Текст книги "Большой эсперанто-русский словарь"
Автор книги: Борис Кондратьев
Жанр:
Языкознание
сообщить о нарушении
Текущая страница: 27 (всего у книги 160 страниц)
cindr·o·griz·a, cindr·o·kolor·a пе́пельный, пе́пельно-се́рый, пе́пельного цве́та (= cindra).
cindr·o·merkred·oцерк. пе́пельная среда́.
cindr·o·petr·oмин. слежа́вшийся вулкани́ческий пе́пел.
cindr·o·urn·o у́рна для пра́ха, у́рна с пра́хом.
cinerari·oбот. пе́пельник, цинера́рия.
cingul·oанат. по́яс (образование в головном мозгу).
cinik||a цини́ческий; цини́чный; ~ec·o цини́чность, цини́зм; ~ism·o филос. уче́ние ци́ников; ~ul·o ци́ник; прим. мы полагаем, что форму cinikulo было бы уместно употреблять по отношению к циничному человеку, а последователя учения циников обозначать формой cinikisto.
cinip||oэнт. орехотво́рка; ~ed·o·j орехотво́рки (семейство).
cinism·oредк., см.cinikismo.
cinkl||oорн. оля́пка; ~ed·o·j оля́пковые (семейство).
cinocefal·oзоол. бабуи́н (разновидность павианов); ср. paviano.
cinodont·oбот. свиноро́й, соба́чий зуб (= hundodento).
cinoglos·oбот. черноко́рень, соба́чий язы́к (= hundolango); oficina ~ черноко́рень лека́рственный.
cinozur·oбот. гребенни́к, соба́чий хвост (= hundovosto).
cintr·oархит. леса́ и опа́лубка для сооруже́ния а́рки или сво́да.
Cion·o Сио́н (гора в Иерусалиме; в широком смысле – Иерусалим).
cion||ism·o сиони́зм; ~ist·o сиони́ст.
cip·oист. намоги́льная коло́нка; межево́й столб; указа́тель пути́ (в виде столбика).
ciper||oбот. сыть, ци́перус; mangebla ~o сыть съедо́бная, чуфа́, земляно́й минда́ль (= termigdalo); ~ac·o·j осо́ковые (семейство).
cipr||a ки́прский; ~an·o киприо́т; ~an·in·o киприо́тка.
Cipr·oсм.Kipro.
cipre·oзоол. ципре́я (моллюск).
cipres·oсм.kupreso.
Ciprian·o Киприа́н, Киприя́н, Киприа́ну, Куприя́н (муж. имя).
ciprin||oихт. саза́н (род рыб, к которому относится, в частности, прудовой сазан, т.е. карп); ср. karpo; ~ed·o·j ка́рповые (семейство).
ciprin·o·form·a·j: ~ fiŝoj ихт. карпообра́зные ры́бы.
cipripedi·oбот. вене́рин башмачо́к (= venusŝu(et)o).
cipsel·oсм.apuso.
cir||o ва́кса, гутали́н, сапо́жная мазь, сапо́жный крем; мазь или крем для чи́стки ко́жаных изде́лий; ~i vt ва́ксить; чи́стить (или сма́зывать) ва́ксой, гутали́ном, кре́мом.
Cir·o Кир (муж. имя, в том числе одного из персидских царей).
Circ·aмиф. Ки́рка, Цирце́я.
circe·oбот. двулепе́стник, цирце́я.
Ciren||oгп., ист. Кире́на (античный город в Северной Африке); ~i·o Кире́на (область).
ciren·an·oист. кирине́янин.
ciril·a кирилли́ческий; ~ alfabeto кирилли́ческий алфави́т, кири́ллица.
Ciril·o Кири́лл, Си́рил (муж. имя).
ciril·alfabet·o кирилли́ческий алфави́т, кири́ллица.
ciriped·o·jзоол. усоно́гие ракообра́зные.
cirk||o цирк (сооружение; природное образование); ~a цирково́й.
cirkaet·oорн. змеея́д, змеи́ный орёл, крачу́н (= serpentaglo).
cirkel||o 1. ци́ркуль; dunadla ~o разме́точный (или дели́тельный) ци́ркуль; risorta ~o кронци́ркуль; stanga ~o штангенци́ркуль; 2. maj; астр. Ци́ркуль (созвездие); ~i vt измеря́ть ци́ркулем; черти́ть ци́ркулем; ~ar·o готова́льня (набор циркулей); ~uj·o готова́льня (футляр).
cirkel·garnitur·o готова́льня (набор циркулей).
cirkl||o 1. геом. окру́жность; eŭlera ~o окру́жность Э́йлера, девятито́чечная окру́жность; trigonometria ~o окру́жность с ра́диусом 1; 2. см. disko .2; 3. см. rondo прям.; 4. maj; геогр. поля́рный круг; la arkta C~o Се́верный поля́рный круг; la antarkta C~o Ю́жный поля́рный круг; ~a представля́ющий собо́й окру́жность, пра́вильный круг; кру́глый; кругово́й; ~e по окру́жности, по кру́гу; кру́гом; ~eg·o редк., см. ĉefcirklo.
cirkl·o·danc||i vt см. rondodanci; ~o см. rondodanco.
cirkl·o·rezon·o круг в доказа́тельстве, поро́чный круг (в доказательстве, в логическом рассуждении = erara rondo).
cirkl·o·salt·oредк., см.mortosalto.
cirkonferenc·o 1. см. cirklo .1; 2. см. periferio.
cirkonstanc||o обстоя́тельство; ~a обстоя́тельственный; ~a komplemento грам. обстоя́тельство; ~ar·o совоку́пность обстоя́тельств, обстано́вка.
cirkonvalaci·oвоен. циркумваллацио́нная ли́ния (наружная круговая позиция, которой осаждающие окружают осаждённую крепость = ĉirkaŭfortikaĵo).
cirku·oорн. лунь; blua ~ полево́й лунь; griza ~ лугово́й лунь; stepa ~ степно́й лунь; marĉa ~ боло́тный (или камышо́вый) лунь.
cirkuit·oредк., см. cirkviro.
cirkul||i vn циркули́ровать; дви́гаться, перемеща́ться, ходи́ть (по кругу; от одного к другому; туда-сюда, взад-вперёд); находи́ться в обраще́нии, обраща́ться; sango ~as кровь циркули́рует, обраща́ется; mono ~as де́ньги обраща́ются, хо́дят; famo ~as слу́хи хо́дят, циркули́руют; ~aĵ·o сомнит. посла́ние, письмо́, изда́ние, циркуля́р (для передачи от одного к другому, из рук в руки, по цепочке); прим. иногда слово cirkulaĵo не совсем точно употребляется как полный синоним слова cirkulero; ~ad·o циркуля́ция, движе́ние, обраще́ние, кругооборо́т, круговоро́т; vigla ~ado de homoj оживлённое движе́ние люде́й; ~ant·ar·o циркули́рующий пото́к (о транспортном движении); ~ig·i (за)пу́стить в обраще́ние, в оборо́т; заста́вить циркули́ровать, дви́гаться; пусти́ть по кру́гу; ~igi famon распусти́ть слух; ~ig·o за́пуск в обраще́ние, в оборо́т; ~igo de famo распуска́ние слу́ха.
cirkuler||o циркуля́р, циркуля́рное посла́ние, циркуля́рное письмо́, циркуля́рное распоряже́ние; ~a циркуля́рный (о письме, распоряжении и т.п.).
cirkumcid||i vt мед. подверга́ть циркумцизи́и; рел. обреза́ть, подверга́ть обре́занию; ~o мед. циркумцизи́я (операция); рел. обре́зание (обряд).
cirkumfleks·o циркумфле́кс (надстрочный диакритический знак в виде направленного остриём вверх уголка: &crt); ср. ĉapelo .3, dukorno.
cirkvit||oэл., рад. (электри́ческая) цепь; (электри́ческий) ко́нтур (= flurondo); fermita, malfermita, paralela, seria ~o за́мкнутая, разо́мкнутая, паралле́льная, после́довательная цепь; fantoma ~o фанто́мная цепь; magneta ~o магни́тная цепь; anoda, oscila, interna, ekstera ~o ано́дный, колеба́тельный, вну́тренний, вне́шний ко́нтур; alttensia ~o цепь высо́кого напряже́ния; kurta ~o коро́ткое замыка́ние; presita ~o печа́тная схе́ма; integra ~o (интегра́льная) микросхе́ма (= ico); ~a эл., рад. ко́нтурный; ~aj elementoj элеме́нты цепи́.
cirkvit·kart·oинф. ка́рта, пла́та (= karto.5).
cirkvit·romp·il·oэл. размыка́тель; aŭtomata ~ автомати́ческий размыка́тель; ср. meminterrompilo.
cirkvit·tabul·oэл. (печа́тная) пла́та; (монта́жная) пла́та.
ciroz·oмед. цирро́з; hepata ~ цирро́з пе́чени.
cirsi·oбот. бодя́к.
cirus·oмет. пе́ристое о́блако; ср. stratuso, kumuluso.
cis prep по э́ту сто́рону (= maltrans); ~ la rivero на э́той стороне́ реки́; restu cis la linio! остава́йся по э́ту сто́рону ли́нии!; ◊ употребляется и как приставка циз– с тем же значением: cis/alpa цизальпи́нский; ~a находя́щийся по э́ту сто́рону, посюсторо́нний (= maltransa).
cis·alp·a цизальпи́нский.
cis·kaŭkaz·a предкавка́зский; C~ Regiono гп. Предкавка́зье, Се́верный Кавка́з (= Ciskaŭkazio).
cist||o I 1. бот. ла́данник; ladana ~o ла́данник ладаноно́сный; Kreta ~o ла́данник кри́тский; ср. ladanujo, ladanarbusto; ~ac·o·j ла́данниковые (семейство).
cist||o IIэлемент сложных анат. и мед. терминов со значением «пузырь» (= veziko); ~it·o мед. цисти́т.
cistein·oхим., физиол. цистеи́н.
Cisterci·oист. Сито́ (деревня в Бургундии, в которой был основан первый цистерцианский монастырь); Цисте́рциум (первый цистерцианский монастырь).
cisterci·an||oцерк. цистерциа́нец; ~a цистерциа́нский.
cistern·o 1. бассе́йн, пруд, небольшо́й водоём (бетонированный или выложенный камнями, – для сбора дождевой воды, полива и т.п.); 2. цисте́рна т.е. бо́чка, бак (для хранения или перевозки каких-л. жидкостей); 3. мед. цисте́рна т.е. расшире́ние (какого-л. органа).
cistern·o·kamion·o автоцисте́рна; ~ por benzino, ~ por fuelo бензово́з.
cistern·o·ŝip·o та́нкер.
cistern·o·vagon·o железнодоро́жная цисте́рна.
cisticerk||o цистице́рк (личинка ленточного гельминта); ~oz·o мед. цистицерко́з.
cistin·oхим., физиол. цисти́н.
cistocel·oмед. цистоце́ле; опуще́ние, выпаде́ние мочево́го пузыря́.
cistopterid·oбот. пузы́рник (= vezikfiliko).
cistoskop||oмед. цистоско́п; ~i·o цистоскопи́я.
cistron·oбиол. цистро́н.
cis·ural·a предура́льский; C~ Regiono гп. Предура́лье (= Cisuralio).
cit||i vt (про)ци́тировать, приводи́ть цита́ты, вы́держки, ссыла́ться на; ~ad·o цити́рование; ~aĵ·o цита́та, вы́держка; ~aĵ·ar·o сбо́рник цита́т, цита́тник; ~il·o·j кавы́чки; surliniaj ~iloj кавы́чки-ёлочки (в виде уголков в пределах строки); eksterliniaj ~iloj кавы́чки-ла́пки (в виде запятых вверху или внизу и вверху строки); malfermi la ~ilojn, meti la malferman ~ilon откры́ть кавы́чки; fermi la ~ilojn, meti la ferman ~ilon закры́ть кавы́чки; ~ind·a досто́йный, заслу́живающий цити́рования; афористи́чный; образцо́вый, приме́рный.
citadel·oпрям., перен. цитаде́ль, кре́пость (в городе).
citar·oсм.citro .1.
citat·oсм.citaĵo.
Citer·a Кифере́я, Цитере́я, Ците́ра (прозвище Афродиты).
Citer·oгп. Ки́тира (остров в Эгейском море).
citin·oбот. цити́нус.
citiz·oбот. раки́тник, цити́зус.
citofilakt·oмед. защи́та кле́тки от поврежда́ющего аге́нта, цитофилакси́я (с помощью растворов).
citokinin·oхим. цитокини́н.
citokrom·oфизиол. цитохро́м.
citolog||oбиол. цито́лог, специали́ст по цитоло́гии; ~i·o цитоло́гия; ~i·a цитологи́ческий.
citoplasm·oбиол. цитопла́зма (= ĉelplasmo).
citosol·oбиол. цитозо́ль (= ĉelsolo).
citoskelet·oбиол. цитоскеле́т (= ĉelskeleto).
citotrop·aмед. цитотро́пный (= ĉelafina).
citozin·oхим., физиол. цитози́н.
citrat||oхим. цитра́т, эфи́р или соль лимо́нной кислоты́, лимонноки́слая соль; ~a: ~a acido лимо́нная кислота́.
citr·o 1. кифа́ра, кита́ра (древний муз. инструмент); 2. ци́тра (современный муз. инструмент).
citral·oхим. цитра́ль.
citrol·oбот. арбу́з (род трав); ordinara ~ см. akvomelono.
citron||oбот. 1. лимо́н (плод); verda ~o см. limeo; 2. оч.сомнит., см. cedrato (плод); ~a лимо́нный; ~uj·o лимо́н, лимо́нное де́рево; ср. cedrato, limono.
citron·acid·oредк., см. citrata acido.
citron·arb·oсм.citronujo.
citronel·oбот. челноборо́дник белоу́совый; ср. cimbopogono.
citronelal·oхим. цитронелла́ль.
citron·flav·a лимо́нно-жёлтый (= citronkolora).
citron·herb·oбот. челноборо́дник лимо́нный; ср. cimbipogono.
citron·kolor·a лимо́нного цве́та (= citronflava).
citron·melis·oбот. мели́сса лека́рственная, медо́вка, лимо́нная мя́та (= oficina meliso).
citron·papili·oэнт. лимо́нница (бабочка).
citron·prem·il·o лимоновыжима́лка, соковыжима́лка для лимо́нов.
citron·suk·o лимо́нный сок.
citron·ŝel·o лимо́нная кожура́, лимо́нная ко́рка, лимо́нная це́дра.
citron·verben·oбот. вербе́на лимо́нная.
citrus·oбот. ци́трус (род деревьев и кустарников); ĉinia ~ см. oranĝujo; maksimuma ~ см. pampelmusujo; paradiza ~ см. grapfruktujo; reta ~ см. mandarinujo.
cit·sign·o·jсм.citiloj.
civet·oзоол. циве́тта; afrika ~ см. civetikto; azia ~ см. zibeto.
civetikt·oзоол. африка́нская циве́тта (= afrika civeto).
civil||a гражда́нский, шта́тский, циви́льный; ~a ofico гражда́нская до́лжность (не военная); ~a (ge)edziĝo гражда́нский брак (не церковный); ~a jaro гражда́нский год (не астрономический); ~a juro гражда́нское пра́во (не уголовное); ~aj rajtoj гражда́нские права́ (личные, не политические); ~a kuraĝo гражда́нская сме́лость; ~ec·o циви́льность; ~ist·o сомнит. цивили́ст (специалист по гражданскому праву); ~ul·o шта́тский, гражда́нский (сущ.); просто́й граждани́н.
civiliz||i vt цивилизова́ть; ~o см. civilizacio; ~ad·o цивилиза́ция (процесс, действие); ~it·a цивилизо́ванный; ~it·o цивилизо́ванный челове́к; ~it·ec·o цивилизо́ванность.
civilizaci||o цивилиза́ция (высокая степень общественного развития и само общество, обладающее такой степенью развития); antikvaj ~oj дре́вние цивилиза́ции; kulturo kaj ~o estas malsamaj nocioj культу́ра и цивилиза́ция – ра́зные поня́тия; ~a цивилизацио́нный; ~aj atingoj достиже́ния цивилиза́ции.
civit||o 1. ист. по́лис, го́род-госуда́рство; 2. юр. правомо́чное населе́ние; облада́ющее гражда́нскими права́ми населе́ние (города, государства); Esperanta C~o Эспера́нтское Гражда́нство, Эспера́нта Циви́то (организация, имеющая целью получить международное признание эсперантистов как языкового меньшинства, проживающего в различных странах мира; основной идеологией данной организации является раумизм, – см. raumismo); ~an·o граждани́н; ~an·a гражда́нский (относящийся к гражданину, гражданам); ~ana iniciativo гражда́нская инициати́ва, инициати́ва гра́ждан; ~anaj rajtoj права́ гра́ждан; ср. civila, intercivitana; ~an·ar·o соо́бщество гра́ждан, гра́ждане (все в государстве); ~an·ec·o гражда́нство; ~an·ig·i предоста́вить гражда́нство; ~anigi en Rusio предоста́вить росси́йское гражда́нство; ~an·iĝ·i получи́ть гражда́нство; приня́ть гражда́нство; ~aniĝi en Rusio получи́ть (или приня́ть) росси́йское гражда́нство, стать граждани́ном Росси́и; ~an·in·o гражда́нка; ~ism·o гражда́нственность.
cizel||i vt 1. чека́нить, выбива́ть (но не штамповкой!); обраба́тывать чека́ном; ср. ĉizi; 2. перен. тща́тельно обраба́тывать, чека́нить; ~ad·o чека́нка (действие, искусство); ~aĵ·o чека́нка (изделие, рисунок); ~il·o чека́н (инструмент, но не штамповочный!); ~ist·o чека́нщик.
codorom·oоч.редк.; инф. си-ди-ром, компа́кт-диск, ла́зерный диск (= KD, kompakta disko, optika disko, laserdisko, lumdisko, datumdisko, datendisko).
col||o дюйм; ~a дюймо́вый (выраженный в дюймах, основанный на дюймах); tri~a, 3-~a трёхдюймо́вый.
col·dik·a толщино́й в (оди́н) дюйм, дюймо́вый; ~ tabulo дюймо́вая доска́, дюймо́вка.
col·long·a 1. длино́й в (оди́н) дюйм, дюймо́вый; ~ najlo дюймо́вый гвоздь, дюймо́вка; 2. перен. о́чень коро́ткий; ку́цый; с гу́лькин нос.
col·sign·oспец. «лапки», знак дю́йма, знак «"» (расположенные над строкой две прямые чёрточки, обозначающие, в частности, дюйм); прим. чёрточки могут иметь наклон вправо, и тогда данный знак совпадает со знаком секунды (= sekundosigno).
Col·ul·in·o Дюймо́вочка (сказочный персонаж).
cucugamuŝi·oмед. лихора́дка цуцугаму́ши, япо́нская речна́я лихора́дка.
cug·oбот. тсу́га (род хвойных деревьев, в обиходном языке часто смешиваемый с елью).
cum·oбот. ци́ма, цимо́зное соцве́тие.
cunam·oмет. цуна́ми.
Ĉ
Ĉ, ĉ4-я буква эсперантского алфавита; ~oназвание этой буквы.
ĉabrak·o чепра́к.
Ĉad·oгп. Чад (страна; озеро); прим. в некоторых источниках по отношению к стране используются топонимы Ĉadio, Ĉadlando.
ĉador·o чадра́; ср. kovrotuko.
ĉagren||i vt 1. досажда́ть, раздража́ть; раздоса́довать; 2. уст., см. aflikti; ~o доса́да; kia ~o! кака́я доса́да!; ~a доса́дный, раздража́ющий; ~e доса́дно, к доса́де; ~iĝ·i 1. доса́довать, раздража́ться; 2. уст., см. afliktiĝi; ~it·a раздоса́дованный, раздражённый; ~it·e раздоса́дованно, с доса́дой, в доса́де, раздражённо.
ĉagrin·oсомнит., см. ŝagrino.
ĉajot·oбот. чайо́т съедо́бный, мексика́нский огуре́ц (растение); ср. sekio.
ĉajot·frukt·oбот. чайо́т, мексика́нский огуре́ц (плод).
ĉak·o ки́вер.
ĉakon·o чако́на (испанский танец).
ĉakr·o ча́кра.
ĉalazi·oсм.kalazio.
ĉaled·o, ĉalet·o шале́ (домик в горах).
ĉam·oзоол. се́рна.
ĉambelan||o камерге́р; ~a камерге́рский.
ĉambr||o 1. ко́мната; пала́та; но́мер (в гостинице, из одной комнаты); уст. поко́й (комната); тех. помеще́ние, отделе́ние; klasa ~o кла́ссная ко́мната, класс; subtegmenta ~o манса́рдная ко́мната, манса́рда; malluma ~o затемнённая ко́мната; темни́ца, ка́мера, ка́рцер; чула́н, кладо́вка; hospitala, komerca, supera, malsupera ~o больни́чная, торго́вая, ве́рхняя, ни́жняя пала́та; ~o de deputitoj пала́та депута́тов; ~o de maŝinoj маши́нное отделе́ние (= maŝinĉambro); 2. сомнит.; инф. ко́мната, кана́л в ча́те; ~a 1. ко́мнатный; ~a pordo ко́мнатная дверь; 2. муз. ка́мерный; ~a muziko ка́мерная му́зыка; ~a orkestro ка́мерный орке́стр; ~ar·o анфила́да; ~eg·o зал; ~et·o ко́мнатка, комнату́шка, комнатёнка; камо́рка; ~ist·o камерди́нер; ~ist·a камерди́нерский; ~ist·in·o го́рничная; камери́стка; ~um·i vt кул. шамбри́ровать (выдержать вино до комнатной температуры).
ĉambr·o·lu||ant·o съёмщик ко́мнаты, квартиросъёмщик, квартиронанима́тель, квартира́нт; ~ig·ant·o лицо́, сдаю́щее ко́мнату (или ко́мнаты) внаём.
ĉambr·o·muzik·o ка́мерная му́зыка.
ĉambr·o·plant·o ко́мнатное расте́ние.
ĉambr·o·pord·o ко́мнатная дверь, дверь в ко́мнату.
ĉambr·o·vic·oредк., см. ĉambraro.
ĉamot·oсомнит., см. ŝamoto.
ĉampan||o шампа́нское (вино, произведённое в Шампани); ср. ŝaŭmvino; ~ig·i шампанизи́ровать.
ĉampanj||a относя́щийся к Шампа́ни (французской провинции); ~an·o шампа́нец, жи́тель Шампа́ни.
Ĉampanj·oгп. Шампа́нь (историческая область во Франции).
ĉampinjon·oбот. шампиньо́н двуспо́ровый (употребляемый в пищу = duspora agariko).
ĉampion||o 1. чемпио́н; ~o de Rusio чемпио́н Росси́и; 2. побо́рник, защи́тник; ~o de Esperanto побо́рник эспера́нто; ~a чемпио́нский; ~ad·o оч.сомнит. форма, употребляемая некоторыми эсперантистами в значении «чемпионат» и представляющаяся нам крайне неудачной калькой с ряда нац. языков; ~ec·o чемпио́нство, чемпио́нское зва́ние; ~eco pri kurado зва́ние чемпио́на по бе́гу; monda konkurso por (или je) ~eco pri futbalo чемпиона́т (или пе́рвенство) ми́ра по футбо́лу.
ĉan·o куро́к; levi (или streĉi) la ~n взвести́ куро́к; ellasi la ~n спусти́ть куро́к; sen pafo mallevi (или malstreĉi) la ~n снять куро́к с боево́го взво́да, пла́вно спусти́ть куро́к (без выстрела); прим. встречающееся в некоторых источниках ошибочное употребление данного термина в значении «собачка, гашетка, спусковой крючок» (= ellasilo) происходит вследствие смешения понятий «курок» и «гашетка, спусковой крючок» и употребления по отношению к ним обоим слова «собачка» в русском языке и аналогичных слов в некоторых других языках.
Ĉangĉun·oгп. Чанчу́нь (город в Китае).
ĉanoj·o ча́йная церемо́ния (в Японии = te-ceremonio).
ĉant||oцерк. распе́в; gregoria ~o григориа́нский распе́в; ~i vt петь, распева́ть, произноси́ть нараспе́в (псалмы, религиозные гимны и т.п.); ср. psalmi; ~ist·o оч.редк. церко́вный пе́вчий, певе́ц, хори́ст, псалмопе́вец, ка́нтор (= kantoro).
ĉantaĝ||i vt шантажи́ровать; ~o шанта́ж; ~e: ~e postuli вымога́ть, тре́бовать с испо́льзованием шантажа́; ~ist·o шантажи́ст, вымога́тель.
ĉap||o 1. ша́пка, ша́почка, колпа́к, чепе́ц (общее название головного убора без полей); pelta, trikita, vintra, somera ~o мехова́я, вя́заная, зи́мняя, ле́тняя ша́пка; kuirista, nokta, friga, jakobena, pinta, bufona ~o поварско́й, ночно́й, фриги́йский, якоби́нский, остроконе́чный, шутовско́й колпа́к; profesora ~o профе́ссорская ша́почка (= bireto); juĝista ~o суде́йская ша́почка (= bireto); vaska ~o бере́т (= bereto); kozaka ~o папа́ха (= kalpako); turka (или zuava) ~o фе́ска (= fezo); matrosa (или marista) ~o (матро́сская) бескозы́рка; (somera) soldata ~o солда́тская бескозы́рка; пило́тка; vizierhava (или bekohava) ~o ша́пка с козырько́м, ша́почка с козырько́м; magia ~o ша́пка-невиди́мка; ~o por banado см. banĉapo; pli valoras kapo ol ~o посл. потеря́в го́лову, по волоса́м не пла́чут (дословно доро́же голова́, чем ша́пка); 2. колпа́к, колпачо́к (у колеса автомашины, у авторучки, фотообъектива и т.п.); (по)кры́шка, (по)кры́шечка, буты́лочная про́бка (в виде колпачка, надеваемая поверх чего-л.), голо́вка (шапковидная часть какого-л. предмета, напр. изолятора); ~et·o ша́почка (маленькая шапка); la Ruĝa Ĉ~eto Кра́сная Ша́почка (= Ruĝkufulineto).
ĉapel||o 1. шля́па (головной убор с полями); vira, virina, felta, pajla ~o мужска́я, же́нская, фе́тровая, соло́менная шля́па; cilindra ~o цили́ндр; panama ~o пана́ма; trikorna ~o треуго́лка, треуго́льная шля́па (на манер мушкетёрской); dukorna ~o треуго́лка, треуго́льная шля́па (на манер наполеоновской); 2. шля́пка (гриба); 3. шля́пка, ша́почка, до́мик, знак «&crt» (надстрочный диакритический знак в виде направленного остриём вверх уголка, в эсперанто имеющийся у букв ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ); ср. cirkumflekso, dukorno; ~ej·o 1. шля́пная фа́брика, шля́пная мастерска́я (= ĉapelfabriko, ĉapelfarejo); 2. шля́пная ла́вка, шля́пный магази́н (= ĉapelbutiko, ĉapelvendejo); ~ist·o 1. шля́пник, шля́пных дел ма́стер; (= ĉapelfaristo); 2. продаве́ц шляп (= ĉapelvendisto); ~ist·in·o 1. шля́пница; 2. продавщи́ца шляп; ~it·a 1. име́ющий на себе́ шля́пу, нося́щий шля́пу; ~ita viro мужчи́на в шля́пе; 2. име́ющий шля́пку, ша́почку, до́мик, знак «&crt»; ~itaj literoj бу́квы со шля́пками, с ша́почками; ~uj·o редк., см. ĉapelskatolo.
ĉapel·bret·o по́лка для шляп.
ĉapel·form·il·o шля́пная коло́дка, фо́рма для шляп (= ĉapelmodelilo).
ĉapel·fung·oбот. шля́почный гриб.
ĉapel·model·il·o шля́пная коло́дка, фо́рма для шляп (= ĉapelformilo).
ĉapel·pingl·o шля́пная була́вка, шпи́лька, зако́лка.
ĉapel·ruband·o шля́пная ле́нта.
ĉapel·skatol·o шля́пная коро́бка.
ĉapitr·o глава́ (книги).
ĉap·kukurb·oбот. патиссо́н, таре́льчатая ты́ква.
ĉap·o·bek·o козырёк (у кепки, фуражки и т.п. = viziero.2); ср. okulŝirmilo.
ĉar konj, subj и́бо, так как, потому́ что, (посто́льку) поско́льку; mi cedis, ne ~ mi timis lin я уступи́л не потому́ что я боя́лся его́.
ĉar||o 1. колесни́ца; двуко́лка; двухколёсная пово́зка; арба́ (двухколёсная); funebra ~o ист. погреба́льная колесни́ца; kuira ~o воен. похо́дная ку́хня; 2. пово́зка, теле́га (лёгкая); 3. ход (ось с парой колёс); antaŭa ~o пере́дний ход; malantaŭua (или posta) ~o за́дний ход; ~eg·o теле́га, колыма́га, фу́ра, воз, подво́да; арба́ (четырёхколёсная); ~et·o 1. теле́жка; 2. каре́тка (пишущей машинки); ~ist·o 1. возни́ца, возни́чий, (из)во́зчик, ку́чер; 2. maj; астр. Возни́чий (созвездие = Koĉero); ~um·o та́чка, одноколёсная теле́жка.
ĉard·o корчма́, тракти́р, каба́к, се́льская пивна́я (в Венгрии).
ĉardaŝ·o чарда́ш (танец; муз. произведение).
ĉarel·o теле́жка с устро́йством для подъёма гру́зов; ср. levĉaro.
ĉar·far·ist·o теле́жник, теле́жный ма́стер.
ĉarlatan||o 1. шарлата́н; 2. ист. я́рмарочный ле́карь и продаве́ц сна́добий; ~a шарлата́нский; ~aĵ·o шарлата́нство (поступок, обман); ~i vn шарлата́нить; ~ism·o шарлата́нство (образ действий, поведение).
ĉarleston·o чарльсто́н (танец).
Ĉarlot·a Шарло́тта (жен. имя).
ĉarlot·kuk·oкул. шарло́тка; ср. pomkuko.
ĉarm||a ми́лый, преле́стный, очарова́тельный, обая́тельный, чару́ющий; привлека́тельный; сла́вный, хоро́шенький; ~e ми́ло, преле́стно, очарова́тельно; обая́тельно; привлека́тельно; сла́вно; ~o пре́лесть т.е. обая́ние, очарова́ние (притягательная, чарующая сила); ~o·j пре́лести (женские); ~aĵ·o пре́лесть т.е. что-л. преле́стное; ~ec·o пре́лесть т.е. привлека́тельность (свойство, качество); ~i vt очаро́вывать, чарова́ть, пленя́ть, покоря́ть (обаянием); ~ig·i (с)де́лать преле́стным, очарова́тельным; украша́ть; ~ul·o ду́шка, преле́стник, очарова́тельный мужчи́на; ~ul·in·o чаро́вница, ду́шка, преле́стница, очарова́тельная же́нщина, ми́лочка, мила́шка.
ĉarnir·o 1. тех. цилиндри́ческий шарни́р; петля́ (дверная, оконная и т.п., – в виде двух планок, соединённых осью); ср. artiko .2, hoko .2, hokingo; 2. воен. стык соедине́ний, часте́й; 3. см. ĉarnirartiko.
ĉarnir·artik·oанат. блокови́дный суста́в.
ĉarpent||i vt 1. теса́ть, вытёсывать (из дерева); пло́тничать; ~i kolonon вы́тесать столб; viro bone ~ita перен. кре́пко сби́тый мужчи́на; 2. руби́ть (сооружать из брёвен или деревянных балок, обтёсывая их для подгонки); ~i domon сруби́ть дом; 3. укрепля́ть брёвнами, ба́лками (горную шахту и т.п.); ~ad·o пло́тничество; ~aĵ·o 1. пло́тничное изде́лие (обычно о грубо отёсанных стеллажах, полках и т.п.); 2. сруб, бреве́нчатое сооруже́ние; 3. крепь, бреве́нчатое крепле́ние (горной шахты и т.п.); ~ej·o пло́тничная мастерска́я; ~ist·o пло́тник.
ĉarpent·lign·o древеси́на для пло́тничных рабо́т, строево́е де́рево, строево́й лес.
ĉarpent·meti·ej·oсм. ĉarpentejo.
ĉarpi·oуст.; мед. ко́рпия (растрёпанная ветошь для перевязки ран).
ĉart||o 1. ист. (жа́лованная) гра́мота; reĝa ~o короле́вская гра́мота; 2. юр. ха́ртия; la Granda Ĉ~o Вели́кая Ха́ртия; 3. ком. ча́ртер, контра́кт на аре́нду (транспортного средства); portempa ~o ча́ртер на срок; porvojaĝa ~o ча́ртер на рейс; ~i vt наня́ть, арендова́ть, взять внаём, в аре́нду (транспортное средство); ~ar·o ист. сбо́рник гра́мот; ~ej·o ист. помеще́ние для хране́ния гра́мот; ~ig·i ком. сдать внаём, в аре́нду (транспортное средство); ~ist·o 1. специали́ст по дре́вним гра́мотам; 2. чарти́ст; харти́ст (сторонник хартии).
ĉas||i vt (iun, ion) 1. охо́титься (на кого-л., на что-л.); пресле́довать (кого-л., что-л.); 2. перен. охо́титься, гоня́ться (за кем-л., за чем-л.); ~i facilan monon гна́ться за дли́нным рублём; ~o 1. охо́та, охо́тничий про́мысел (занятие); 2. воен., ав. ата́ка истреби́телей; ~ad·o охо́та, пресле́дование (действие); ~ado je (или kontraŭ) leonoj охо́та на львов; ~aĵ·o дичь (животное как объект охоты; кушанье из добытого на охоте животного); охо́тничья добы́ча; ср. harĉasaĵo, plumĉasaĵo; ~ant·o уча́стник охо́ты, охо́тник; ~ej·o охо́тничье хозя́йство; охо́тничьи уго́дья; ~ist·o 1. охо́тник (занимающийся охотой регулярно); ~istoj je kranioj охо́тники за черепа́ми; 2. воен. е́герь; лёгкий кавалери́ст.
ĉas·akir||i vt добы́ть на охо́те; ~o охо́тничья добы́ча, охо́тничий трофе́й, охо́тничьи трофе́и; ~aĵ·o редк., см. ~o.
ĉas·avi·oсм. ĉasaviadilo.
ĉas·aviad·il·oвоен., ав. истреби́тель.
ĉas·falk·oорн. кре́чет (= girfalko).
ĉas·fusil·o охо́тничье ружьё.
ĉas·hund·o охо́тничья соба́ка, охо́тничий пёс.
Ĉas·hund·o·jастр. Го́нчие Псы (созвездие).
ĉasi·o 1. авт., ж.-д. шасси́ (автомобиля, вагона и т.п.); ср. subekipaĵo; 2. см. masframo.
ĉas·kaban·o охо́тничья хи́жина, охо́тничья избу́шка.
ĉas·korn·o охо́тничий рог.
ĉas·leopard·oсм.gepardo.
ĉas·pel||i vt загоня́ть, выгоня́ть (шумом гнать зверя на охотников или в ловушку); ср. batui; ~(ad)·o заго́н, вы́гон (действие); ~ant·o заго́нщик.
ĉas·pilot·oвоен., ав. (лётчик-)истреби́тель (= piloto de ĉasaviadilo).
ĉas·putor·oсм.furo.
ĉas·sak·o ягдта́ш, охо́тничья су́мка.
ĉas·sekv||i vt гна́ться за (добычей), трави́ть (зверя на охоте); пресле́довать (по пята́м); ср. batui; ~ad·o тра́вля (зверя на охоте); пресле́дование (по пятам).
ĉas·sezon·o охо́тничий сезо́н, сезо́н охо́ты.
ĉast||a целому́дренный; ср. virga; ~e целому́дренно; ~i vn вести́ себя́ целому́дренно, проявля́ть целому́дрие; ~o целому́дрие; целому́дренное поведе́ние; ~ec·o целому́дренность.
ĉast·afekt·a притво́рно целому́дренный.
ĉas·trofe·o охо́тничий трофе́й.
ĉastuŝk·o часту́шка.
ĉas·viand·o мя́со уби́того на охо́те зве́ря или пти́цы; ср. buĉoviando.
ĉat·oбот. кат(х).
ĉatelperoni·oархеол. шательперо́н.
ĉatni·oкул. ча́тни (кисло-сладкая фруктовая приправа).
ĉatobriand·oкул. шатобриа́н (толстый жареный кусок говяжьего филе).
ĉaŭĉaŭ·oсомнит. ча́у-ча́у (порода собак).
Ĉaŭdefon·oгп. Ла-Шо-де-Фо́н.
ĉe prep 1. у, при (в этом значении может переводиться рядом других предлогов); sidi ~ tablo сиде́ть у стола́ (или за столо́м); sidi ~ fajro сиде́ть у огня́; la ŝtuparo estis ~ la orienta flanko ле́стница была́ с восто́чной стороны́ (или на восто́чной стороне́); flanko ~ flanko бок о́ бок; ~ vojrando у обо́чины; havi ~ la manoj име́ть под рука́ми; ŝi estas maldika ~ la koksoj она́ узка́ в бёдрах; sidi ~ vino сиде́ть за вино́м; sidi ~ siaj aferoj сиде́ть за свои́ми дела́ми; sidi ~ la malsana patrino сиде́ть с больно́й ма́терью; ~ li elfalis la haroj у него́ вы́пали во́лосы; li ne povas teni ~ si sekreton он не уме́ет держа́ть при себе́ секре́т; esti en favoro ~ iu быть в ми́лости у кого́-л.; servi ~ la reĝo служи́ть у короля́ (или при короле́); loĝi ~ la gepatroj жить у роди́телей; li estas ~ si он у себя́; ~ ni oni ne fumas у нас не ку́рят; ~ Homero abundas longaj komparoj у Гоме́ра мно́го дли́нных сравне́ний; li malaperis ~ la koka krio он исче́з при петуши́ном кри́ке (или с петуши́ным кри́ком); mi loĝas ~ (или en) la strato N я живу́ на у́лице N; Bulonjo ~ (l') maro Було́нь-сюр-мер; la urbo ~ Nevo го́род на Неве́; ~ la sunsubiro при (или на) зака́те со́лнца; ~ lia alveno при его́ прихо́де; ~ fermitaj fenestroj при закры́тых о́кнах; ~ la lasta bato de horloĝo при после́днем уда́ре (или с после́дним уда́ром или на после́днем уда́ре) ча́сов; mi tremas ~ tiu ĉi penso я дрожу́ при э́той мы́сли; mi ne povas paroli ~ lia alesto я не могу́ говори́ть в его́ прису́тствии; ~ la plej bona okazo при (или в) са́мом лу́чшем слу́чае; 2. за (об удерживаемом предмете = je); kapti iun ~ la brako пойма́ть кого́-л. за́ руку; konduki iun ~ la nazo води́ть кого́-л. за́ нос; tiri ~ la haroj тяну́ть за во́лосы; ◊ употребляется и как приставка, обычно переводимая приставкой при-: ĉe/mara примо́рский; ~a редк. находя́щийся под руко́й, находя́щийся в непосре́дственной бли́зости; ~i vn редк. быть под руко́й, быть в непосре́дственной бли́зости.
Ĉe·o Че (Андор Че, известный преподаватель эсперанто и методист); Ĉe-metodo ме́тод Че (метод преподавания эсперанто).
ĉe·bord||a прибре́жный, побере́жный; ~e у бе́рега.
ĉe·brust·o (же́нские) гру́ди (= mamoj).
ĉeĉen||o чече́нец; ~a чече́нский; ~e по-чече́нски; ~in·o чече́нка.
Ĉeĉen·i·o, Ĉeĉen·uj·oгп. Чечня́.
ĉe·est||i vt прису́тствовать; ~i kunvenon прису́тствовать на собра́нии; ~o прису́тствие; ~a о́чный (об обучении, курсах); ~ant·o прису́тствующий (сущ.).
ĉef||a гла́вный; ста́рший (по должности, положению); вы́сший, верхо́вный; основно́й; главе́нствующий; веду́щий; реша́ющий; пара́дный (о входе, лестнице); прим. в некоторых источниках корень ĉef– трактуется как приставка: ĉef/urbo столи́ца, ĉef/serĝento ста́рший сержа́нт; ~o глава́; предводи́тель; глава́рь; нача́льник; руководи́тель; шеф, босс, заве́дующий; ср. estro, gvidanto; ~i vn главе́нствовать; пе́рвенствовать; ~e гла́вным о́бразом; пре́жде всего́ (= precipe, antaŭ ĉio); ~aĵ·o гла́вное, основно́е (сущ.); ~ec·o главе́нство, старшинство́; ~ul·o уст., см. ~o.
ĉef·adjudant·oвоен. аджюда́н-шеф (звание во французской армии).
ĉef·admiral·oмор., воен. адмира́л фло́та.
ĉef·agent·o ста́рший аге́нт; резиде́нт (глава агентурной сети).
ĉef·akcent·oлингв. гла́вное ударе́ние.
ĉef·aktor·o веду́щий актёр; ср. ĉefrolulo.
ĉef·anĝel·oрел. арха́нгел (= arkianĝelo).
ĉef·arb·ist·o гла́вный, ста́рший лесни́чий.
ĉef·artikol·o передови́ца, передова́я статья́.
ĉef·balet·ist·in·o при́ма-балери́на.
ĉef·baŭ·oмор. центра́льный, гла́вный бимс.
ĉef·cel·o гла́вная, основна́я цель.
ĉef·cenzur·ist·o гла́вный це́нзор, ста́рший це́нзор.
ĉef·ceremoni·estr·o о́бер-церемонийме́йстер, гла́вный церемонийме́йстер.
ĉef·cirkl·oгеом. 1. больша́я окру́жность (сфе́ры); 2. большо́й круг (ша́ра).
ĉef·ĉambr·o пара́дная ко́мната, гла́вная ко́мната; светли́ца; го́рница.
ĉef·deleg·it·o гла́вный делега́т; гла́вный уполномо́ченный (член UEA, входящий в сеть уполномоченных).
ĉef·diagonal·oмат. гла́вная диагона́ль (в матрице).
ĉef·diakon||oцерк. архидиа́кон, архидья́кон (= arkidiakono); ~a архидиа́конский, архидья́конский; ~ec·o архидиа́конство, архидья́конство.
ĉef·dimensi·o·jспец. гла́вные, основны́е разме́ры.