355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Борис Кондратьев » Большой эсперанто-русский словарь » Текст книги (страница 45)
Большой эсперанто-русский словарь
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:19

Текст книги "Большой эсперанто-русский словарь"


Автор книги: Борис Кондратьев


Жанр:

   

Языкознание


сообщить о нарушении

Текущая страница: 45 (всего у книги 160 страниц)

Ezop·o Эзо́п (баснописец).

ezoter·aсм.esotera.

Ezra·o Е́здра (др.-еврейский священник; книга Ветхого Завета, написанная этим священником).

F

F, f7-я буква эсперантского алфавита; ~oназвание этой буквы.

faмуз. фа.

fab||oбот. 1. бобы́ (растение); 2. боб т.е. бобо́к, бобо́вое зерно́, бобо́вое се́мя (в широком смысле – похожее по форме зерно, семя некоторых других растений семейства бобовых, напр. фасоли или сои); Ignaca ~o боб Игна́тия; Kalabara ~o калаба́рский боб; ср. guŝo; ~a бобо́вый; ~aĵ·o блю́до, ку́шанье из бобо́в; ~ac·o·j бот. мотылько́вые, со́бственно бобо́вые (семейство).

fabel||oпрям., перен. ска́зка (= mirrakonto); ~a ска́зочный; ~a estaĵo ска́зочное существо́; ~a riĉeco ска́зочное бога́тство; ~(ad)·i vn прям., перен. расска́зывать ска́зку, расска́зывать (или сочиня́ть) ска́зки; ~aĵ·o не́что ска́зочное, неправдоподо́бное; вы́думка; ~ar·o сбо́рник ска́зок; ~ist·o ска́зочник.

Fabi·o Фа́бий, Фа́био (муж. имя).

Fabian||o Фабиа́н, Фабиа́но (муж. имя); ~a Фабиа́на (жен. имя).

fabl||o ба́сня; ~a ба́сенный; ~i vn расска́зывать ба́сню, расска́зывать (или сочиня́ть) ба́сни; ~ar·o сбо́рник ба́сен; ~ist·o баснопи́сец, ба́сенник.

Fabrici·o Фабри́ций, Фабри́цио (муж. имя).

fabrik||o фа́брика, заво́д; прим. иногда встречаются сочетания hidroelektra fabriko, elektroprodukta fabriko и т. п., в которых слово fabriko имеет значение «электростанция» (= centralo, elektrejo); в нейтральном тексте мы полагаем такие словосочетания неудачными кальками с некоторых нац. языков, однако допускаем их употребление в качестве окказионализмов, например, для придания тексту образности; ср. uzino; ~a фабри́чный, заводско́й; ~i vt прям., перен. фабрикова́ть, производи́ть, изгота́вливать; ~ad·o фабрика́ция; произво́дство, изготовле́ние (фабричное; тж. перен.); ~aĵ·o фабрика́т, фабри́чное изде́лие, фабри́чный проду́кт; ~ant·o фабрика́нт; ~ej·o зда́ние фа́брики, фа́брика (здание); ~estr·o дире́ктор фа́брики.

fabrik·direktor·oсм.fabrikestro.

fabrik·labor·ist·o фабри́чный рабо́чий.

fabrik·mark·o фабри́чная (или заводска́я) ма́рка, фабри́чный (или заводско́й) знак, фабри́чное (или заводско́е) клеймо́.

fabrik·produkt·ad·o фабри́чное произво́дство.

fabrik·siren·o фабри́чный гудо́к, заводско́й гудо́к.

fac||o пло́ская пове́рхность, пло́ская сторона́ (какого-л. предмета, ограниченная геометрической фигурой); грань; ~et·o грань, фасе́т(ка); ~et·i vt грани́ть, ограни́ть, огра́нивать; ~et·ad·o гране́ние, огра́нка; ~et·it·a гранёный, огранённый.

faci||oанат., мед. лицо́, мо́рда (животного); ~a лицево́й (относящийся к лицу человека или морде животного); ~a muskolo лицево́й му́скул.

facil||a лёгкий (но не о весе!), нетру́дный; ~a laboro лёгкая рабо́та; ~a lingvo лёгкий язы́к; ~a dubo лёгкое сомне́ние; ~a nuanco лёгкий отте́нок; ~a vento лёгкий ве́тер; ~a mano лёгкая рука́; ~a rideto лёгкий смешо́к, лёгкая улы́бка; kun ~a koro с лёгким се́рдцем; ~e легко́, с лёгкостью; ~i vn быть лёгким, нетру́дным; ~ec·o лёгкость; ~ig·i облегчи́ть; ~ig·o облегче́ние (действие облегчающего); ~iĝ·i облегчи́ться; ~iĝ·o облегче́ние (действие облегчающегося).

facil·anim||a легкомы́сленный; ~e легкомы́сленно; ~aĵ·o легкомы́сленный посту́пок, легкомы́сленное выска́зывание; ~ec·o легкомы́слие.

facil·mens·aоч.редк., см.facilanima.

facil·mov||a подви́жный, лёгкий в движе́ниях; лёгкий на подъём; ~ec·o подви́жность, лёгкость в движе́ниях.

facil·romp||a легко́ бью́щийся, (о́чень) ло́мкий, (о́чень) хру́пкий (= rompiĝema); ~ec·o ло́мкость, хру́пкость.

facil·paŝ·e лёгкими шага́ми, лёгким ша́гом.

facil·tuŝ·e лёгким прикоснове́нием, лёгким каса́нием, легко́ каса́ясь.

fad||oрад. замира́ние, затуха́ние, фе́динг; ~i vn замира́ть, затуха́ть (о звуке радиопередачи, радиоволнах).

faden||o 1. нить, ни́тка; silka, kotona, lina, lana, ora ~o шёлковая, хло́пковая, льняна́я, шерстяна́я, золота́я нить; enkudriligi ~on вдеть ни́тку в иго́лку; la ~o de rakonto нить расска́за; la ~o de rememoroj нить воспомина́ний; perdi la ~on de parolo потеря́ть нить разгово́ра; teni ĉiujn ~ojn en sia mano держа́ть все ни́ти в руке́; pendi sur ~o malforta (или maldika) висе́ть на волоске́ (или на ни́точке); ŝiriĝis ~o sur la bobeno погов. де́ло сорвало́сь (дословно порвала́сь нить на кату́шке); ~o iras, kien kudrilo ĝin tiras посл. куда́ иго́лка, туда́ и ни́тка; 2. см. fiŝfadeno; 3. см. drato; ~ar·o см. fadenfasko; ~eg·o то́лстая, гру́бая ни́тка; ~et·o ни́точка; то́нкая ни́тка; ~ig·i скру́чивать (или свива́ть) в нить или ни́ти; превраща́ть в нить; ~ist·o ни́точник (изготовитель ниток; продавец ниток).

faden·boben·o ни́точная кату́шка, кату́шка ни́ток.

faden·bul·o клубо́к ни́ток.

faden·fabrik·o ни́точная фа́брика.

faden·fask·o нить, многокра́тно сло́женная в ви́де пучка́.

faden·flik||i vt (за)што́пать; ~ad·o што́панье, што́пка, зашто́пывание; ~aĵ·o што́пка (заштопанное место).

faden·helmint·o·jсм.nemathelmintoj.

faden·kruc·o перекре́стие (из паутинок или нитей – в оптическом приборе).

faden·montr·a протёртый до дыр (так, что лезут нитки).

faden·nombr·il·oтекс. увеличи́тельное стекло́ для облегче́ния подсчёта ни́тей в тка́ни.

faden·pup·oтеатр. ку́кла на ни́тях, марионе́тка (= marioneto).

faden·verm·o·jсм.nematodoj.

fading·oуст., см.fado.

fad·(o)·kompens·il·oрад., тел. (автомати́ческий) регуля́тор усиле́ния, систе́ма (автомати́ческой) регулиро́вки усиле́ния, АРУ.

fadu·o фа́до, фа́ду (португальская народная песня).

Faeton·oмиф. Фаэто́н.

faeton·o I фаэто́н (экипаж с откидным верхом).

faeton·o IIорн. фаэто́н (птица = tropikbirdo).

fag||oбот. бук, бу́ковое де́рево; ordinara ~o бук европе́йский; amerika ~o, grandfolia ~o бук америка́нский, бук крупноли́стный; japania ~o бук япо́нский; ĉinia ~o бук кита́йский; ~a бу́ковый; ~a ligno древеси́на бу́ка; ~ac·o·j бу́ковые (семейство); ~ar·o бу́ковая ро́ща, бу́ковый лес; ~ej·o за́росли бу́ка.

fagocit||oбиол. фагоци́т; ~i vn осуществля́ть фагоцито́з; ~ad·o фагоцито́з.

fag·o·frukt·o, fag·o·nuks·o плод бу́кового де́рева, бу́ковый оре́х.

fagopir||oбот. гречи́ха, гре́ча (растение; зёрна этого растения); ordinara ~o гречи́ха съедо́бная (или посевна́я); tatara ~o гречи́ха тата́рская; ср. poligono I; ~a гре́чневый; гречи́шный.

fagot·oмуз. фаго́т.

faĝ·oсм.bakteriofaĝo.

faj·o фай (шёлковая ткань).

fajenc||o фая́нс (материал, глина); ~a фая́нсовый; ~aĵ·o фая́нсовое изде́лие, изде́лие из фая́нса; ~aĵoj фая́нс (изделия); ~ej·o 1. фая́нсовая фа́брика; фая́нсовый заво́д; фая́нсовая мастерска́я; 2. фая́нсовая ла́вка; магази́н фая́нсовых изде́лий.

fajf||i 1. vt свисте́ть, насви́стывать; ~i arion насви́стывать а́рию; 2. vn свисте́ть, сви́стнуть; li ~as laŭte он свисти́т гро́мко; ~as birdoj свистя́т пти́цы; ~as sireno свисти́т (или гуди́т) сире́на; ~as lokomotivo свисти́т (или гуди́т) локомоти́в; ~i per (или tra) fajfilo свисте́ть в свисто́к; ~i por iu сви́стнуть кому́-л. (подзывая, привлекая внимание); ~i pri iu свисте́ть, сви́стнуть в чей-л. а́дрес; перен. (на)плева́ть на кого́-л.; mi ~as pri tio мне наплева́ть на э́то, мне начха́ть на э́то, мне э́то до ла́мпочки, мне э́то по бараба́ну; 2. редк., см. sibli; ~o свист, свисто́к (звук); ~ad·o свист, свисто́к (действие); ~eg·i vn гуде́ть, выть (о гудке, сирене); ~il·o свисто́к; свисте́лка, свисту́лька; blovi tra ~ilo дуть в свисто́к; lokomotiva ~ilo парово́зный свисто́к; policista ~ilo полице́йский свисто́к; danci laŭ ies ~ilo погов. пляса́ть под чью-л. свисте́лку; ~il·eg·o гудо́к, сире́на (устройство).

fajf·anas·oорн. свия́зь, свия́га, свисту́н.

fajl||i vt обраба́тывать напи́льником, опи́ливать; прям., перен. шлифова́ть, отшлифо́вывать; ~o прохо́д напи́льником (однократное действие); ~ad·o обрабо́тка напи́льником, опи́ливание; ~aĵ·o опи́лки (от работы напильником); ~il·o напи́льник; plata, ronda, duonronda, triangula, kvadrata ~ilo пло́ский, кру́глый, полукру́глый, треуго́льный, квадра́тный напи́льник; maldelikata (или kruda) ~ilo драчёвый напи́льник; delikata ~ilo лично́й напи́льник; delikatega ~ilo ба́рхатный напи́льник, на́дфиль.

fajn||a 1. то́нкий, утончённый, изя́щный, изы́сканный; ~a tolaĵo то́нкое бельё; ~a vino изы́сканное вино́; ~a orelo утончённое у́хо; ~a gusto то́нкий вкус; 2. высокока́чественный, высокопро́бный, рафини́рованный; ~a oro высокопро́бное (или чи́стое) зо́лото; ~a ŝtono см. gemo; ~e то́нко, утончённо, изя́щно, изы́сканно; ~ec·o 1. то́нкость, утончённость, изя́щество, изы́сканность; 2. высокопро́бность, высокока́чественность; ~ig·i утонча́ть; де́лать то́нким, утончённым, изя́щным; рафини́ровать; облагора́живать.

fajnajt||aредк., см.finia; ~oредк., см.finio.

fajr||o ого́нь; greka ~o гре́ческий ого́нь; bengala ~o бенга́льский ого́нь; ~o de amo ого́нь любви́; ~o de venĝemo ого́нь мсти́тельности; ~oj de vino огни́ вина́; ~oj de diamanto огни́ бриллиа́нта; ~o de Sankta Elmo ого́нь Свято́го Э́льма; per ~o kaj glavo огнём и мечо́м; flamas ~o пыла́ет ого́нь; fari (или ekbruligi) ~on заже́чь ого́нь, развести́ ого́нь; elbati ~on вы́сечь ого́нь; ĵeti ion en ~on бро́сить что-л. в ого́нь; doni ~on al iu дать огоньку́ кому́-л. (т.е. дать закурить); ludi kun ~o игра́ть с огнём; labori kun ~o рабо́тать с огонько́м; verŝi oleon sur (или en) ~on лить ма́сло в ого́нь; esti kiel akvo kaj ~o быть как лёд и пла́мень (т.е. быть несовместимыми); fali de la pato en la ~on попа́сть из огня́ да в по́лымя; pasi tra ~o por iu пойти́ в ого́нь за (или ра́ди) кого́-л.; trapasi akvon kaj ~on пройти́ во́ду и ого́нь (т.е. много испытать); ne ekzistas fumo sen ~o посл. нет ды́ма без огня́; sen ~o ne brulas eĉ pajlo посл. без огня́ и соло́ма не гори́т; arta ~o редк., см. ~aĵo; ~a о́гненный; ~a maso о́гненная ма́сса; ~aj okuloj о́гненные (или огневы́е) глаза́; ~e о́гненно; с огнём; ~e ami о́гненно люби́ть; ~e paroli говори́ть с огнём (или с огонько́м); говори́ть зажига́тельно; ~i vn производи́ть ого́нь; быть охва́ченным огнём; ~aĵ·o фейерве́рк, пиротехни́ческое изде́лие (для фейерверка); ~aĵ·ist·o фейерве́ркер; ~eg·o огни́ще т.е. большо́й ого́нь; ~ej·o 1. оча́г; 2. же́ртвенник, алта́рь (место, где горит жертвенный огонь); ~er·o 1. и́скра; 2. см. sparko; ~er·i vn искри́ть; искри́ться; ~er·et·o и́скорка; ~et·o огонёк; ~ig·i заже́чь; преда́ть огню́; ~il·o 1. огни́во с кремнём; 2. зажига́лка; ~uj·o то́пка (в печи или котле); огнева́я ка́мера (в котле); ча́ша для возжига́ний (в жертвеннике); (т.е. в общем смысле – предмет, в котором для каких-л. целей зажигают огонь).

fajr·argil·oсм. ŝamoto.

fajr·ej-inaŭgur·o новосе́лье; fari ~n устро́ить, спра́вить новосе́лье.

fajr·el·ĵet·a изверга́ющий (или изрыга́ющий) ого́нь, огнеды́шащий; ~ drako огнеды́шащий драко́н; Змей-Горы́ныч; ~j okuloj о́гненные (или огневы́е) глаза́.

fajr·el·ten·a огнеупо́рный, огнесто́йкий (= fajrorezista, fajrimuna).

fajr·esting||a огнега́сящий; ~a brigado см. fajrobrigado; ~il·o см. estingilo .2; ~ist·o пожа́рник, пожа́рный (сущ.).

fajr·imun·a огнеупо́рный, огнесто́йкий (= fajrorezista, fajreltena).

fajr·o·bapt·o боево́е креще́ние.

fajr·o·bird·o (пти́ца-)фе́никс (= fenikso.1); прим. в сказках некоторых народов данное слово употребляется тж. в значении «жар-птица»; в (N)PIV это значение не зафиксировано.

fajr·o·brigad||o пожа́рная брига́да, пожа́рная кома́нда; (доброво́льная) пожа́рная дружи́на; (= fajrestinga brigado); ~an·o пожа́рник, пожа́рный; член пожа́рной дружи́ны; ~ej·o пожа́рная часть; ~estr·o брандме́йстер, команди́р пожа́рной брига́ды, нача́льник пожа́рной кома́нды; нача́льник пожа́рной дружи́ны; ~ist·o см. ~ano.

fajr·o·cim·oэнт. (клоп-)солда́тик.

fajr·o·damaĝ||oсомнит. уще́рб от огня́, от пожа́ра; ~it·o сомнит. погоре́лец.

fajr·o·fe·oмиф. дух огня́; ср. salamandro .2.

fajr·o·fung·oсм.tindrofungo.

fajr·o·halt·ig·a препя́тствующий распростране́нию огня́; ~ muro брандма́уэр; ~ pordo брандма́уэрная дверь; ср. fajroŝirma.

fajr·o·hok·oсм.noĉostango.

fajr·o·hund·o тага́н (подставка для котла или горящих поленьев).

fajr·o·krad·o колосни́к, колосники́, колоснико́вая решётка (в печи).

Fajr·o·land·oсм.Fuegio.

fajr·o·land·an·oсм.fuegiano.

fajr·o·lok·oсм. fajrejo.1,2.

fajr·o·plat·o металли́ческая плита́ на дне очага́ (для его защиты).

fajr·o·pren·il·o ками́нные щипцы́, щипцы́ для угле́й.

fajr·o·punkt·o·jсм.kaŭterpunktoj.

fajr·o·rezist·a огнеупо́рный, огнесто́йкий (= fajrimuna, fajreltena).

fajr·o·ruĝ·a о́гненно-кра́сный.

fajr·o·soldat·oсм.fajrobrigadano.

fajr·o·stang·o кочерга́.

fajr·o·strek·aвоен. трасси́рующий (о пуле).

fajr·o·ŝip·oсм.brulŝipo.

fajr·o·ŝirm||a огнезащи́тный; ср. fajrohaltiga; ~il·o засло́н (печной и т.п.); засло́нка; инф. брандма́уэр; прим. в силу своего общего значения данное слово иногда употребляется и для обозначения каминной решётки (= fendro) и каминного экрана (= ekrano).

fajr·o·ŝton·o креме́нь (для зажигалки, огнива и т.п.); ср. siliko.

fak||o 1. отде́л, отделе́ние (ящика, стола, шкафа, учреждения и т.п.); 2. цех, отделе́ние (фабрики, завода); 3. специа́льность; о́бласть, о́трасль (науки, культуры, промышленности и т.п.); 4. см. ĉelo .4; 5. см. kupeo; 6. редк., см. lernofako; ~a отделе́нский; специа́льный; отраслево́й; ~ar·o стелла́ж или шкаф с многочи́сленными отделе́ниями (напр., для писем, ключей, обуви и т.п.); ~et·o отделе́ние, отделе́ньице (напр., в наборной кассе); ~estr·o нача́льник отде́ла, нача́льник отделе́ния; нача́льник це́ха; столонача́льник; ~ist·o уст., см. ~ulo; ~ul·o специали́ст.

fak·deleg·it·o уполномо́ченный по специа́льности (член UEA, входящий в сеть уполномоченных и взявший на себя обязательства отвечать на вопросы по той или иной специальности).

fak·esprim·o специа́льное выраже́ние, те́рмин; ср. fakvorto.

fakir||o факи́р; ~a факи́рский.

fak·konferenc·o профессиона́льная конфере́нция, конфере́нция специали́стов.

fak·kun·sid·o профессиона́льное заседа́ние, заседа́ние специали́стов.

fak·kun·ven·o профессиона́льное собра́ние, собра́ние специали́стов.

fak·lern·ej·o специа́льное уче́бное заведе́ние, специа́льное учи́лище, спецучи́лище, спецшко́ла; профессиона́льное учи́лище.

fak·lingv·oлингв. профессиона́льный язы́к, профессиона́льный жарго́н; ср. ĵargono, slango.

fak·literatur·o специа́льная литерату́ра.

fak·mur·oмор. перебо́рка (непроницаемая, между отсеками корабля).

fakoĉer·oзоол. борода́вочник (= verukapro).

fakoĥer·oредк., см.fakoĉero.

fak·preleg·o докла́д, ле́кция (на профессиональную тему).

faks||oтел. факс (документ = telekopio); ~i vt посла́ть, пересла́ть, переда́ть по фа́ксу (= telekopii); ~il·o (теле)фа́кс (аппарат = telekopiilo).

fak·salt·ad·o, fak·salt·a ludoсм.marelo.

faksimil||o факси́миле; ~a факси́мильный.

fakt||o факт; nudaj ~oj го́лые фа́кты; skandalaj ~oj сканда́льные фа́кты, жа́реные фа́кты; misprezenti la ~ojn искази́ть фа́кты; post la ~o постфа́ктум; ~a факти́ческий; ~e факти́чески; де-фа́кто; в са́мом де́ле.

fak·termin·o (эмфатическая форма к termino) специа́льный те́рмин (= fakesprimo, fakvorto).

faktis·oхим. факти́с.

faktitiv||oграм. фактити́в, понуди́тельная фо́рма (глаго́ла); ~a фактити́вный; ~a verbo факти́тивный глаго́л; ~a sufikso фактити́вный су́ффикс.

faktor·o 1. фа́ктор, дви́жущая си́ла; ~ de sukceso фа́ктор успе́ха; ~ de evoluo фа́ктор разви́тия; 2. ком. фа́ктор, торго́вый аге́нт, аге́нт по поруче́ниям; 3. мат. фа́ктор, сомно́житель, мно́житель, мно́жимое; ср. multiplikato, multiplikanto; 4. физ. фа́ктор, коэффицие́нт (множитель, выражающий отношение величин); korekta ~ попра́вочный коэффицие́нт.

faktor·grup·oредк.; мат. фа́ктор-гру́ппа (= kvocienta grupo).

faktori·o факто́рия.

faktorial·oмат. факториа́л.

faktot·o челове́к для вся́кого ро́да поруче́ний, факто́тум.

faktotum·oуст., см.faktoto.

faktur||oбухг. накладна́я, счёт (за товар или услуги), факту́ра; ~i vt внести́ в накладну́ю, в счёт, в факту́ру.

fakult·oпсих. врождённая спосо́бность.

fakultat||o факульте́т; naturscienca ~o (или ~o pri natursciencoj) есте́ственно-нау́чный факульте́т (или факульте́т есте́ственных нау́к); ~a факульте́тский; ~estr·o дека́н (факульте́та) (= dekano).

fakultativ||a факультати́вный, необяза́тельный; ~e факультати́вно, в ка́честве факультати́ва.

fak·vort·o специа́льное сло́во, те́рмин; ср. fakesprimo.

fal||i vn разн. упа́сть, спасть, пасть, свали́ться, повали́ться, па́дать; ~i en kavon упа́сть в я́му; ~i sur seĝon упа́сть на стул; ~i genue (или sur la genuojn) упа́сть на коле́ни; ~i svene (или en sveno) упа́сть в о́бморок; ~i sur iun kun riproĉoj, ofendoj, kritiko обру́шиться на кого́-л. с упрёками, оскорбле́ниями, кри́тикой; ~i en deklamadon, malesperon, mizeron, malfavoron, timon, pekon впасть в деклама́цию, отча́яние, нужду́, неми́лость, страх, грех; ~i en malfeliĉon, danĝeron попа́сть в несча́стье, опа́сность; ~i en batalo пасть в бою́; ~i kiel heroo пасть сме́ртью хра́брых; ~i de (или pro) malsato па́дать с го́лоду (или от го́лода); ~i malalten ни́зко пасть; ~i ĉe ies genuoj припа́сть к чьим-л. коле́ням; ~i al iu sur la kolon упа́сть к кому́-л. на ше́ю; ~i sur siaj piedoj упа́сть на но́ги (т.е. остаться стоять после падения откуда-л.); lasi ~i la manojn урони́ть ру́ки; перен. опусти́ть ру́ки; ~i en la okulojn бро́ситься в глаза́; попа́сться на глаза́; en Esperanto la akcento ~as ĉiam sur la antaŭlastan silabon в эспера́нто ударе́ние па́дает всегда́ на предпосле́дний слог; la suno jam ~as со́лнце уже́ па́дает; la temperaturo ~as температу́ра па́дает (или спада́ет); la kurteno ~is за́навес упа́л; la ministraro ~is кабине́т мини́стров пал; la spektaklo ~is спекта́кль провали́лся; la modo ~is мо́да спа́ла; la fortikaĵo ~is кре́пость па́ла; ~as neĝo па́дает (или идёт) снег; ~is nokto па́ла ночь; miaj esperoj ~is мои́ наде́жды ру́хнули; mizero ~is sur lin нужда́ свали́лась на него́; sur lin ~is elekto, malbeno, tasko, devo на него́ пал вы́бор, прокля́тие, зада́ча, обя́занность; loto ~is sur min жре́бий пал на меня́, жре́бий вы́пал мне; ne ~as frukto fore de l' arbo посл. я́блоко от я́блони недалеко́ па́дает; ~is el mano, prenu satano погов. что упа́ло, то пропа́ло; ~o паде́ние (действие); la libera ~o свобо́дное паде́ние; ~o de la folioj опаде́ние ли́стьев; ~o de neĝo выпаде́ние сне́га; ~o de krepusko паде́ние су́мерек; ~o de potencialo физ. паде́ние потенциа́ла; katoda ~o физ. като́дное паде́ние; ~o de rajdanto de sur la ĉevalo паде́ние нае́здника с ло́шади; la ~o de Adamo kaj Eva паде́ние Ада́ма и Е́вы; ~o de fortikaĵo паде́ние кре́пости; ~o de la esperoj круше́ние наде́жд; ~ad·o паде́ние (продолжительное действие); dum ~ado во вре́мя паде́ния, в паде́нии; ~aĵ·o опа́дыши, па́даль, опа́вшая ма́сса (листьев, плодов и т.п.); вы́павшая, упа́вшая ма́сса (снега, земли и т.п.); ~eg·i vn ру́хнуть, обру́шиться, си́льно упа́сть; ~em·a 1. неусто́йчивый, легко́ па́дающий; 2. см. decidua; ~et·i vn споткну́ться, чуть не упа́сть; ~ig·i урони́ть, свали́ть, повали́ть, заста́вить упа́сть; ~igi la ankron мор. бро́сить (или отда́ть) я́корь; ~il·o 1. причи́на паде́ния; что-л., вызыва́ющее паде́ние; 2. перен. собла́зн; ~int·a упа́вший; па́вший; па́дший; ~int·o упа́вший челове́к; па́вший (сущ.); па́дший (сущ.).

fal·akv·o водопа́д (= akvofalo).

falang||oразн. фала́нга (но не паук!); ~ej·o фалансте́р; ~ist·o фаланги́ст.

falanger||oзоол. по́ссум; ~ed·o·j по́ссумы (семейство); ~en·o·j по́ссумы (подсемейство).

falangi·oзоол. сеноко́сец (но не фаланга!); ср. opiliono.

falanster·oсм.falangejo.

falar·oсм.falarido.

falarid·oбот. канаре́ечник; arunda ~ канаре́ечник тростникови́дный, двуки́сточник; kanaria ~ канаре́ечник кана́рский (= kanariherbo).

falarop(od)·oорн. плаву́нчик (птица).

falbal·o обо́рка, вола́н, фал(ь)бала́.

falĉ||i 1. vt коси́ть, ска́шивать (траву, хлеба и т.п.; тж. перен.); жать (хлеба); ~i fojnon коси́ть се́но; la epidemio ~is homojn эпиде́мия коси́ла люде́й; 2. vn загреба́ть ного́й; ~o взмах косо́й; ~ad·o косьба́; сеноко́с; ~aĵ·o уко́с; ~ej·o поко́с (место косьбы); ~il·o коса́ (инструмент); trafis ~ilo sur ŝtonon погов. нашла́ коса́ на ка́мень; ~il·et·o серп; ~ist·o 1. коса́рь, косе́ц; жнец; 2. см. falangio.

falĉator·o, falĉ·(o)·maŝin·oс.-х. (сено)коси́лка; ср. rikoltatoro, rikoltmaŝino.

falĉ·il·form·a: ~ folio бот. серпови́дный лист.

fald||i vt скла́дывать (что-л. по сгибу или шарнирному соединению вдвое, втрое, вчетверо и т.п.), сгиба́ть (накладывая одну часть чего-л. на другую вдвое, втрое, вчетверо и т.п.); полигр. фальцева́ть; ~i leteron, gazeton, buŝtukon сложи́ть письмо́, газе́ту, салфе́тку; kvaroble ~i paperfolion сложи́ть лист бума́ги вче́тверо; ср. falti.1,2; ~o скла́дка (но не в земной коре!); сбо́рка; сгиб; полигр. фальц; la pezaj ~oj de la kurteno тяжёлые скла́дки за́навеса; forgladi la ~ojn de ĉifita vesto разгла́дить (или загла́дить) скла́дки измя́той оде́жды; ~oj de la elefanta haŭto скла́дки ко́жи слона́; la mongola ~o антроп. монго́льская скла́дка; ср. falto.1,2; ~ad·o скла́дывание, сгиба́ние; полигр. фальцо́вка; ~ebl·a складно́й; ~ebla tranĉilo складно́й нож; ~ebla lito см. fald(o)lito; ~ebla seĝo см. fald(o)seĝo; ~et·o скла́дочка; сбо́рочка; морщи́нка (на ткани, бумаге); сгиб; ~etoj sur akvo лёгкая рябь на воде́; ~iĝ·i сложи́ться (по сгибу или шарнирному соединению), согну́ться (наложившись одной своей частью на другую); ~um·i vt собира́ть в скла́дки или сбо́рки, собира́ть скла́дками или сбо́рками; плиссирова́ть.

fald·(o)·ĉar·et·o складна́я (де́тская) коля́ска.

fald·(o)·lini·o ли́ния сги́ба.

fald·(o)·lit·o раскладна́я крова́ть, раскладу́шка; ср. klaplito.

fald·(o)·pord·o раздвижна́я дверь (складывающаяся на манер ширмы при открывании); ср. ŝovpordo, klappordo.

fald·(o)·punkt·oспец. то́чка переги́ба (на диаграмме).

fald·(o)·riĉ·a скла́дчатый, сбо́рчатый.

fald·(o)·seĝ·o складно́й стул; ср. klapseĝo.

fald·(o)·stomak·oсм.omaso.

falenops·oбот. фаленопсис.

falern·a: ~ vino фале́рно (вино).

Falern·oгп. Фале́рно (местность в Италии).

fal·foli·aбот. с опада́ющей листво́й, периоди́чески сбра́сывающий листву́; ср. daŭrfolia.

falk||oорн. со́кол; migra ~o сапса́н; ~a соколи́ный, соко́лий; ~ed·o·j соколи́ные (семейство); ~ist·o соко́льничий.

fal·klap·oтел. флажо́к, вызывно́й кла́пан (пластинка на коммутаторе, падающая при поступлении вызывного сигнала).

falk·o·ĉas·o соколи́ная охо́та; ср. hundoĉaso.

falk·o·form·a·j: ~ birdoj орн. соколообра́зные (или хи́щные) пти́цы (= rabobirdoj).

fal·martel·eg·oсм.martelmaŝino.

fal·menu·oинф. выпада́ющее меню́.

fal·minac·a грозя́щий паде́нием (или обруше́нием), грозя́щий упа́сть (или ру́хнуть).

faloid·a: ~ amanito бот. бле́дная пога́нка (= falus(ec)a amanito).

fal·punkt·o то́чка паде́ния, ме́сто паде́ния.

fal·puŝ·iĝ||i упа́сть споткну́вшись; ~o: ŝtono de ~o ка́мень преткнове́ния.

fal·ruin·iĝ·iоч.редк. ру́хнуть, обру́шиться (о постройке = falegi).

fal·rul·iĝ·i скати́ться; упа́сть, слете́ть, свали́ться ку́барем (или кувырко́м).

fals||i vt фальсифици́ровать, подде́лывать; ~i ies subskribon подде́лать чью-л. по́дпись; ~i testamenton подде́лать завеща́ние; ~i (lud)kartojn крапи́ть (игра́льные) ка́рты; ~i pezilojn подпили́ть ги́ри (для обмана покупателей); ~o фальшь; инф. ложь; ~a фальши́вый, подде́льный, подставно́й, подло́жный, ло́жный; ненастоя́щий; ~a atesto лжесвиде́тельство; ~a atestanto лжесвиде́тель; ~a barbo фальши́вая, накладна́я борода́; ~a dento искусстве́нный, вставно́й зуб; ~a (lud)karto краплёная (игра́льная) ка́рта; ~a ŝlosilo подде́льный ключ; ~e 1.: ~e atesti лжесвиде́тельствовать; 2.: ~e kanti редк. фальши́во петь (= malĝuste kanti); ~ad·o фальсифика́ция, подде́лывание, подло́г, подде́лка (действие); ~aĵ·o фальсифика́ция, фальсифика́т, фальши́вка, подде́лка (предмет, понятие и т.п.); ~em·a скло́нный к фа́льши; лжи́вый; ~ema lango злой (или лжи́вый) язы́к; ~ist·o фальсифика́тор, подде́лыватель; ~it·a подде́льный, подде́ланный, фальсифици́рованный; краплёный (о карте).

falset||oмуз. фальце́т, фи́стула́ (голос); ~ul·o фальце́т (певец).

fals·lang·a лжи́вый, име́ющий лжи́вый язы́к.

fals·o·far·i vn юр. соверши́ть подло́г, изгото́вить подде́лку, фальши́вку.

fal·stel·o пада́ющая звезда́, метео́р (= falanta stelo).

fal·ŝirm·il·oсм.paraŝuto.

fal·ŝton·oсомнит. форма, употребляемая то в значении «каменный метеорит, аэролит» (= aerolito, meteorŝtono, aerŝtono), то в значении «обвальный камень, камнепадный булыжник» (в последнем значении в мн. ч. может переводиться и как «камнепад»).

falt||o 1. морщи́нка, скла́дка (постоянная бороздка на коже, возникающая обычно от возраста); ср. faldo, sulko; 2. геол. скла́дка, скла́дчатая деформа́ция; ср. faldo; ~ar·o 1. сеть морщи́н, «гуси́ные ла́пки»; 2. геол. систе́ма скла́док; ~i vt 1. покрыва́ть морщи́нами; ср. faldi, sulki; 2. геол. деформи́ровать в скла́дки; ср. faldi; ~iĝ·i 1. покры́ться морщи́нами; 2. геол. деформи́роваться в скла́дки.

falt·o·plen·a, falt·o·riĉ·a морщи́нистый.

falun||oгеол. раку́шечный песо́к; ~i vt с.-х. удобря́ть, известкова́ть раку́шечным песко́м; ~ej·o карье́р раку́шечного песка́.

falus||o 1. фа́ллос, фа́ллус (изображение мужского полового органа, обоготворяемого в некоторых культах; мужской половой орган как символ плодородия и плодовитости); ср. peniso; 2. бот. фа́ллюс, веселка (род грибов); ~(ec)·a: ~(ec)a amanito см. falusoida amanito.

falv·aнов. була́ный, соло́вый, блёкло-жёлтый (обычно о животных).

fam||o 1. молва́, слу́х(и), то́лки; malvera ~o pri io ло́жный слух о чём-л.; fari, disvastigi, kurigi, cirkuligi ~on распуска́ть, распространя́ть слу́х(и); kuras, cirkulas ~o хо́дит слух, хо́дят слу́хи; ср. onidiro, klaĉo; 2. сла́ва, изве́стность; havi bonan ~on име́ть до́брое и́мя; havi la ~on de fripono име́ть сла́ву жу́лика; ~a изве́стный, знамени́тый, сла́вный; ~a pri (или pro) sia instruiteco изве́стный свое́й образо́ванностью; ~e: ~e konata см. ~a; ~ec·o изве́стность, знамени́тость (качество); ~eg·a изве́стнейший, знамени́тейший, широко́ изве́стный; ~em·a жела́ющий просла́виться, стремя́щийся к изве́стности; ~em·ul·o челове́к с жа́ждой изве́стности, сла́вы; ~i vn сла́виться, быть изве́стным(и), быть знамени́тым(и) (= esti fama(j)); ~ig·i просла́вить, сде́лать изве́стным, сде́лать знамени́тым; ~iĝ·i просла́виться, стать изве́стным, стать знамени́тым; ~iĝi kiel timulo прослы́ть тру́сом; ~ul·o знамени́тость (человек).

famili||o 1. семья́; семе́йство (тж. биол.); en malsata ~o mankas harmonio посл. в голо́дной семье́ ла́ду нет; ĉiu ~o havas sian kriplulon посл. в семье́ не без уро́да; la ~o de rozacoj бот. семе́йство розоцве́тных; la ~o de akcipitredoj орн. семе́йство ястреби́ных; la hindeŭropa ~o лингв. индоевропе́йская семья́; 2.: tipara ~o полигр. гарниту́ра; ~a 1. семе́йный; ~aj aferoj семе́йные дела́; ~a nomo см. familinomo; 2. см. famaliara; ~an·o член семьи́; семьяни́н; ~an·ar·o все чле́ны семьи́, всё семе́йство, родня́; ~estr·o глава́ семьи́.

familiar||a фамилья́рный, (за)панибра́тский; esti ~a фамилья́рничать, быть фамилья́рным, быть запанибра́та; ~aĵ·o·j фамилья́рности; ~e фамилья́рно, запанибра́та; ~ec·o фамилья́рность, (за)панибра́тство; ~iĝ·i стать фамилья́рным; ~ul·o фамилья́рный челове́к, фамилья́рный тип.

famili·nom·o фа́милия.

fan||o фан, фана́т; стра́стный (или я́рый) боле́льщик; ср. fanatikulo; ~a фана́тский.

fanariot·oист. фанарио́т.

fanatik||a фанати́чный, фанати́ческий; ~e фанати́чно, фанати́чески; ~ec·o фанати́чность; фанати́зм; ~ig·i (с)де́лать фанати́чным (или фанати́ческим), преврати́ть в фана́тика (или фана́тиков); ~ul·o фана́тик; ср. fano; ~ism·o редк., см. ~eco.

fanatism·oоч.сомнит., см.fanatikeco.

fand||i vt 1. пла́вить, расплавля́ть, топи́ть, растопля́ть, раста́пливать (металл, воск и т.п.; тж. перен.); ~i ercon пла́вить руду́; ~i neĝon раста́пливать снег; ~i ies koron растопи́ть чьё-л. се́рдце; 2. лить, отлива́ть, вылива́ть (предметы из металла, воска и т.п. = elfandi.1); ~i kanonojn отлива́ть пу́шки; ~a плави́льный; лите́йный; литьево́й; ~o, ~ad·o пла́вка, вы́плавка, раста́пливание, отли́вка, литьё (действие); ~o de metalo пла́вка мета́лла; ~ado de sonorilo отли́вка ко́локола; ~aĵ·o 1. сли́ток; лито́е изде́лие; отли́вка; литьё (изделие); 2. эл. пла́вкий предохрани́тель, пла́вкая вста́вка; пла́вкая, предохрани́тельная, электри́ческая про́бка; (= fand(o)gardilo, fand(o)sekurigilo, fandodrato); ~ebl·a пла́вкий; malfacile ~ebla тугопла́вкий; ~ej·o плави́льный заво́д; плави́льная мастерска́я; плави́льный цех; плави́льня; лите́йный заво́д; лите́йная мастерска́я; лите́йный цех; лите́йный двор; лите́йка; ср. gisejo, ŝtalejo; ~iĝ·i 1. пла́виться, расплавля́ться, топи́ться, растопля́ться; 2. перен. та́ять, размягча́ться; 3. перен. слива́ться; теря́ть очерта́ния; ~ist·o плави́льщик; лите́йщик; ~it·aĵ·o см. ~aĵo 1.; ~uj·o 1. ти́гель (плавильный; = fand(o)vazo); 2. плави́льный котёл; 3. горн, горни́ло (часть плавильной печи, в которой плавится металл).

fandang·o фанда́нго (танец в Испании и Португалии; музыка к этому танцу).

fand·ferm·i vt запла́вить (закрыть с помощью плавления), запая́ть (о стекле).

fand·o·drat·oсм.fandaĵo .2.

fand·(o)·form·uj·oтех. плави́льная фо́рма.

fand·(o)·forn·o плави́льная печь, вагра́нка; ср. altforno.

fand·(o)·gard·il·oсм.fandaĵo .2.

fand·(o)·konk·oтех. коки́ль.

fand·(o)·punkt·o то́чка плавле́ния.

fand·(o)·sekur·ig·il·oсм.fandaĵo .2.

fand·(o)·varm·oфиз. теплота́ плавле́ния.

fand·(o)·vaz·oсм.fandujo .1.

fand·rest·aĵ·o отхо́ды плави́льного произво́дства, отхо́ды пла́вки, шлак.

fand·verŝ·i vt лить (расплавленный материал в форму).

faner·oбиол. рогово́е или ко́стное образова́ние на ко́же (ноготь, коготь, волос, перо, чешуйка, копыто, шип).

fanerogam·o·jбот. явнобра́чные (расте́ния); ср. kriptogamoj.

fanerozoik·oгеол. фанерозо́йский эо́н, фанерозо́й.

fanfar·o 1. орке́стр ме́дных инструме́нтов; хор трубаче́й; 2. туш, фанфа́ра (музыкальная фраза, исполняемая оркестром медных инструментов); прим. употребление данного слова для обозначения духового музыкального инструмента (= trumpeto) является ошибочным русизмом.

fanfaron||i vn хва́стать, хва́статься, хвали́ться, похваля́ться, бахва́литься, фанфаро́нить; ~a хвастли́вый; ~e хвастли́во; ~ad·o хвастовство́, похвальба́, бахва́льство, фанфарона́да; ~em·a хвастли́вый (склонный к хвастовству); ~em·o хвастли́вость; ~ist·o, ~ul·o хвасту́н, бахва́л, фанфаро́н; ~ist·in·o, ~ul·in·o хвасту́нья, бахва́лка, фанфаро́нка.

fang·o боло́тная жи́жа, боло́тная грязь (= marĉoŝlimo).

fan·klub·o фан-клуб.

fanon·o щётка (у лошадей – часть ноги над копытом и пучок волос на этом месте).

fant·oкарт. вале́т (= bubo.2, paĝio .2).

fantasi·oнов. ска́чки, ко́нные состяза́ния, состяза́ния по джигито́вке (у арабов).

fantasm·oпсих. фанта́зм, фантасмого́рия (бредовая фантазия, фантастическое видение, фантастическая картина в воображении).

fantasmagori·o фантасмаго́рия (фантастические фигуры и картины, получаемые при помощи оптических и световых эффектов).


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю