ~o! (за) ва́ше здоро́вье!; прим. фраза pro via ~o! подразумевает, что человек уже имеет хорошее здоровье, и по этому поводу предлагается тост; фраза же por via ~o! подразумевает, что человек может быть как здоров, так и болен, и в тосте желается сохранение имеющегося или возвращение утраченного здоровья. Вариант je via ~o! является нейтральным и несколько более распространённым; ~i vn быть здоро́вым, быть в (до́бром) здра́вии, здра́вствовать; ~ig·i (с)де́лать здоро́вым, оздорови́ть, вы́лечить, излечи́ть, исцели́ть; ~ig·a оздорови́тельный, целе́бный, подде́рживающий здоро́вье, поле́зный для здо́ровья; ~ig·o, ~ig·ad·o оздоровле́ние, сана́ция; ~ig·ej·o редк., см. kuracejo, sanatorio, malsanulejo; ~ig·il·o редк., см. kuracilo, medikamento; ~iĝ·i вы́здороветь, оздорови́ться, вы́лечиться, излечи́ться, исцели́ться; ~iĝ·o выздоровле́ние, исцеле́ние; ~ul·o здоро́вый челове́к.

Sana·oгп. Са́на.

san·atest·o спра́вка о состоя́нии здоро́вья, медици́нская спра́вка.

sanatori||o санато́рий; ~a санато́рный.

San-Bernard·a, sanbernard·a: ~ hundo сенберна́р (порода собак).

San-Bernard·oгеогр. Сен-Берна́р (перевал в Альпах); la granda ~ большо́й Сен-Берна́р; la malgranda ~ ма́лый Сен-Берна́р; hundo de ~ редк., см. San-Bernarda hundo.

San-Bernard·o, Sanbernard·oгп. Сен-Берна́р (перевал в Альпах); la Granda ~ Большо́й Сен-Берна́р; la Malgranda ~ Ма́лый Сен-Берна́р.

Sanĉ·o Са́нчо (испанское муж. имя).

sandal·o босоно́жка; санда́лия (в виде подошвы с ремешками); ср. duonŝuo.

san·danĝer·aоч.сомнит. опа́сный, вре́дный для здоро́вья (= danĝera por sano).

sandarak·o сандара́к (ароматическая смола, применяемая в промышленности).

sandarak·arb·oсомнит.; бот. сандара́к, сандара́ковое де́рево.

San-Doming·o, Sandoming·oгп. Са́нто-Доми́нго.

sandov·oав. трос для за́пуска планёра.

sandr·oихт. суда́к.

Sandviĉ·a·j: ~ Insuloj геогр. Са́ндвичевы острова́ (уст. название Гавайских островов); ср. Havajo.

sandviĉ||o са́ндвич; ~ej·o бутербро́дная (сущ.); ларёк по прода́же бутербро́дов, га́мбургеров; ~et·o бутербро́д, тарти́нка; ср. buterpano; ~ul·o челове́к с рекла́мными щита́ми на спине́ и груди́, «челове́к-бутербро́д», «челове́к-афи́ша» (= afiŝhomo).

sandviĉ·kolbas·oкул. хот-дог.

San-Francisk·o, Sanfrancisk·oгп. Сан-Франци́ско.

sang||o кровь; homa ~o челове́ческая кровь; nobela ~o благоро́дная кровь, дворя́нская кровь; blua ~o голуба́я кровь; ĉevalo de pura ~o ло́шадь чи́стых крове́й; verŝi sian ~on por la patrujo проли́ть (свою́) кровь за ро́дину; ~a кровяно́й; крова́вый; ~a serumo кровяна́я сы́воротка; ~a guto кровяна́я ка́пля, крова́вая ка́пля, ка́пля кро́ви; ~a vundo крова́вая ра́на; ~a batalo крова́вая би́тва, крова́вое сраже́ние; крова́вый бой; plori per ~aj larmoj пла́кать крова́выми слеза́ми; fari al si malbonan ~on по́ртить себе́ кровь (волноваться, злиться); ~i vn кровоточи́ть (тж. перен.), истека́ть кро́вью; mia koro ~as у меня́ се́рдце кро́вью облива́ется; ~ad·o кровотече́ние; ~ado de la nazo кровотече́ние из но́са; ~ant·a кровоточа́щий, кровоточи́вый; истека́ющий кро́вью.

sang·ad·halt·ig·aоч.сомнит., см.hemostaza.

sang·adult·oуст. кровосмеше́ние, инце́ст (= incesto).

sang·al·flu·oмед. прили́в кро́ви, конге́стия (= kongesto).

sang·angi·oанат. кровено́сный сосу́д (= sangovaskulo).

sang·avid||a кровожа́дный; ~e кровожа́дно; ~ec·o кровожа́дность.

sang·el·flu·oмед. кровотече́ние, кровоизлия́ние, геморраги́я (= hemoragio).

sang·el·las·o, sang·el·tir·oмед. кровопуска́ние (любыми способами: с помощью флеботомии, пиявок и т.п.).

sang·impost·oразг. во́инская пови́нность.

sangisorb·oоч.редк., см.sangvisorbo.

sang·o·ban·o крова́вая ба́ня.

sang·o·bank·oмед. банк кро́ви (= banko de sango).

sang·o·cirkul||a: ~a sistemo кровено́сная систе́ма; ~ad·o кровообраще́ние, кровото́к, циркуля́ция кро́ви.

sang·o·ĉel·oсм.sangoglobeto.

sang·o·dializ·oмед. гемодиа́лиз.

sang·o·don·ant·o, sang·o·don·int·oмед. до́нор (крови).

sang·o·fag·oбот. бук европе́йский.

sang·o·flor·oсм.hemanto.

sang·o·flu·o кровотече́ние (слово, употребляемое в Новом Завете по отношению к геморроидальному кровотечению).

sang·o·glob·et·oфизиол. кровяно́й ша́рик, кровяно́е те́льце, кровяна́я кле́тка; ruĝaj ~j кра́сные кровяны́е ша́рики, тельца́, кле́тки; blankaj ~j бе́лые кровяны́е ша́рики, тельца́, кле́тки; ср. globulo.

sang·o·grup·oмед. гру́ппа кро́ви.

sang·o·halt·ig·aредк., см.hemostaza.

sang·o·herb·oоч.редк., см.kristoforherbo.

sang·o·hund·o по́йнтер, короткошёрст(н)ая лега́вая.

sang·o·kancer·oмед. рак кро́ви, белокро́вие, лейкеми́я (= leŭkemio).

sang·o·koagul·aĵ·oсм.kruoro.

sang·o·kolbas·oкул. кровяна́я колбаса́.

sang·o·kolor·a крова́вого цве́та, крова́вый, крова́во-кра́сный (= sangoruĝa).

sang·o·kovr·it·a за́литый кро́вью, окрова́вленный; прим. по нашим наблюдениям, эта форма используется в основном русскоязычными эсперантистами; зарубежные эсперантисты предпочитают в этом смысле употреблять форму sangomakulita, что более логично. Форма sangokovrita уместна лишь если кровь покрывает что-л. сплошным слоем или разлита в очень большом количестве.

sangologi·oсм.hematologio.

sang·o·makul||o крова́вое пятно́, пятно́ кро́ви; ~i vt запятна́ть, запа́чкать, испа́чкать, обагри́ть кро́вью; окрова́вить; ~it·a запя́тнанный, запа́чканный, испа́чканный, обагрённый кро́вью; окрова́вленный.

sang·o·parenc||o (едино)кро́вный ро́дственник, ро́дственник по кро́ви; ~ec·o кро́вное родство́, родство́ по кро́ви.

sang·o·perd·o кровопоте́ря, поте́ря кро́ви.

sang·o·plen·a по́лный кро́ви, напо́лненный кро́вью, крова́вый; ~j okuloj нали́тые кро́вью глаза́; прим. употребление данного слова в значении «полнокровный» является ошибочным русизмом.

sang·o·prem·oфизиол. давле́ние кро́ви; ср. tensio .2.

sang·o·princ·o принц кро́ви.

sang·o·riĉ·aсм.sangoplena.

sang·o·ruĝ·a крова́во-кра́сный, крова́вый, крова́вого цве́та (= sangokolora).

sang·o·sorb·ul·oоч.сомнит., см.sangvisorbo.

sang·o·sput·(ad)·oмед. кровоха́рканье, гемопти́зис (= hemoptizo).

sang·o·suĉ||(ant)·a кровососу́щий; ~ant·o кровосо́с, кровопи́йца.

San-Gotard·o, Sangotard·oгп. Сен-Гота́рд.

sang·o·vaskul·o, sang·o·vaz·oанат. кровено́сный сосу́д (= sangangio).

sang·o·venen·iĝ·oоч.редк., см.sepsemio.

sang·o·venĝ||o кро́вная месть; ср. vendeto, venĝomurdo; ~ant·o кро́вный мсти́тель, кро́вник.

sang·o·verŝ·(ad)·o кровопроли́тие.

sang·o·vom·(ad)·oмед. крова́вая рво́та, кровяна́я рво́та, гематеме́зис (= hematemezo).

sangri·oкул. са́нгрия (алкогольный напиток).

sangvin||a сангвини́ческий; полнокро́вный, жизнера́достный; ~ul·o сангви́ник.

sangvin·oжив. санги́на.

sangvisorb·oбот. кровохлёбка, красноголо́вник; oficina ~ кровохлёбка апте́чная; eta ~ кровохлёбка ма́лая.

sanikl·oбот. подле́сник; eŭropa ~ подле́сник европе́йский.

sanitar||a санита́рный; ~a inspektisto санита́рный инспе́ктор, санита́рный врач; ~a kordono санита́рный кордо́н; ~a servo санита́рная слу́жба; ~a vagono санита́рный ваго́н; ~ej·o редк., см. sanitaroficejo; ~ist·o санита́р (лицо, следящее за санитарным состоянием).

sanitar·ofic·ej·o санита́рное бюро́, санита́рное управле́ние.

San-Jose·o, Sanjose·oгп. Сан-Хосе́.

sankci||o 1. са́нкция, одобре́ние; doni al iu ~on дать кому́-л. са́нкцию; 2. са́нкция, взыска́ние, ме́ра возде́йствия; apliki al iu ~on примени́ть к кому́-л. са́нкцию; ~i vt санкциони́ровать, одо́брить.

sankt||a свято́й; свяще́нный; ~e свя́то; teni ~e la tagon sabatan святи́ть день суббо́тний; ~aĵ·o святы́ня; ~ec·o свя́тость; ~ej·o святи́лище; свято́е ме́сто; ~ig·i (о)святи́ть, освяща́ть; ~igita akvo см. sanktakvo; ~igita oleo см. sanktoleo; ~ig·o освяще́ние; ~ul·o свято́й (сущ.); ~ul·ig·i сомнит., см. enkanonigi, kanonizi; ~ul·in·o свята́я (сущ.).

Sankt·a-Deniz·oгп. Сен-Дени́.

Sankt·a-Georg·oгп. Сент-Джо́рджес.

Sankt·a-Helen·oгп. о́стров Свято́й Еле́ны.

sankt·afekt·aсм.bigota.

Sankt·a-Johan·oгп. Сент-Джонс.

sankt·akv||oцерк. свята́я вода́; ~uj·o кропи́льница; сосу́д со свято́й водо́й, сосу́д для свято́й воды́.

Sankt·a-Kit·oсм.Sankta-Kristoforo.

Sankt·a-Kristofor·oгп. Сент-Кристофер (остров).

Sankt·a-Laŭrenc·oгп. 1. река́ Свято́го Лавре́нтия; 2. о́стров Свято́го Лавре́нтия; 3. зали́в Свято́го Лавре́нтия.

Sankt·a-Luci·oгп. Сент-Люси́я (остров).

Sankt·a-Luiz·oгп. 1. Сент-Луи́с (город в США); 2. Сен-Луи́ (город в Сенегале).

Sankt·a-Vincent·oгп. Сент-Винсе́нт.

sankt·figur·oцерк. ико́на, свято́й лик; свяще́нное изображе́ние; ку́льтовое скульпту́рное изображе́ние.

sankt·ole||oцерк. еле́й; ми́ро; ср. krismo; ~i vt пома́зать (совершить помазание); собо́ровать; ~i iun reĝo пома́зать кого́-л. на ца́рство; ~ad·o (елео)пома́зание; (миро)пома́зание; (sakramenta) ~ado елеосвяще́ние; собо́рование; ~it·o пома́занник (о монархе); ребёнок или больно́й, проше́дший обря́д пома́зания.

Sankt-Peterburg·oгп. Санкт-Петербу́рг, Петербу́рг (= Peterburgo).

sankt·promes·oрел. свято́й обе́т (= voto).

sankt·rest·aĵ·oрел. святы́е оста́нки, рели́квия, мо́щи (= relikvo).

sankt·urb·o·j свяще́нные города́ (города, являющиеся священными в различных религиях: Бенарес, Иерусалим, Рим, Мекка и т.п.).

San-Marin·o, Sanmarin·oгп. Сан-Мари́но.

San-Paŭl·o, Sanpaŭl·oгп. Сан-Па́улу.

sanpaŭli·oбот. сенпо́лия.

san·problem·o пробле́ма со здоро́вьем.

san·protekt||(ad)·o здравоохране́ние; ~a здравоохрани́тельный.

San-Rem·o, Sanrem·oгп. Сан-Ре́мо.

San-Salvador·o, Sansalvador·oгп. Сан-Сальвадо́р.

sansevier·oбот. сансевье́ра.

Sansimon·o Сен-Симо́н (французский философ).

sansimon||ism·o уче́ние Сен-Симо́на; ~ist·o после́дователь Сен-Симо́на.

sanskrit||o санскри́т; прим. нередко встречается написание данного слова с заглавной буквы; ~a санскри́тский; ~e на санскри́те; ~ist·o санскрито́лог.

san·stat·o состоя́ние здоро́вья.

santal·oбот. санда́л, санта́л; blanka ~ бе́лый санда́л, (бе́лое) санда́ловое де́рево; ср. pterokarpo, kampeĉo.

santalin·oхим. сантали́н, сандали́н.

santal·lign·o санта́л, санда́л (древесина), древеси́на санда́лового де́рева.

santalol·oхим. сантало́л.

santal·ole·o санда́ловое ма́сло.

Santiag·oгп. Сантья́го.

santolin·oбот. глистого́н.

San-Tome·o kaj Principe·o, Santome·o kaj Principe·oгп. Сан-Томе́ и При́нсипи.

santonin·oсомнит.; фарм. сантони́н.

Saon·oгп. Со́на (река).

sap||o мы́ло; natria ~o на́триевое мы́ло; kalia ~o ка́лиевое мы́ло; tualeta ~o туале́тное мы́ло; likva ~o жи́дкое мы́ло; ~o por krudaj lavoj хозя́йственное мы́ло; briko da ~o брусо́к мы́ла; peco da ~o кусо́к мы́ла; ~a мы́льный (относящийся к мылу); ~a veziko мы́льный пузы́рь; ~ec·a похо́жий на мы́ло, напомина́ющий мы́ло, мы́листый; ~i vt мы́лить, намы́лить, намы́ливать; ~ig·i хим. сапонифици́ровать, омы́ливать, разлага́ть щёлочью (жир); ~uj·o мы́льница; ~um·i vt см. ~i.

sap·arb·oсм.sapindo.

sape||oвоен. са́па; ход сообще́ния; подко́п (тж. перен.); ~i vt 1. воен. вести́, де́лать, осуществля́ть подко́п; подка́пывать, подрыва́ть; ~i remparon вести́ подко́п под крепостно́й вал, подка́пывать крепостно́й вал; 2. см. subfosi .2; ~ist·o сапёр; ср. pioniro .2.

sape·aktiv·ad·o, sape·aktiv·ec·oвесьма неудачные, на наш взгляд, формы, зафиксированные в ЭРБ в значении «подрывная деятельность»; см.subfosado.

sapek·o сапек (мелкая индонезийская монета).

saper·oсм.sapeisto.

sapf||a: ~ strofo лит. сапфи́ческая строфа́; ~ism·o псих. сапфи́зм, лесбия́нство; ~ism·ul·in·o лесбия́нка (= lesbanino.2, samseksemulino, gejino).

sap·fabrik·o мылова́ренная фа́брика, мылова́ренный заво́д.

sap·far||ej·o мылова́рня; мылова́ренная фа́брика; мылова́ренный заво́д; ~ist·o мылова́р.

sap·flok·o·j мы́льные хло́пья.

Sapf·o, Sapfo·a Са(п)фо́ (др.-греч. поэтесса).

sap·herb·oсм.saponario; orienta ~ см.panikla gipsofilo.

sapind·oбот. сапи́ндус, мы́льное де́рево (= saparbo).

saponari·oбот. сапона́рия, мыльня́нка (= sapherbo); oficina ~ мыльня́нка лека́рственная.

saponin·oхим. сапони́н.

sapor||oфизиол. вкусово́е ощуще́ние, вкус (сладкий, кислый, солёный или горький); прим. значение данного слова приводится согласно NPIV; в PIV данное слово имеет значение «привкус, вкус»; ~i vn возде́йствовать на вкусовы́е о́рганы, име́ть вкус (сладкий, кислый, солёный или горький).

sapot||oбот. 1. саподи́лла, сапо́товое де́рево, сапотизе́йро; 2. см. manilkaro; 3. см. sapotbero; ~ac·o·j сапо́товые (семейство).

sapot·ber·o сапоти́, сапо́та, плод саподи́ллы, плод сапо́тового де́рева.

sap·rest·aĵ·o обмы́лок.

saprofag·oоч.сомнит.; биол. сапрофа́г (= saprovivulo).

saprofit·oбот., бакт. сапрофи́т.

sapropeli·o сапропе́ль (ил).

saprozo·o·jзоол. сапрозо́а.

sap·ŝaŭm·o мы́льная пе́на.

sap·ŝton·oсм.steatito.

sap·vezik·o мы́льный пузы́рь.

Sar·oгп. Саа́р (река).

saraband·o сараба́нда (танец, музыка).

saracen||o сараци́н; ~a сараци́нский.

saraceni||oбот. сарраце́ния; ~ac·o·j сарраце́ниевые (семейство).

sarafan·o сарафа́н.

Sarajev·oгп. Сара́ево.

sarak·oбот. сара́ка; hindia ~ сара́ка инди́йская.

sarcin·oбакт. сарци́на.

sard||o I сарди́нец, сард; ~a сарди́нский, са́рдский.

sard·o IIмин. ора́нжевый, кра́сно-жёлтый сердоли́к; ср. karneolo.

sard·o IIIсомнит.; ихт. пелами́да (род рыб семейства скумбриевых); ср. pelamido.

sardan·o сарда́на (каталонский танец).

sardel·oкул. анчо́ус, хамса́, тю́лька (законсервированные в рассоле); ср. sardino.

Sardes·oгп. 1. Са́рды (древний город в Малой Азии); 2. Сарт (современное поселение в Малой Азии на месте древнего города Сарды).

sardi·oсм.sardo II.

Sard·i·o, Sard·uj·oгеогр. Сарди́ния (остров).

sardin·o 1. кул. сарди́на, ки́лька, сельдь, шпро́т(а) (законсервированные в масле), шпро́тина; ср. sardelo, sproto; 2. см. pilĉardo.

Sardini·oсм.Sardio, Sardujo.

sardon·a сардони́ческий; ~ rido сардони́ческий смех.

sard·oniks·oмин. сардони́кс, сердоли́ковый о́никс.

sargas·oбот. сарга́ссо, сарга́ссум, сарга́ссовая во́доросль.

Sargas·mar·oгп. Сарга́ссово мо́ре.

sari·o са́ри (индийская одежда).

sarin·oхим., воен. зари́н.

sark||i vt поло́ть, пропа́лывать; ~i bedojn поло́ть гря́дки; ~ad·o по́лка, пропа́лывание; ~il·o ца́пка, са́пка, тя́пка, моты́га (прополочная); ~ind·aĵ·o сорня́к.

sarkasm||o сарка́зм; ~a саркасти́ческий, язви́тельный; ~a rideto саркасти́ческая улы́бка; ~e саркасти́чески, язви́тельно; ~i vn саркасти́чески говори́ть, саркасти́чески отзыва́ться, (съ)язви́ть.

sarkofag·o саркофа́г.

sarkokarp·oбот. саркока́рпий (мясистый, сочный межплодник; мясистый, сочный околоплодник).

sarkom||oмед. сарко́ма; ~oz·o заболева́ние сарко́мой, слу́чай сарко́мы.

sarkopsil·oэнт. саркопси́лла.

sarkopt||oэнт. чесо́точный зу́день, чесо́точный клещ; ~oz·o мед. зу́дневая чесо́тка, саркопто́з, акаро́з (= akarozo).

sark·pioĉ·oс.-х. пропо́лочная моты́га, тя́пка, ца́пка, са́пка (= sarkilo); ср. hojo.

Sar·land·oгп. Саа́р (земля в Германии).

sarmat||o сарма́т (представитель древней народности); ~a сарма́тский.

Sarmat·i·o, Sarmat·uj·o Сарма́тия (древняя область в Восточной Европе).

sarment·oбот. 1. побе́г, о́тпрыск, ус (виноградной лозы); 2. то́нкий, дли́нный и ги́бкий сте́бель.

sarong·o саро́нг (малайская и индонезийская одежда, напоминающая юбку).

sars·oоч.сомнит. атипи́чная пневмони́я.

sarsaparil·oоч.сомнит., см.smilako.

sarsenet·oоч.сомнит. форма, употребляемая то в значении «тафта (= tafto), то в значении «подкладочный шёлк (= silka subŝtofo).

Sart·oсм.Sardeso .2.

sartori·oанат. портня́жная мы́шца.

Sartr·o Сартр (французский писатель и философ).

sasafras||oбот. сассафра́с; blanketa ~o, oficina ~o сассафра́с белова́тый, сассафра́с лека́рственный; ~a сассафра́совый.

Sasan||o Саса́н (персидский шах); ~id·o·j Сасани́ды (династия персидских шахов).

sat||aпрям., перен. сы́тый; перен. пресы́щенный; ~a malsatan ne povas kompreni посл. сы́тый голо́дного не разуме́ет; ke la lup' estu ~a kaj la ŝaf' ne tuŝata погов. что́бы и во́лки бы́ли сы́ты и о́вцы це́лы; mi estas ~a je (или de) viaj promesoj я сыт ва́шими обеща́ниями; li estas ~a je (или de) plezuroj он пресы́щен удово́льствиями; ~e сы́тно; ~i vn быть сы́тым; чу́вствовать, испы́тывать сы́тость; ~ec·o сы́тость; ~eg·a сы́тый до отва́ла, сы́тый по го́рло; ~ig·i насы́тить; ~ig·a сы́тный; вызыва́ющий, даю́щий насыще́ние; ~iĝ·i насы́титься, утоли́ть го́лод.

satan||o I (в качестве имени собственного – maj) сатана́; ~a сатани́нский, сатани́ческий; ~id·o дитя́ сатаны́, сатани́нское отро́дье; ~ism·o сатани́зм; ~ist·o сатани́ст.

s·a·t·an||o II са́товец, член САТ (см. SAT в разделе «Сокращения названий организаций, регулярных мероприятий и государств»); прим. во избежание путаницы со словом satano («сатана»), для обозначения члена данной организации рекомендуются формы SAT-ano, S.A.T.-ano; ~iĝ·i стать чле́ном САТ, вступи́ть в САТ.

satan·fung·oбот. сатани́нский гриб (= satana boleto).

sat·dorm·i vn вы́спаться; поспа́ть вдо́воль, всласть, вво́лю.

satelit||oразн. спу́тник, разн. сателли́т; art(efarit)a ~o см. artsatelito; ~a спу́тниковый, сателли́тный; ~a urbo го́род-спу́тник; ~a regno госуда́рство-сателли́т.

saten||oтекс. атла́с (= atlaso II); ~a прям., перен. атла́сный; ~a robo атла́сное пла́тье; ~a papero атла́сная бума́га; ~a haŭto атла́сная ко́жа; ~et·o сати́н; ~et·a сати́новый.

sati·o са́ти (обряд в Древней Индии, согласно которому вдова кончала жизнь самосожжением в погребальном костре своего умершего мужа).

satir||o сати́ра; сатири́ческое произведе́ние; ~a сатири́ческий; ~ist·o сати́рик.

satiriaz·oмед. сатириа́з.

satirus||oмиф. сати́р (тж. перен. – о цинично сладострастном человеке); ~a: ~a dramo дра́ма с уча́стием хо́ра сати́ров (в др.-греч. театре).

satisfakci·o 1. сатисфа́кция (дуэль в ответ на оскорбление); 2. рел. искупле́ние.

sat·lud·i vn наигра́ться всласть, вво́лю, вдо́воль.

sat·manĝ·i vn нае́сться (или пое́сть) до́сыта, всласть, вво́лю, вдо́воль, до отва́ла.

sat·nutr·i vt накорми́ть до́сыта, до отва́ла.

sat·plor·i vn вы́плакаться.

satrap||oист. сатра́п (тж. перен. – о деспотичном начальнике); ~i·o сатра́пия (область, управляемая сатрапом).

sat·trink·i vn напи́ться вдо́воль.

satur||i vt хим., физ. насыща́ть (тж. перен.); пропита́ть, напита́ть; ~ad·o насыще́ние (действие насыщающего), сатура́ция; ~ebl·a насыща́емый, могу́щий быть доведённым до ста́дии насыще́ния; ~ec·o насы́щенность; ~iĝ·i насы́титься; пропита́ться, напита́ться; ~iĝ·o насыще́ние (действие насыщающегося); stato de ~iĝo состоя́ние насыще́ния; ~iĝ·a: la ~iĝa punkto см. saturpunkto; ~it·a насы́щенный; ~ita acido насы́щенная кислота́; ~ita sukersolvaĵo насы́щенный раство́р са́хара; akvo ~ita de karbona dioksido вода́, насы́щенная углеки́слым га́зом; lia letero estis ~ita de kompato его́ письмо́ бы́ло насы́щено (или пропи́тано) сострада́нием.

sature·oбот. чабёр.

saturn||a относя́щийся к ти́пу Сату́рна (в астрологии); la ~a linio ли́ния Сату́рна (в хиромантии); la ~aj festoj см. saturnalioj; ~ism·o мед. сатурни́зм, отравле́ние свинцо́м (= plumbismo).

Saturn·oмиф., астр. Сату́рн.

saturnali·o·jсм.Saturnofestoj.

saturni||oэнт. (ночно́й) павли́ний глаз (бабочка); ~ed·o·j павлиногла́зки (семейство).

Saturn·o·fest·o·jист. сатурна́лии.

satur·punkt·oхим., физ. то́чка насыще́ния (= la saturiĝa punkto).

Saud-Arab·i·o, Saud-Arab·uj·oсм.Sauda Arabio.

saŭc||o со́ус, подли́вка; blanka ~o бе́лый со́ус; tomata ~o тома́тный со́ус; remolada ~o майоне́зно-горчи́чный со́ус; ~aĵ·o см. frikasaĵo (в широком смысле – любое блюдо под соусом); ~uj·o со́усник, со́усница.

saŭdad·oпоэт. тоска́ (по чему-л. утраченному, часто по родине); прим. данное слово встречается лишь у португалоязычных эсперантистов и применимо лишь к португальцам.

saŭn·o са́уна, фи́нская ба́ня, парна́я ба́ня; ср. ŝvitbanejo.

saŭr·oпалеонт. я́щер.

saŭrkraŭt·oкул. ки́слая капу́ста, ква́шеная капу́ста (гарнир с лавровым листом, гвоздикой и другими пряностями, возможно тж. с клюквой, яблоками, кусочками сала и другими добавками); прим. сочетание saŭrkraŭta supo, зафиксированное в ЭРБ в значении «кислые щи, щи из квашеной капусты» (= acida brasiksupo, supo el fermentigita brasiko), образовано под влиянием немецкого и французского языков, но в эсперанто, по-видимому, является не совсем корректным, т.к., согласно NPIV, понятие saŭrkraŭto в этом языке не вполне идентично понятию acida brasiko, fermentigita brasiko.

saŭr·o·vost·ul·o·jпалеонт. ящерохво́стые пти́цы.

sav||i vt спасти́, спаса́ть; изба́вить; ~i iun de (или kontraŭ) morto спасти́ кого́-л. от сме́рти; ~i iun el la manoj de la malamikoj спасти́ кого́-л. из рук враго́в; ~i la vivon al iu спасти́ жизнь кому́-л.; ~i sian dignon спасти́ свою́ честь; ~ita kontraŭ pereo спасённый от ги́бели; ~i sin спасти́ себя́, спасти́сь, спаса́ться (бегством и т.п.); ~u vin! спаса́йтесь!; ~o спасе́ние (действие спасающего; способ спастись); ~o de ies vivo спасе́ние чьей-л. жи́зни; li estas mia ~o он моё спасе́ние; ~a 1. спаси́тельный; ~a helpo спаси́тельная по́мощь; 2. спаса́тельный; ~a zono спаса́тельный по́яс; 3.: la S~a Armeo А́рмия Спасе́ния; ~ad·o спасе́ние (действие), спаса́ние; спаса́тельные рабо́ты; ~ant·o лицо́, принося́щее спасе́ние; спаса́тель; S~anto Спаси́тель (об Иисусе Христе); ~ebl·a могу́щий быть спасённым; могу́щий наде́яться на спасе́ние; ~iĝ·i спасти́сь (избежать опасности или смерти; тж. рел.); ~iĝ·o спасе́ние (действие или состояние спасшегося); ~il·o сре́дство спасе́ния; перен. па́лочка-выруча́лочка; ~int·o спаси́тель; ~ist·o сомнит. спаса́тель (профессия); ~it·o спасённый (сущ.); ~ont·o: S~onto гряду́щий Спаси́тель, Месси́я (= Mesio).

Sav·oгп. Са́ва (река).

savan·oгеогр. сава́нна.

savarin·oкул. пиро́жное «корзи́ночка».

Sav·arme·o А́рмия спасе́ния.

savart·oфиз. сава́р (единица частотного интервала в муз. аккустике).

sav·boat·o спаса́тельная шлю́пка.

sav·brigad·o спаса́тельная брига́да, спаса́тельная кома́нда.

sav·bu·o спаса́тельный круг.

sav·el·ir·ej·o авари́йный, пожа́рный, запа́сный вы́ход (= krizokaza elirejo).

sav·grup·o спаса́тельная гру́ппа.

sav·jak·o спаса́тельный жиле́т.

sav·klap·oтех. предохрани́тельный кла́пан.

sav·kopi·oинф. резе́рвная ко́пия.

savoj||a саво́йский; ~an·o савойя́р, савоя́р, саво́ец.

Savoj·oгп. Саво́йя.

savoj·brasik·oредк.; бот. саво́йская капу́ста (= savoja brasiko).

savoj·kuk·oредк., см.spongokuko.

sav·ring·oсомнит., см.savbuo.

sav·serv·o слу́жба спасе́ния, спаса́тельная слу́жба.

sav·staci·o спаса́тельная ста́нция.

sav·ŝip·o спаса́тельное су́дно, су́дно-спаса́тель.

sav·ŝnur·oмор. ле́ер (канат для придерживания во время качки).

sav·zon·o спаса́тельный по́яс; ср. naĝzono.

sbir·oгруб. держимо́рда, фарао́н, коп, сбир (о полицейском); держимо́рда, мент (о милиционере).

scen||oтеатр., кин. 1. сце́на (тж. перен.), сце́нка, явле́ние; en la tria ~o de la akto dua в тре́тьей сце́не второ́го а́кта; ~oj el la vivo de studentoj сце́н(к)и из жи́зни студе́нтов; muta ~o нема́я сце́на; fari al iu ~on устро́ить кому́-л. сце́ну; 2. уст., см. ~ejo; ~a сцени́ческий, сцени́чный; ~ar·o сцена́рий; ~ar·ist·o сценари́ст; ~ej·o 1. театр. сце́на, подмо́стки (тж. перен.); en la profundo de la ~ejo в глубине́ сце́ны; sur la unua plano de la ~ejo на пе́рвом пла́не сце́ны; aperi sur la ~ejo появи́ться на сце́не; foriri de la ~ejo уйти́ со сце́ны; bruo post la ~ejo шум за сце́ной; 2. перен. ме́сто де́йствия; la ~ejo estas en Madrido ме́сто де́йствия нахо́дится в Мадри́де, ме́сто де́йствия – Мадри́д; la ~ejo de la katastrofo ме́сто катастро́фы; la ~ejo de la krimo ме́сто (соверше́ния) преступле́ния; la ~ejo de la milita operacio ме́сто проведе́ния вое́нной опера́ции.

scen·art·o сцени́ческое иску́сство.

scen·muzik·o сцени́ческая му́зыка.

sceptr·o ски́петр (= regbastono).

sci||i vt 1. знать, ве́дать (обладать знанием, знаниями); ~i pri io знать о чём-л.; ~i ion знать что-л.; ~i nenion ничего́ не знать; ~i lingvon знать язы́к (= posedi lingvon); ne ~i limojn не знать грани́ц; mi ~as, kion fari я зна́ю, что де́лать; kiom mi ~as, ... наско́лько я зна́ю, ...; наско́лько мне изве́стно, ...; mi ~as, ke... я зна́ю, что...; Dio ~as kio Бог зна́ет что; ср. koni; 2. уме́ть (= povoscii, scipovi); ~i legi уме́ть чита́ть; ~i naĝi уме́ть пла́вать; ~u elokventi, ~u ankaŭ silenti погов. уме́ешь болта́ть, уме́й и помолча́ть; ~o зна́ние; ~o pri io зна́ние о чём-л.; sen mia ~o без моего́ ве́дома; laŭ mia ~o по мои́м све́дениям, наско́лько мне изве́стно; de tro multa ~o krevas la kranio посл. от большо́го зна́ния голова́ пу́хнет; мно́го бу́дешь знать – ско́ро соста́ришься; ~o·j зна́ния, позна́ния, све́дения; liaj ~oj en la regiono de matematiko estas grandaj его́ (по)зна́ния в о́бласти матема́тики велики́; ~ad·o зна́ние, ве́дание; ~ado de lingvoj зна́ние языко́в; la arbo de ~ado pri bono kaj malbono де́рево позна́ния добра́ и зла; ~aĵ·o све́дение, сообще́ние (= informo); utilaj ~aĵoj поле́зные све́дения; ~at·e: ~ate, ke... изве́стно, что...; kiel ~ate как изве́стно; ~em·a любозна́тельный, пытли́вый; любопы́тный (о ком-л.); ~em·o любозна́тельность, пытли́вость, любопы́тство (врождённое); ~et·i vt уст., см. suspekti; ~ig·i 1. (iun pri io) извести́ть, уве́домить, осве́домить, (по)ста́вить в изве́стность, (про)информи́ровать (кого-л. о чём-л.); дать знать (кому-л. о чём-л.); 2. (ion al iu) сообщи́ть (к све́дению), довести́ до све́дения, (с)де́лать изве́стным (что-л. кому-л.); ~ig·o весть, изве́стие, извеще́ние, сообще́ние, уведомле́ние; ricevi ~igon pri io получи́ть изве́стие, сообще́ние о чём-л.; doni ~igon en la gazetoj дать сообще́ние в газе́тах; laŭ la lastaj ~igoj de la gazetaro по после́дним сообще́ниям пре́ссы; ~iĝ·i (раз)узна́ть, разве́дать, вы́ведать, прове́дать, дозна́ться, получи́ть све́дения, осве́домиться; разг. проню́хать; ~ind·a интере́сный, представля́ющий (собо́й) поле́зное све́дение; ~ul·o знато́к, облада́тель зна́ний, челове́к зна́ния, зна́йка.

sci·am·aредк., см.sciema; прим. данная форма представляется нам не совсем удачной, т.к. употребление корня am– вместо суффикса -em– традиционно не характерно с корнями, имеющими глагольную природу (к каковым относится корень sci-).

sci·avid||a жа́дный до зна́ний, жа́дный к зна́ниям, (о́чень) любозна́тельный (= sciema, scivolema); ~ec·o жа́дность до зна́ний, жа́дность к зна́ниям (= sciemo, scivolemo).


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю