355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Борис Кондратьев » Большой эсперанто-русский словарь » Текст книги (страница 128)
Большой эсперанто-русский словарь
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:19

Текст книги "Большой эсперанто-русский словарь"


Автор книги: Борис Кондратьев


Жанр:

   

Языкознание


сообщить о нарушении

Текущая страница: 128 (всего у книги 160 страниц)

rul·temp·aинф. вре́мени исполне́ния.

rul·trab·o 1. с.-х. като́к (для раздавливания комьев земли); 2. текс. наво́й (= teksrulo, varpocilindro).

rul·tranĉ·il·oсм.ruleto .2.

rul·um·skal·oинф. лине́йка прокру́тки.

rul·volv·aĵ·o свёрток (в форме рулона = kunvolvaĵo); сви́ток (= skribrulaĵo).

rum||o ром; ~a ро́мовый.

ruman||o румы́н; ~a румы́нский; ~e по-румы́нски; ~in·o румы́нка.

Ruman·i·o, Ruman·uj·oгп. Румы́ния.

rumb·o 1. мор. румб; 2. ру́мба (танец).

rum·baba·oкул. ро́мовая ба́ба.

rumeks||oбот. щаве́ль (род); ср. okzalo, patienco; ~a щаве́левый.

rumen·o рубе́ц (первый желудок у жвачных животных).

rum·kuk·oкул. ро́мовый кули́ч, ро́мовый кекс.

rumor·o гул, гам, го́мон.

rumstek·oкул. ромште́кс.

run||oлингв., лит. ру́на; ~a руни́ческий.

runcinat·aбот. стругови́дный, с за́гнутыми к основа́нию зубца́ми (о листе).

rund||o 1. воен. обхо́д посто́в, прове́рка посто́в; fari ~on (с)де́лать обхо́д посто́в, обойти́ посты́, прове́рить посты́; ср. kontroliro; 2. спорт., см. raŭndo; ~i vn см. fari ~on.

rund·o·voj·o доро́жка для обхо́да посто́в, путь обхо́да посто́в.

rung·o перекла́дина, попере́чина (у мебели, приставной лестницы, шведской стенки); ср. stego.

rung·o·mur·oспорт. шве́дская сте́нка (= spaliero).

rupi·o 1. ру́пия (денежная единица); 2. мед. ру́пия, слои́стая гно́йная ко́рка.

rur·oпоэт. се́льская ме́стность, дере́вня (в противоположность городу = kamparo).

Rur·oгп. Рур (река); la valo de ~ доли́на Ру́ра.

Rurik||oист. Рю́рик (основатель династии Рюриковичей); ~id·o·j Рю́риковичи (династия).

Rur·val·oгп. Рур (область в Германии).

rus||o ру́сский (сущ.); ~a ру́сский (прил.); ~e по-ру́сски; ~em·ul·o сомнит. русофи́л; ~i·a росси́йский; la R~ia Federacio Росси́йская Федера́ция; ~i·an·o россия́нин; ~ig·i русифици́ровать; перевести́ на ру́сский язы́к; ~iĝ·i русифици́роваться; обрусе́ть; ~in·o ру́сская (сущ.); ~ism·o лингв. руси́зм; ~uj·a см. ~ia; ~uj·an·o см. ~iano.

Rus·i·o, Rus·uj·o, Rus·land·o Росси́я; прим. 1. некоторые русскоязычные эсперантисты закрепляют значение Россия только за формами Rusio и Ruslando, а форме Rusujo приписывают значение Русь, обычно имея в виду Древнюю Русь; однако для не владеющих русским языком эсперантистов этот смысловой нюанс остаётся непонятным; прим. 2. многие русскоязычные эсперантисты считают форму Rusio более предпочтительной, чем Ruslando; для не владеющих русским языком эсперантистов это несущественно.

Rusiljon·oгп. Руссильо́н (ист. область во Франции).

rusk·oбот. и́глица, мыши́ный тёрн, ру́скус.

rus·land||a росси́йский (= rusia); ~an·o россия́нин.

rus·lingv||a русскоязы́чный (прил.); ~an·o русскоязы́чный, русскоговоря́щий (сущ.).

rusol·oсм.rusulo.

rust||o ржа́вчина, ржа (тж. о болезни растений); ~a ржа́вый; заржаве́лый; ~i vn ржаве́ть; ~aĵ·o ржа́вый налёт, слой ржа́вчины, ржа́вчина (обычно перен.); ржа́вая вещь; ~iĝ·i заржа́ве́ть, поржаве́ть.

rustik||a 1. иск., архит. гру́бо обрабо́танный, гру́бый, грубова́тый, вы́полненный в гру́бом сти́ле, вы́полненный в сти́ле «ру́стика», русти́ческий; сде́ланный из гру́бо отёсанных камне́й; ~aj mebloj гру́бая ме́бель; ~a masonaĵo гру́бая кла́дка; ~a muro стена́ из гру́бо отёсанных камне́й; 2. перен. гру́бый, грубова́тый, незамыслова́тый, неотёсанный, наи́вно просто́й (о чём-л.), безыску́сственный; ~ec·o 1. иск., архит. гру́бость, грубова́тость, недообрабо́танность, принадле́жность к сти́лю «ру́стика»; 2. перен. гру́бость, грубова́тость, незамыслова́тость; ~o оч.сомнит. форма, иногда употребляемая русскоязычными эсперантистами в значении «рустика» (о виде каменной кладки) вместо корректных сочетаний rustika boso и bosa masonaĵo.

rust·imun·a нержаве́ющий, сто́йкий к ржа́вчине (= rustorezista); ~ ŝtalo нержаве́ющая сталь, нержаве́йка.

rust·o·fung·o·jсм.uredaloj.

rust·o·rezist·aсм.rustimuna.

rusul·oбот. сырое́жка.

ruŝ·o рюш.

Rut·a Руфь (жен. имя).

rut||oбот. ру́та; ~ac·o·j ру́товые (семейство).

rutel·oихт. плотва́; ср. ploto.

ruten||o руси́н (представитель народности); ~a руси́нский.

ruteni||oхим. руте́ний; ~at·o рутена́т.

Ruten·i·o, Ruten·uj·oгп. Закарпа́тье, Закарпа́тская Украи́на.

ruterfordi·oсм.kurĉatovio.

rutil·oмин. рути́л.

rutin||o I 1. на́вык, сноро́вка; 2. рути́на; ко́сность; ~a рути́нный; обы́чный, привы́чный, шабло́нный; ~e рути́нно; ~aĵ·o рути́нное де́ло; ~ec·o рути́нность; ~em·a скло́нный к рути́не; ко́сный; ~em·o скло́нность к рути́не; ко́сность; ~iĝ·i стать рути́нным; ~ism·o рутинёрство; ~ul·o рутинёр.

rutin·o II, rutozid·oхим. рути́н, рутози́д.

ruz||a хи́трый, лука́вый; ~a kiel vulpo хи́трый как лиса́; ~e хи́тро; хи́тростью; ~i vn хитри́ть; ~o хи́трость (поведение); ~aĵ·o хи́трость, уло́вка; ~ec·o хи́трость, лука́вость, лука́вство (свойство); ~ul·o хитре́ц; ~ul·in·o хи́трая же́нщина, хитря́чка.

S

S, s22-я буква эсперантского алфавита; ~oназвание этой буквы.

Saar·oуст., см.Saro.

sabadil·oсомнит.; бот. сабади́лла.

sabat||o 1. суббо́та; la Sankta ~o церк. Вели́кая суббо́та; 2. рел. шабба́т, суббо́та (у иудеев); ~a суббо́тний; ~e в суббо́ту.

sabat·orgi·o ша́баш (ведьм).

sabek·oдревний деревянный муз. инструмент треугольной формы с тремя или четырьмя струнами. Л. Заменгоф ввёл данное слово в переводе одной из книг Ветхого Завета. В русском Синодальном переводе оно неточно передаётся словом «цевни́ца»; более подходящим по значению является слово «ли́ра».

sabelik·oбот. саво́йская капу́ста (= savoja brasiko).

saben||o саби́н (представитель древней народности); ~a саби́нский; ~in·o саби́нянка; la forrabo de la ~inoj похище́ние саби́нянок (сюжет из др.-рим. истории).

Sabin·a Саби́на (жен. имя).

sabin·oбот. можжеве́льник каза́цкий.

sabl||o песо́к (тж. мед.); subtila, mara, orhava ~o ме́лкий, морско́й, золотоно́сный песо́к; ~o en la urino песо́к в моче́; fluema ~o см. flusablo; ~a песча́ный; песо́чный; ~i vt посы́па́ть песко́м; ~aĵ·o песча́ная о́тмель, песча́ная мель; ~ej·o песча́ный карье́р; ~er·o песчи́нка; ~uj·o 1. песо́чница (небольшой сосуд с песком для посыпания написанного, употреблявшийся до появления промокательной бумаги); 2. ж.-д. песо́чница, резервуа́р для песка́ (высыпаемого на рельсы при скольжении); 3. (де́тская) песо́чница (= sablokesto).

sabl·o·ban·o песо́чная ва́нна.

sabl·o·benk·o песо́чная коса́.

sabl·o·fiŝ·oсомнит.; ихт. пескоро́й (= сомнит. ekvilo).

sabl·o·form·il·o, sabl·o·form·uj·oсм.sablomuldilo.

sabl·o·horloĝ·o песо́чные часы́.

sabl·o·kest·o (де́тская) песо́чница (= sablujo.3).

sabl·o·kolor·a песо́чного цве́та, песо́чный.

sabl·o·marn·oмин. песча́нистый ме́ргель.

sabl·o·min·ej·oсм.sablejo.

sabl·o·mont·et·oсм.duno.

sabl·o·muld·il·o фо́рмочка (детская игрушка).

sabl·o·paper·o нажда́чная бума́га (= smirgopapero).

sabl·o·pul·oзоол. песо́чная блоха́ (= ĉiko).

sabl·o·sur·ŝut·i vt оч.сомнит., см. sabli.

sabl·o·ŝton·oмин. песча́ник (= grejso.1).

sabl·o·ŝtorm·o песча́ная бу́ря.

sabl·o·ŝut·iоч.сомнит. форма, зафиксированная в ЭРБ; см.sabli.

sabl·o·vent·eg·oсм.sabloŝtormo.

sabl·o·viv·aзоол. живу́щий в песке́.

sabot||i vt саботи́ровать; занима́ться сабота́жем, вреди́тельством, диве́рсиями; поврежда́ть с це́лью сабота́жа; ~o 1. см. ~ado; 2. см. ~aĵo; ~a сабота́жный; диверсио́нный; ~ad·o сабота́ж, вреди́тельство; ~aĵ·o акт сабота́жа; диве́рсия; ~ant·o, ~ist·o, ~ul·o сабота́жник, вреди́тель; диверса́нт.

sabr||o са́бля; ша́шка; kavaleria ~o кавалери́йская са́бля; ~i vt уда́рить са́блей; руби́ть са́блей; ~ing·o но́жны (для сабли); ~ist·o 1. спорт. сабли́ст; 2. перен. руба́ка.

sabr·o·bat·i vt редк., см. sabri, sabrofrapi.

sabr·o·far·ist·o са́бельщик.

sabr·o·frap||i vt см. sabri; ~o уда́р са́блей.

sabr·o·reg·ad·oпол. са́бельный режи́м, правле́ние вое́нных.

sabr·o·sak·oоч.сомнит. форма, зафиксированная в словаре В. Г. Суткового в значении «ташка» (кожаная сумочка, носимая гусарами на портупее).

sabur·oмед. налёт на языке́.

sacerdot||oрел. свяще́нник, священнослужи́тель; иере́й; ср. pastro; ~a свяще́ннический; иере́йский.

Sad·o де Сад (Донасьен Альфонс Франсуа, граф де Сад, французский писатель, описавший явление садизма).

Sadi·o Саади́ (персидский поэт).

sad||ism·o сади́зм; ~ism·a сади́стский (относящийся к садизму); ~isma sceno сади́стская сце́на; ~isma inklino сади́стская накло́нность, скло́нность к сади́зму; ~ist·o сади́ст; ~ist·a сади́стский (относящийся к садисту); ~ista plezuro сади́стское удово́льствие; ~ista rideto сади́стская улы́бка, улы́бка сади́ста.

sad·o·masoĥ||ism·o, sad·o-masoĥ||ism·oпсих. садомазохи́зм; ~ist·o садомазохи́ст.

saduke||oрел. саддуке́й; ~a саддуке́йский.

safen·aанат. подко́жный, скры́тый.

safir||o сапфи́р; ~a сапфи́ровый.

safism·oсм.sapfismo.

safran||o 1. бот. шафра́н посевно́й; ср. krokuso; 2. шафра́н (пряность); ~a прям., перен. шафра́нный, шафра́новый; ~a saŭco шафра́нный, шафра́новый со́ус; ~a ŝtofo шафра́нная, шафра́новая ткань; ~i vt сда́бривать, приправля́ть, подкра́шивать шафра́ном.

safran·flav·a шафра́нный, шафра́новый т.е. шафра́нно-жёлтый, шафра́ново-жёлтый (= safrana).

safranin·oсомнит.; хим. сафрани́н (краситель).

safran·kolor·a шафра́нный, шафра́новый т.е. шафра́нного цве́та, шафра́нового цве́та (= safrana).

sag||o 1. стрела́ (для стрельбы); pafi ~on per arko вы́стрелить стрело́й из лу́ка, посла́ть стрелу́ из лу́ка; kun rapideco de ~o со ско́ростью стрелы́; 2. геом. отре́зок ме́жду це́нтрами дуги́ и стя́гивающей её хо́рды; стрела́; 3. стре́лка (указательный знак); ~i vn мча́ться, лете́ть, бро́ситься стрело́й; ~e как стрела́, стрело́й; стремгла́в; ~et·o стре́лочка (маленькая стрела для различных игр и т.п.); дарт; ~ist·o: S~isto см. Sagitario; прим. иногда (очень редко) встречающееся употребление слова sagisto в значении «лучник, стрелок из лука» (= arkisto) представляется нам не вполне корректным, т.к. теоретически это слово может относиться и к арбалетчику (= arbalestisto) или даже к изготовителю стрел (= sagfaristo); ~uj·o колча́н.

saga·oлит. са́га, сказа́ние.

sagac||a прозорли́вый, проница́тельный, дальнови́дный; дога́дливый; ~a verkisto прозорли́вый писа́тель; ~a solvo прозорли́вое реше́ние; ~e прозорли́во, проница́тельно; ~ec·o прозорли́вость, проница́тельность.

sag·form·a: ~ folio бот. стрелови́дный лист.

sagital·aанат. сагитта́льный, стрелови́дный.

sagitari·oбот. стрелоли́ст.

Sagitari·oастр. Стреле́ц (созвездие; знак зодиака) (= Sagisto).

sag·o·flam·oспец. фа́кел, пла́мя (горелки).

sag·o·form·a стрелови́дный.

sag·o·klav·oинф. кла́виша со стре́лкой.

sag·o·kruc·o стре́льчатый крест.

sag·o·pint·o наконе́чник стрелы́; остриё стрелы́.

sag·paf·ist·oоч.сомнит. 1. см. arkisto; 2. см. arbalestisto; 3. maj см. Sagitario.

sagu·oкул. са́го.

sagu·arb·o, sagu·palm·oбот. са́говая па́льма.

saĝ||a 1. у́мный, му́дрый; ~a homo у́мный челове́к; ~a hundo у́мная соба́ка; ~a decido у́мное реше́ние; ~a konsilo у́мный сове́т; ср. prudenta, sagaca; 2. уст., см. inteligenta; ~e у́мно́, по-у́мному; му́дро; ~o ум, ра́зум, му́дрость; komuna ~o здра́вый смысл, коллекти́вный ра́зум; oni akceptas laŭ vizaĝo, oni forlasas laŭ ~o посл. по одёжке встреча́ют, по уму́ провожа́ют; ~ec·o разу́мность, му́дрость; ~eg·a необыча́йно у́мный, о́чень у́мный, умне́йший; ~aĵ·o у́мный, му́дрый посту́пок; у́мное, му́дрое выска́зывание; у́мная, му́драя мысль; ~ig·i заста́вить поумне́ть, вразуми́ть, умудри́ть, научи́ть уму́-ра́зуму; ~iĝ·i (по)умне́ть; ~ul·o мудре́ц; у́мник; ~um·i vn му́дрствовать, мудри́ть, (за)у́мничать; ~um·ad·o му́дрствование, (за)у́мничанье.

saĝ·o·dent·o зуб му́дрости.

Sahar·oгп. Саха́ра (пустыня); Okcidenta ~ За́падная Саха́ра (страна).

sahib·o сахи́б, саи́б (уважительное наименование европейца в Индии).

Saĥalen·oгп. Сахали́н (остров).

Saĥalin·oредк., см.Saĥaleno.

sair·oсомнит.; ихт. са́йра.

Sajan·oгп. Сая́ны (горная местность); Okcidenta ~ За́падный Сая́н; Orienta ~ Восто́чный Сая́н.

Sajgon·oгп. Сайго́н (устаревшее название города Хошимин); ср. Ho-ĉi-min-urbo.

sajmiri·oзоол. сайми́ри, мёртвая голова́ (обезьяна).

sak||o мешо́к; су́мка, сума́; мошна́; то́рба; паке́т (вместилище); ~o da terpomoj мешо́к карто́шки; ср. ĉasosako, dormosako, dorsosako, dusako, felsako, litsako, monsako, paksako, poŝtsako, selsako, vojaĝsako; ~aĵ·o власяни́ца; оде́жда из мешкови́ны; ря́са из гру́бой тка́ни; ~et·o мешо́чек; су́мочка.

sakar·o 1. бот. са́харный тростни́к (= sukerkano); oficina ~ са́харный тростни́к благоро́дный; 2. хим., спец. са́хар (= sukero); прим. данный корень встречается только в сложных словах и в нашем словаре не выделяется.

sakarat·oхим. сахара́т.

sakarid·oхим. сахари́д.

sakarin·oхим. сахари́н.

sakarometr||oтех. сахари́метр; ~i·o сахариме́трия.

sakaromicet·o·jбот. сахаромице́ты.

sakaroz·oхим. сахаро́за; тростнико́вый са́хар; свеклови́чный са́хар.

sake·o саке́, япо́нская во́дка, ри́совая во́дка (= rizvino).

sakerfalk·oоч.сомнит., см.tartarfalko.

sak·fajf·il·o, sak·flut·oмуз. волы́нка (= sakŝalmo); ср. kornemuzo.

sak·fel·oошибочная форма, зафиксированная в ЭРБ; см.felsako.

sak·form·a мешкови́дный, мешкообра́зный.

sak·fung·o·jсомнит., см.askofungoj.

sak·pantalon·o шарова́ры (= pufpantalono).

sakr||i vn скверносло́вить, непристо́йно руга́ться, нецензу́рно выража́ться, матери́ться; разрази́ться прокля́тиями; ср. insulti, blasfemi; ~a I ма́терный, руга́тельный; ~aĵ·o матю́г, мат, матерщи́на, руга́тельство, непристо́йное сло́во, нецензу́рное выраже́ние; ~em·ul·o матерщи́нник.

sakr||oанат. кресте́ц, крестцо́вая кость; ~a II крестцо́вый.

sakral||aрел. сакра́льный, свяще́нный; ~ec·o сакра́льность, свяще́нность; ~ig·i скарализи́ровать.

sakrament||oцерк. та́инство; ~a сакрамента́льный.

sakrilegi||o кощу́нство, святота́тство, надруга́тельство над святы́ней; ~a кощу́нственный, святота́тственный; ~e кощу́нственно, святота́тственно; ~i vn кощу́нствовать, святота́тствовать; ~ul·o кощу́нник, святота́тец.

sakristi||oцерк. ри́зница, сакри́стия; ~an·o ри́зничий; понома́рь.

saks||o 1. ист. сакс (представитель древнего германского племени); 2. саксо́нец; ~a саксо́нский.

saksaul·oоч.сомнит.; бот. саксау́л (= оч.сомнит. haloksilono).

Saks·i·o, Saks·uj·oгп. Саксо́ния; Malsupra ~ Ни́жняя Саксо́ния (земля в Германии); ~-Anhalto Саксо́ния-Анха́льт (земля в Германии).

saksifrag||oбот. камнело́мка; ср. ŝtonborulo; ~ac·o·j камнело́мковые (семейство).

saksikol·oорн. чека́н.

saks·korn·oмуз. саксо́нский рожо́к.

saksofon||oмуз. саксофо́н; ~a саксофо́нный; ~ist·o саксофони́ст.

sak·strat||o тупико́вая у́лица, тупи́к; ср. senelirejo; ~et·o тупико́вая у́лочка, тупико́вый закоу́лок, тупи́к.

sak·ŝalm·oмуз. волы́нка (= sakfajfilo, sakfluto); ср. kornemuzo.

sak·tol·oоч.сомнит., см.paktolo.

sak·trak·oж.-д. тупико́вая колея́, тупико́вый железнодоро́жный путь, тупи́к.

sakur·oбот. са́кура.

sak·voj·o тупико́вая доро́га, тупико́вый путь, тупи́к.

sal||oразн. соль; tabla ~o столо́вая соль; kuira ~o пова́ренная соль; rafinita ~o очи́щенная соль; mara ~o морска́я соль; natria ~o соль на́трия; Glaŭbera ~o гла́уберова соль; la ~o de la tero соль земли́; la ~o de epigramo соль эпигра́ммы; la atika ~o атти́ческая соль (тонкое остроумие); ~a соляно́й; солёный; ~i vt (по)соли́ть; ~aĵ·o соле́нье (продукт); ~ec·o солёность; ~ej·o соляна́я копь, ме́сто добы́чи со́ли, соляны́е разрабо́тки; ~ej·a: ~eja planto бот. галофи́т, солевыно́сливое расте́ние; ~et·a солонова́тый; солёненький; слегка́, немно́го, чуть солёный; ~ig·i хим. превраща́ть в соль; ~it·a посо́ленный, солёный (с добавленной солью); ~itaj prezoj перен. завы́шенные, куса́ющиеся це́ны; ~it·aĵ·o см. ~aĵ/o; ~uj·o соло́нка.

Saladin·o Салади́н (египетский султан).

salajr||o за́работная пла́та, зарпла́та, жа́лованье, окла́д, ста́вка; neta ~o чи́стая зарпла́та, чи́стый окла́д (с учётом вычетов, налогов и т.п.); monata, semajna, taga ~o ме́сячная, неде́льная, дневна́я зарпла́та; зарпла́та (или окла́д) за ме́сяц, за неде́лю, за де́нь; laŭmonata, laŭsemajna, laŭtaga ~o зарпла́та, выпла́чиваемая поме́сячно, понеде́льно, подённо; laŭtempa ~o повреме́нный окла́д, повреме́нная ста́вка; laŭpeca ~o сде́льный окла́д; сде́льная ста́вка; ~i vt опла́чивать труд, плати́ть зарпла́ту, плати́ть жа́лование; bone ~ata posteno хорошо́ опла́чиваемый пост; la komitatanoj ne estas ~ataj чле́ны комите́та не получа́ют зарпла́ты, не нахо́дятся на окла́де; ~ad·o опла́та труда́, вы́плата жа́лования; ~ul·o наёмный рабо́тник; лицо́, находя́щееся на окла́де; лицо́, рабо́тающее за зарпла́ту; получа́тель зарпла́ты.

salajr·o·fondus·oэк. фонд за́работной пла́ты.

salajr·o·tag·o день вы́дачи зарпла́ты; kiam vi havas ~n? когда́ (какого числа, в какой день) вам выдаю́т зарпла́ту?; ср. pagodato.

sal·akv·o 1. рассо́л (= peklakvo); 2. солёная вода́, соляно́й раство́р, во́дный раство́р со́ли (для оттаивания снега).

salam·oкул. саля́ми.

salamandr||o 1. зоол. салама́ндра; прим. нередко данный термин употребляется в широком смысле по отношению к любому хвостатому земноводному (= urodelo, vost(o)hava amfibio); 2. миф. салама́ндра, дух огня́ (в европейской мифологии = fajrofeo); ~ed·o·j зоол. настоя́щие салама́ндры (семейство).

sal·amoniak·oхим. нашаты́рь, хло́ристый аммо́ний, хлори́д аммо́ния (= amonia klorido).

salam·o-taktik·oпол. «та́ктика саля́ми» (тактика достижения целей путём постепенных небольших изменений, постепенное навязывание своей воли небольшими шагами, получение от противника одной уступки за другой).

salangan·oорн. саланга́на (птица).

salangan·nest·oкул. ла́сточкино гнездо́ (кушанье).

salat||o 1. кул. сала́т (кушанье); ~o el kukumoj сала́т из огурцо́в; ~o kun vinagro винегре́т; 2. перен. мешани́на, винегре́т; ~uj·o сала́тница.

sal·basen·o бассе́йн для выпа́ривания со́ли.

sal·eg·bakteri·o·jбакт. галофи́льные бакте́рии.

Salcburg·oгп. За́льцбург; прим. согласно NPIV данный термин относится и к городу, и к земле в Австрии; мы полагаем, что для обозначения последнего понятия можно было бы использовать форму Salcburgio.

sald||oбухг. са́льдо, оста́ток (по счёту); ~i vt подсчи́тывать, подводи́ть, определя́ть са́льдо.

sal·far||i vn выва́ривать соль, рабо́тать на соляно́м произво́дстве, рабо́тать на солева́рне; ~ej·o солева́рня; ~ist·o солева́р.

sal·gust·a солонова́тый, име́ющий при́вкус со́ли, с солёным при́вкусом.

salicilat||oсм.salik(il)ato; ~aсм.salik(il)ata.

salicin·oхим. салици́н.

salik||oбот. и́ва, ве́рба, раки́та; babilona ~o вавило́нская и́ва (часто имеющая вид плакучей); blanka ~o ветла́, бе́лая и́ва; cindra ~o пе́пельная и́ва; herbeca ~o травяни́стая и́ва; kapra ~o ко́зья и́ва; reta ~o се́тчатая и́ва; ploranta ~o см. plorsaliko; ср. vimeno; ~a и́вовый, ве́рбный; ~a vergo и́вовый прут, и́вовая ро́зга; ~a korbo и́вовая корзи́на; ~ac·o·j и́вовые (семейство); ~aĵ·o изде́лие из и́вовых пру́тьев; и́вовая плетёнка; ~ar·o и́вовая ро́ща, и́вовые за́росли, ивня́к; ~ej·o ивня́к, и́вовые за́росли.

salikari·oбот. плаку́н-трава́, дербе́нник иволи́стный.

salik(il)at||oхим. салицила́т; ~a: ~a acido салици́ловая кислота́.

salikok·oзоол. креве́тка, рачо́к.

salikorni·oбот. солеро́с; ср. sodherbo.

salik·verg·o и́вовый прут; и́вовая ро́зга.

sal·impost·o нало́г на соль.

saliv||o слюна́; elŝprucigi ~on бры́згать слюно́й; ~a слю́нный; ~aj glandoj слю́нные же́лезы; ~i vn физиол. выделя́ть, выраба́тывать слюну́; ~ad·o салива́ция, слюноотделе́ние; ~ig·a слюного́нный; ~um·i vn (рас)пуска́ть слю́н(к)и, глота́ть слю́н(к)и, истека́ть слюно́й (= bavi.1); прим. некоторые эсперантисты употребляют данный глагол также и как переходный в значении «(по)слюнить, (по)слюнявить»; ~ul·o оч.сомнит. форма, зафиксированная в ЭРБ и нередко употребляемая русскоязычными эсперантистами в значении «слюнтяй» (о бесхарактерном, безвольном человеке); такое словоупотребление представляется нам ошибочным русизмом, т.к. оно не зарегистрировано в официальных источниках, а аналог слова salivulo в других языках имеет несколько иные значения. По нашему мнению, эта форма могла бы быть более-менее уместна в своём прямом значении, т.е. по отношению к слюнявому человеку, к человеку с обильным слюноотделением (= bavulo).

saliv·tuk·o де́тский нагру́дник, слюня́вчик.

sal·kolor·ec·oсм.halokromio.

Sal·lag||oгп. Большо́е Солёное о́зеро; ~a: ~a Urbo Солт-Лейк-Си́ти.

sal·lagun·o солёная лагу́на (для выпаривания соли из воды).

salm||o 1. ихт. сёмга, благоро́дный лосо́сь, атланти́ческий лосо́сь; 2. см. salmono; ~a сёмговый, сёмужий, лососёвый; ~aĵ·o неофиц. форма, зафиксированная в РЭБ и нередко употребляемая русскоязычными эсперантистами в значении «лососина». Данная форма вполне соответствует словообразованию логике и нормам эсперанто, однако следует заметить, что в (N)PIV в аналогичном случае мясо тунца обозначается формой без суффикса -aĵ-, совпадающей с названием рыбы (= tinuso).

sal·marĉ·oсм.sallaguno.

sal·min||ej·o соляны́е ко́пи; солело́мня; ~ist·o солеко́п.

salmis·oкул. мясно́е рагу́.

salm·o·kolor·a ро́зово-ора́нжевый, цве́та лососи́ны.

salmon||oихт. настоя́щий лосо́сь; ср. salmo; ~ed·o·j лососёвые (семейство); ~oid·o·j лососеви́дные (подотряд).

salmonel||oбакт. сальмоне́лла; ~oz·o мед. сальмонеллёз.

salmon·(o)·form·a·j: ~ fiŝoj ихт. лососеобра́зные ры́бы (отряд).

salm·o·trut·oошибочная форма, зафиксированная в ЭРБ; см.truto.

Salome·a Саломе́я (жен. имя).

salomon·a: ~ solvo соломо́ново реше́ние.

Salomon·o Соломо́н (муж. имя).

Salomon·o·jгп. Соломо́новы острова́ (= Salomonaj Insuloj, Salomon-Insuloj, Salomon-Insularo).

salomon·sigel·oсм.poligonato.

salon||o 1. гости́ная (в Западной Европе); сало́н (тж. иск.); зал (для определённых целей, напр., в гостинице и т.п.); literatura ~o литерату́рный сало́н; ekspozicia ~o вы́ставочный сало́н, вы́ставочный зал; ср. gastoĉambro, halo; прим. применительно к ежегодным выставкам картин в Париже данное слово пишется с заглавной буквы; 2. мор. каю́т-компа́ния (= ŝipsalono); ~a сало́нный; ~ul·o сомнит. завсегда́тай (све́тских) сало́нов.

salon·danc·o ба́льный та́нец, сало́нный та́нец.

Salonik·oсм.Tesaloniko.

salon·vagon·oж.-д. сало́н-ваго́н.

salp||oзоол. са́льпа; ~ul·o·j са́льпы (класс морских животных).

salpetr||oхим. сели́тра (= kalia nitrato); ĉilia ~o чили́йская сели́тра; ~a сели́тровый; ~i vt сомнит. селитрова́ть, сме́шивать с сели́трой, покрыва́ть сели́трой, обраба́тывать сели́трой.

salping||oанат. фалло́пиева труба́ (= utertubo); ~it·o мед. сальпинги́т, воспале́ние фалло́пиевых труб (= salpinginflamo).

sal·produkt·i vn см. salfari.

salsol·oбот. соля́нка; ср. sodherbo.

sal·ŝton·oсм.evaporito.

salt||i vn пры́гнуть, пры́гать, скакну́ть, скака́ть (тж. перен.); alte ~i высоко́ (под)пры́гнуть, высоко́ подскочи́ть; ~i en la akvon пры́гнуть в во́ду; ~i flanken пры́гнуть (или отскочи́ть) в сто́рону; ~i per la rigardo de unu objekto al alia пры́гать взгля́дом с одного́ предме́та на друго́й; ~i el unua al deka пры́гать (или перепры́гивать) с пя́того на деся́тое (дословно с пе́рвого на деся́тое); mi ~is trans la paĝojn de priskribo я (пере)пры́гнул че́рез страни́цы описа́ния; la prezoj ~is tre alte це́ны пры́гнули о́чень высоко́; la gradoj de varmo ~is de ok ĝis dudek сто́лбик термо́метра пры́гнул с восьми́ до двадцати́ гра́дусов тепла́; ~o 1. прыжо́к, скачо́к; 2. воен. прыжо́к, рыво́к, бросо́к (продвижение войск на новый рубеж); 3. инф. перехо́д; ~e прыжко́м, прыжка́ми; вприпры́жку; ~ad·i vn пры́гать, скака́ть; ~ad·o 1. пры́ганье, скака́ние; 2. спорт. прыжки́ (как вид спорта); ~ado en alto прыжки́ в высоту́; ~ado en longo прыжки́ в длину́; ~ado en profundo прыжки́ с вы́шки; ~ado per stango прыжки́ с шесто́м; staranta ~ado прыжки́ с ме́ста; kuranta ~ado прыжки́ с разбе́га; ~eg·i vn сде́лать большо́й прыжо́к, скачо́к; пры́гнуть (о́чень) далеко́; (под)пры́гнуть (о́чень) высоко́; ~ej·o спорт. площа́дка для прыжко́в; ~et·i vn сде́лать прыжо́чек, скачо́чек; де́лать прыжо́чки, скачо́чки; подпры́гивать; ~ig·i заста́вить пры́гнуть, пры́гать; ~ist·o спорт. прыгу́н; ~ul·o 1. прыгу́н, попрыгу́нчик; 2. см. herbsaltulo.

salt·antilop·oзоол. прыгу́н (южноафриканская антилопа = antidorko).

salt·arane·o·jзоол. пауки́-скакуны́.

saltier·o спуска́ющаяся на грудь наше́йная ле́нта или цепо́чка.

salt·lev·iĝ·i подня́ться скачко́м, вскочи́ть.

salt·o·ret·oсомнит.; спорт. бату́т.

salt·o·ŝnur·o скака́лка; ср. ŝnursalti.

salt·o·tabul·oспорт. подкидна́я доска́, гимнасти́ческий трампли́н (= trampolino).

salt·o·tur·o вы́шка для прыжко́в (в воду, с парашютом).

salubr||aмед. поле́зный для здоро́вья, здоро́вый, цели́тельный, целе́бный; ~a klimato цели́тельный, целе́бный, здоро́вый кли́мат; ~ig·i оздоровля́ть (среду обитания).

Saluen·oсм.Salveno.

saluki·oсм.slugio.

salut||i vt 1. прям., перен. (по)приве́тствовать; (по)здоро́ваться с; ~i sian amikon per manpremo приве́тствовать своего́ дру́га рукопожа́тием; ~i la novan iniciaton приве́тствовать но́вую инициати́ву; ni ~is unu la alian мы поздоро́вались (друг с дру́гом); 2. воен. приве́тствовать, салютова́ть, отда́ть честь; ~i oficiron отда́ть честь офице́ру; 3. воен. приве́тствовать салю́том, производи́ть салю́т, салютова́ть (= pafsaluti); ~i per tri salvoj приве́тствовать троекра́тным салю́том, троекра́тно салютова́ть (в знак приве́тствия), салютова́ть тремя́ за́лпами; 4. сомнит.; инф. войти́ (в систе́му), зарегистри́роваться (в систе́ме), нача́ть сеа́нс; ~o 1. прям., перен. приве́т, приве́тствие; sendi ~on посла́ть приве́т; transdoni ~on переда́ть приве́т; 2. воен. (во́инское) приве́тствие, отда́ние че́сти, салю́т; 3. воен. салю́т (выстрелы, но не фейерверк! = pafsaluto); 4. сомнит.; инф. вход (в систе́му), регистра́ция (в систе́ме), нача́ло сеа́нса; ~o·n! приве́т!, здра́вствуй(те)!, здоро́во!, салю́т!; ~a приве́тственный; ~e в ка́честве приве́тствия, в знак приве́тствия.

salut·gest·o приве́тственный жест; воен. отда́ние че́сти.

salut·leter·o приве́тственное письмо́.

salut·mesaĝ·o приве́тственное посла́ние.

salut·nom·oсомнит.; инф. и́мя вхо́да в систе́му, логи́н.

salut·paf·ad·o салю́т, салютова́ние стрельбо́й.

salut·parol·o приве́тственная речь.

salut·vort·o·j приве́тственные слова́.

salv||oвоен. залп; ~a за́лповый; ~i vn дать залп (= fari salvon, pafi salve, salvopafi).

salvador||a сальвадо́рский; ~an·o сальвадо́рец.

Salvador·oгп. Сальвадо́р.

salvarsan·oмед. сальварса́н.

salvelen·oихт. голе́ц (не путать с гольцом nemakejlo!).

Salven·oгп. Салуи́н, Салуэ́н (река).

salvi·oбот. шалфе́й; oficina ~ шалфе́й лека́рственный.

salv·o·paf||i vt дать залп; стреля́ть за́лпом, за́лпами; вести́ за́лповую стрельбу́; ~ad·o стрельба́ за́лпами, за́лповая стрельба́, за́лповый ого́нь.

sam||a тот же са́мый; тако́й же са́мый; vi havas la ~an opinion, kiel mi у вас то же са́мое мне́ние, что и у меня́; mi estas tiu ~a persono, kiu telefonis al vi я тот са́мый челове́к, кото́рый звони́л вам; ili revas pri tio ~a, pri kio ni revas они́ мечта́ют о том же са́мом, о чём мы мечта́ем; ~e так же; ~e kiel так же как и; ~o то же са́мое; diri la ~on сказа́ть то же са́мое; ~ec·o тожде́ственность, иденти́чность, схо́дство.

sam·aĝ||a име́ющий тот же во́зраст, того́ же во́зраста, одного́ во́зраста; li estas ~a kiel mi он одного́ во́зраста со мной; ~ul·o рове́сник, одного́док, одноле́ток, све́рстник.

sam·aks·aспец. соо́сный; коаксиа́льный.

sam·alt·e так же высоко́; на той же (са́мой) высоте́, на одно́й (и той же) высоте́; вро́вень.

sam·ampleks·a тако́й же по объёму, по разме́ру; тако́го же объёма, разме́ра.

samar·oбот. крыла́тка (крылатый плод, напр., у вяза).

Samar·oгп. Сама́ра.

sam·are·aгеом. одина́ковой пло́щади.

samari·oхим. сама́рий.

Samari·o Сама́рия (древний город и область в Палестине).

samari·an||oист. самаритя́нин; ~a: la ~a lingvo самаритя́нский язы́к; ~in·o самаритя́нка.

samarkand||a самарка́ндский; ~an·o самарка́ндец.

Samarkand·oгп. Самарка́нд.

samb·o са́мба (музыка, танец).

Sambr·oгп. Самбр (река во Франции и Бельгии).

sambuk·oбот. бузина́; blua ~ си́няя бузина́; nigra ~ чёрная бузина́; ruĝa (или grapola) ~ кра́сная (или кисти́стая) бузина́; kanada ~ кана́дская бузина́; herb(ec)a ~ см. ebulo.

sambuk·ber·o я́года бузины́.

sam·cel·a име́ющий (или пресле́дующий) ту же цель, те же це́ли.

sam·centr||a концентри́ческий; ~e концентри́чески; ~ec·o концентри́чность; ~ig·i (с)де́лать концентри́ческим(и); ср. koncentri.

sam·civit·an·o сограждани́н, сооте́чественник.

sam·direkt·e в том же (са́мом) направле́нии, в одно́м направле́нии.

sam·dom·an·o сосе́д по до́му, жиле́ц того́ же (са́мого) до́ма.

same·oсм.lapono.

sam·eben·aгеом. комплана́рный, лежа́щий (или находя́щийся) в той же пло́скости, лежа́щий в одно́й пло́скости.

sam·eklezi·an·o приве́рженец той же (са́мой) це́ркви, единове́рец; ср. samkonfesiano, samreligiano.

sam·famili·an·o член той же (са́мой) семьи́, бли́зкий ро́дственник.

sam·faz·a находя́щийся в той же (са́мой) фа́зе, име́ющий ту же (са́мую) фа́зу.

samg·oрел. са́нгха (буддистская монашеская община; в широком смысле – всё буддистское духовенство).

sam·gent||a одноплеме́нный; ~an·o одноплеме́нник.

sam·grad·e в той же сте́пени, в тако́й же сте́пени.

sam·hejm·an·o: li venis kun siaj ~j он пришёл со свои́ми дома́шними (или домоча́дцами).

sam·ide||a единомы́шленный, единомы́слящий; ~an·o единомы́шленник; ~an·ar·o соо́бщество единомы́шленников; ~an·in·o единомы́шленница; ~ec·o единомы́слие, идеологи́ческое еди́нство.

samit·oоч.сомнит., см.kulminkonferenco.

samizdat·o самизда́т.

sam·kaŭz·e по той же (са́мой) причи́не.

sam·kiel (то́чно) так же, как (и).

sam·klas·an||o однокла́ссник, това́рищ по кла́ссу; ~in·o однокла́ссница.

sam·konfesi·an·o единове́рец, приве́рженец той же (са́мой) ве́ры, приве́рженец той же (са́мой) конфе́ссии; ср. samekleziano, samreligiano.

sam·kurs·an||o одноку́рсник, соку́рсник; ~in·o одноку́рсница, соку́рсница.

sam·land·an||o земля́к; ~in·o земля́чка.

sam·lim·a (kun) име́ющий о́бщую грани́цу (с).

sam·lok·e в том же (са́мом) ме́сте; ~n в то же (са́мое) ме́сто.

sam·manier·e тем же (са́мым) о́бразом, спо́собом; таки́м же (са́мым) о́бразом, спо́собом.

sam·moment||a (kun) происходя́щий в тот же (са́мый) моме́нт, происходя́щий в оди́н (и тот же) моме́нт (с); ср. samtempa; ~e (kun) в тот же (са́мый) моме́нт, в оди́н (и тот же) моме́нт (с).

sam·naci·an·o представи́тель той же (са́мой) на́ции, того́ же (са́мого) наро́да; одноплеме́нник.

samnit||oист. самни́т (представитель древней народности); ~a самни́тский.

sam·nivel||a (kun) находя́щийся на том же (са́мом) у́ровне, находя́щийся на одно́м (и том же) у́ровне, находя́щийся вро́вень (с); ~e (kun) на том же (са́мом) у́ровне, на одно́м (и том же) у́ровне, вро́вень (с).

sam·nom||a одноимённый; нося́щий то же (са́мое) и́мя; ~ul·o тёзка.

sam·norm·ig·i приводи́ть к еди́ным но́рмам, к еди́ным нормати́вам, к еди́ным станда́ртам; ср. normigi .1, laŭnormigi.

Samo·oгп. Само́а (архипелаг; государство); Okcidenta ~ ист. За́падное Само́а; Usona ~, Orienta ~ Америка́нское Само́а, Восто́чное Само́а.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю