355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Борис Кондратьев » Большой эсперанто-русский словарь » Текст книги (страница 116)
Большой эсперанто-русский словарь
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:19

Текст книги "Большой эсперанто-русский словарь"


Автор книги: Борис Кондратьев


Жанр:

   

Языкознание


сообщить о нарушении

Текущая страница: 116 (всего у книги 160 страниц)

por||o по́ра; ~a по́ристый; ноздрева́тый; ~ec·o по́ристость; ноздрева́тость; ~oz·a уст., см. ~a, porohava.

por·batal·ant·oсм.probatalanto.

porcelan||o 1. фарфо́р (материал); 2. см. cipreo; ~a фарфо́ровый; ~aĵ·o изде́лие из фарфо́ра, фарфо́ровое изде́лие; ~aĵoj фарфо́р (изделия).

porcelan·butik·o фарфо́ровая ла́вка; посу́дная ла́вка.

porcelan·fabrik·o фарфо́ровая фа́брика, фарфо́ровый заво́д.

porci||o по́рция; паёк; ~o da tabako по́рция табака́; ~o da glaciaĵo по́рция моро́женого; ~o da pano по́рция хле́ба; хле́бный паёк; ricevi ~on da batoj получи́ть по́рцию уда́ров; ср. manĝ(o)porcio; ~a порцио́нный, пайко́вый; ~ig·i сомнит. 1. (раз)де́лить на по́рции (= dividi en porciojn); 2. см. ~umi; ~um·i vt порциони́ровать; вводи́ть но́рмы на прода́жу, вводи́ть ограниче́ния на о́тпуск в одни́ ру́ки (продовольствия и т.п.); вводи́ть тало́ны, вводи́ть ка́рточки (на продовольствие и т.п.); вводи́ть пайко́вое распределе́ние, пайко́вую вы́дачу, пайко́вую прода́жу (продовольствия и т.п.); распределя́ть, выдава́ть продава́ть по тало́нам (или по ка́рточкам) (продовольствие и т.п.); ~um·a: ~uma karto продово́льственная, продукто́вая ка́рточка; ~umaj kuponoj продово́льственные, продукто́вые тало́ны; ~um·ad·o порциони́рование; пайко́вое распределе́ние, пайко́вая вы́дача, пайко́вая прода́жа; распределе́ние, вы́дача по тало́нам (или по ка́рточкам).

porci·(o)·lim·ig·o ограниче́ние, уменьше́ние, сниже́ние по́рции (или пайка́).

porĉ·oархит. кры́тый вход, подъе́зд, небольши́е выступа́ющие из зда́ния се́ни, дверь с выступа́ющей нару́жу из стены́ коро́бкой (перед основной дверью в здание = antaŭpordo).

por·ĉiam·a: ~ leĝo зако́н, устано́вленный навсегда́; ~ posedaĵo ве́чная со́бственность, что-л. да́нное в ве́чную со́бственность; ~ paco мир, устано́вленный наве́к(и).

pord||o 1. дверь, две́рца; ~o de domo, de ĉambro, de vagono дверь до́ма, ко́мнаты, ваго́на; ~o de aŭto, de ŝranko, de forno две́рца автомоби́ля, шка́фа, печи́; Reĝa P~o церк. Ца́рские врата́; unuklapa, duklapa, vitra, ligna, fera, krada ~o одноство́рчатая, двуство́рчатая, стекля́нная, деревя́нная, желе́зная, решётчатая дверь; fermi, ŝlosi, malfermeti la ~on закры́ть, запере́ть на замо́к, приоткры́ть дверь; frapi je la ~o (по)стуча́ть(ся) в дверь; 2. анат. воро́та, вход; hepata ~o воро́та пе́чени; 3. инф. по́рт; ~a 1. дверно́й; 2. анат. воро́тный; ~a vejno воро́тная ве́на; ~eg·o воро́та; urba ~ego городски́е воро́та; la Plejalta P~ego Высо́кая По́рта (название правительства в султанской Турции); ~eg·ej·o подворо́тня; ~ej·o 1. см. porĉo; 2. см. ~egejo; ~et·o две́рца; кали́тка; ~ist·o привра́тник, швейца́р, портье́, консье́рж; ~ist·ej·o швейца́рская (сущ.); ко́мнатка, помеще́ние, дежу́рка привра́тника, швейца́ра, портье́, консье́ржа; ~ist·in·o привра́тница; консье́ржка.

pord·mal·ferm·a: ~ politiko пол. поли́тика откры́тых двере́й.

pord·(o)·ĉen·o дверна́я цепо́чка.

pord·(o)·fenestr·o окно́ до по́ла в ви́де две́ри (на балкон и т.п.).

pord·(o)·ferm||e при закры́тых дверя́х, за закры́тыми дверьми́, келе́йно; ~il·o дверно́й запо́р, затво́р, замо́к.

pord·(o)·frap·il·o дверно́й молото́к, дверна́я колоту́шка.

pord·(o)·gard·ist·o стра́ж(ник), охра́нник при двери́ (или при вхо́де); вахтёр.

pord·(o)·hok·oсм.hoko .2.

pord·(o)·klap·o ство́рка две́ри, дверна́я ство́рка.

pord·(o)·kurten·o портье́ра.

pord·(o)·mal·ferm·o: (politiko de) ~ поли́тика откры́тых двере́й.

pord·(o)·rigl·il·o дверно́й засо́в; дверна́я щеко́лда, задви́жка, защёлка.

pord·(o)·serur·o дверно́й замо́к.

pord·(o)·sonor·il·o дверно́й звоно́к; дверно́й колоко́льчик.

pore·oбот. (лук) поре́й.

por·esperant·a напра́вленный на распростране́ние эспера́нто, пропаганди́рующий эспера́нто.

por·etern·e наве́чно, наве́ки, наве́к (= por eterne).

por·filistr·a: ~ romano бульва́рный рома́н.

porfir||oмин. порфи́р; ~iz·i фарм. растира́ть в порошо́к; ~oid·a геол. порфи́ровый (о горной породе).

porfiri·oорн. султа́нка, султа́нская ку́рица (= sultankoko).

porfirin·oхим. порфири́н.

porfur·oбот. порфи́ра.

poriĝ·oкул. по́рридж, овся́нка, овся́ная ка́ша (часто с сахаром и молоком = avenkaĉo).

por·infan·a де́тский т.е. предназна́ченный для дете́й; ~ libro де́тская кни́га, кни́га для дете́й (= infanlibro).

pork||o свинья́ (домашняя; тж. перен.); sovaĝa ~o ди́кая свинья́, ди́кий каба́н, вепрь (= apro); ср. suo; ~a 1. свино́й; 2. перен. сви́нский (грязный); ~aĵ·o свини́на; прим. употребление формы porkaĵo в значении «свинство» обусловлено влиянием ряда нац. языков и часто встречается у русскоязычных эсперантистов, но не зафиксировано в (N)PIV; ~aĵ·ist·o продаве́ц свини́ны; ~ed·o·j см. suedoj; ~ej·o свина́рник, свино́й хлев; ~id·o поросёнок; ~in·o свинья́-са́мка; свинома́тка; ~ist·o свинопа́с, свина́рь; ~ist·in·o свина́рка.

pork·o·blek·i vn см. grunti.

pork·o·bred||ad·o свиново́дство; ~ej·o свинофе́рма; ~ist·o свиново́д.

pork·o·har·o·j свина́я щети́на.

pork·o·stal·oсм.porkejo.

pork·(o)·viand·oсм.porkaĵo.

pork·o·vir·oуст., см.virporko.

por·labor·a выдава́емый в ка́честве вознагражде́ния за рабо́ту; ~ pago пла́та за рабо́ту; ср. laborpago, salajro.

por·long·e надо́лго (= por longe).

porn||o по́рно (порнографический жанр, стиль в искусстве); ~a: ~a aktoro актёр по́рно; ~a filmo фильм в жа́нре по́рно, порнофи́льм; ~aĵ·o произведе́ние в жа́нре по́рно, предме́т порнопроду́кции; ~i vn быть в жа́нре по́рно, в сти́ле по́рно; ~ist·o созда́тель порнопроду́кции; ~em·ul·o люби́тель по́рно.

porn·o·film·o порнофи́льм.

pornograf||o порно́граф; ~i·o порногра́фия; ~i·a порнографи́ческий; ~(i)·aĵ·o порнографи́ческое произведе́ние, порногра́фия (о чём-л.).

por·ofer·a же́ртвенный (предназначенный для жертвоприношения); ~ kaliko же́ртвенная ча́ша; ~ bovo же́ртвенный бык.

por·o·fung·o·jсм.poliporacoj.

por·o·hav·a по́ристый; ноздрева́тый; (= pora).

por·okaz||a устро́енный ра́ди э́того (или ра́ди определённого)слу́чая, устро́енный по э́тому (или по определённому) слу́чаю, приуро́ченный к э́тому (или к определённому) слу́чаю; ~e ра́ди э́того слу́чая, ра́ди тако́го слу́чая, по э́тому слу́чаю, по тако́му слу́чаю.

por·o·plen·ig||ant·o оли́фа (в качестве грунтовки), порозаполни́тель (= poropleniga mastiko); ~aĵ·o редк., см. ~anto.

por·pac·a: ~ iniciato ми́рная инициати́ва (инициатива за мир); ~ manifestacio ми́рная манифеста́ция, ми́рная демонстра́ция (манифестация, демонстрация за мир); ~ kontribuo вклад в де́ло (или в укрепле́ние) ми́ра; ~ batalo см. pacbatalo; ~ movado см. pacmovado.

por·san·a: Monda P~ Organiz(aĵ)o Всеми́рная организа́ция здравоохране́ния (= Monda Organiz(aĵ)o por Sano, Monda Organiz(aĵ)o pri sano); Monda P~ Tago всеми́рный день здоро́вья.

port||i vt нести́, носи́ть; ~i ŝarĝon нести́ груз; ~i valizon нести́ чемода́н; ~i tablon нести́ стол; ~i leterojn al la poŝtejo нести́ пи́сьма на по́чту; ~i ĉiujn elspezojn нести́ все расхо́ды; ~i al iu sciigon нести́ кому́-л. изве́стие; ~i monujon en la poŝo носи́ть кошелёк в карма́не; ~i perukon носи́ть пари́к; ~i fingringon носи́ть кольцо́ на па́льце; ~i insignon носи́ть значо́к; ~i kolieron носи́ть ожере́лье; ~i belan veston носи́ть краси́вую оде́жду; ~i uniformon носи́ть (уни)фо́рму; fiere ~i sian nomon го́рдо носи́ть своё и́мя; ~i raran nomon носи́ть ре́дкое и́мя (= havi raran nomon); ~i grandan respondecon нести́ большу́ю отве́тственность; ~i sur si kulpon нести́ на себе́ вину́; ~i la sekvojn de siaj agoj нести́ после́дствия свои́х посту́пков; ~i en la koro amon носи́ть в се́рдце любо́вь; ne longe ~i la koleron недо́лго носи́ть гнев; ĉio ~is sur si la stampon de la funebro всё несло́ на себе́ печа́ть тра́ура; tiu arbo ~as fruktojn э́то де́рево прино́сит плоды́; ~anta ondo физ. несу́щая волна́; ~i sin нести́сь, носи́ться, нести́ себя́, носи́ть себя́; ~ad·o но́ска; ноше́ние; ~aĵ·o но́ша; ~ant·o спец. носи́тель; ~ebl·a портати́вный, переносно́й, носи́мый; ~ebla mitralo ручно́й пулемёт; ~ebla pakaĵo ручна́я кладь; ~ebla telefono см. poŝtelefono; ~iĝ·i нести́сь (быть несомым, стать несомым); ~il·o носи́лки; приспособле́ние для (пере)но́ски; держа́тель, подста́вка (в виде держателя); ср. brankardo, tenilo; ~ist·o носи́льщик.

Port·oгп. По́рту.

portal·oархит., инф. порта́л.

portanc·oсм.portoforto, levoforto.

Port-Artur·o, Portartur·oгп. Порт-Арту́р (устаревшее название города Люйшунь); ср. Ljuŝuno.

por·temp||a вре́менный (= provizora); ~e вре́менно, на вре́мя.

portepe·oвоен. (поясна́я) портупе́я; ср. balteo .1.

porter·o по́ртер (сорт пива).

portik·o 1. архит. по́ртик; 2. maj; филос. уче́ние сто́иков, стоици́зм.

portland·a по́ртле́ндский; ~ cemento портландцеме́нт.

Portland·oгп. По́ртле́нд.

port·lit·o ло́же на носи́лках; спа́льный паланки́н; ср. palankeno, portseĝo.

Port-Luis·o, Portluis·oгп. Порт-Луи́.

Port-Morseb·o, Portmorseb·oгп. Порт-Мо́рсби.

port·o·fort·oфиз., ав. подъёмная си́ла (= levoforto, portanta forto, portanco).

portolan·o портола́н, портула́н (старинная морская карта).

port·ond·oрад., тел. несу́щая волна́ (= portanta ondo).

Porto-Nov·o, Portonov·oгп. По́рто-Но́во.

port·o·pag·o пла́та за перено́ску, пла́та носи́льщику; пла́та за перево́зку.

Portoprinc·oгп. Порт-о-Пренс.

Port·o-Rik||a, portorik||a пуэрторика́нский; ~an·o пуэрторика́нец; ~an·in·o пуэрторика́нка.

Porto-Rik·o, Portorik·oгп. Пуэ́рто-Ри́ко.

Portospen·oгп. Порт-оф-Спейн.

portovin·o портве́йн; прим. встречаются тж. варианты Porta vino, vino de Porto.

Port-Piri·o, Portpiri·oгп. Порт-Пи́ри.

portret||oразн. портре́т; farba ~o портре́т в кра́сках; tutfigura ~o портре́т во весь рост; li estas la ~o de sia patro он – портре́т своего́ отца́, он – вы́литый оте́ц; literatura ~o литерату́рный портре́т; ~a портре́тный; ~i vt (iun) (на)писа́ть портре́т (с кого-л.), изобрази́ть на портре́те (кого-л.); ~ig·i: ~igi sin per fama pentristo заказа́ть свой портре́т у изве́стного худо́жника; ~ist·o портрети́ст.

portret·pentr·ist·o (худо́жник-)портрети́ст (= portretisto).

Port-Said·o, Portsaid·oгп. Порт-Саи́д.

port·seĝ·o кре́сло-паланки́н, кре́сло-носи́лки, портше́з; ср. palankeno, portlito.

port·surfac·aĵ·oав. несу́щая пове́рхность.

portugal||o португа́лец; ~a португа́льский; ~e по-португа́льски; ~in·o португа́лка.

Portugal·i·o, Portugal·uj·oгп. Португа́лия.

portugal·lingv·a португалоязы́чный.

portulak·oбот. портула́к; grandfolia ~ портула́к крупноцветко́вый; legoma ~ портула́к огоро́дный.

Port-Vila·o, Portvila·oгп. (Порт-)Ви́ла.

portvin·oсм.portovino.

por·vir||a: ~a tajloro мужско́й портно́й; ~a revuo мужско́й журна́л; ~in·a: ~ina tajloro же́нский портно́й; ~ina romano же́нский рома́н.

por·viv||a предназна́ченный для жи́зни; необходи́мый для жи́зни; ~aĵ·o сре́дства к существова́нию; сре́дства для жи́зни, сре́дства на жизнь, необходи́мые для жи́зни сре́дства.

posed||i vt владе́ть, облада́ть; ~i kelkajn domojn владе́ть, облада́ть не́сколькими дома́ми; ~i fremdan lingvon владе́ть иностра́нным языко́м, знать иностра́нный язы́к; al tiu ĉio cedas, kiu monon ~as посл. тому́ всё честь, у кого́ де́ньги есть (дословно тому́ всё уступа́ет, кто деньга́ми облада́ет); ~o 1. владе́ние, облада́ние; la tuta lando transiris en ~on de la venkinto вся страна́ перешла́ во владе́ние к победи́телю; 2. владе́ние, достоя́ние; kare akirita ~o до́рого приобретённое владе́ние; ~a: ~a dokumento докуме́нт на владе́ние, на облада́ние; докуме́нт, подтвержда́ющий пра́во на владе́ние, на облада́ние; ~a pronomo см. posesivo; ~ad·o см. ~o 1.; ~aĵ·o иму́щество, со́бственность, достоя́ние, объе́кт облада́ния (= proprietaĵo); ~ant·o владе́лец, облада́тель; ~ant·in·o владе́лица, облада́тельница; ~ig·i переда́ть во владе́ние, в со́бственность.

posed·kaz·oграм. притяжа́тельный паде́ж, посесси́в.

posed·pren·i vn взять во владе́ние, в со́бственность.

posed·pronom·oграм. притяжа́тельное местоиме́ние.

posed·rajt·o пра́во на владе́ние, на облада́ние, на со́бственность; пра́во владе́льца, пра́во со́бственника (= proprieto).

posesiv·oграм. притяжа́тельное местоиме́ние (= poseda pronomo, poseda adjektivo); прим. в некоторых словарях приводится ещё одно, неофициальное, значение данного термина: «родительный притяжательный падеж» (т.е. родительный падеж в основной своей функции, – обозначающий обладание, принадлежность = genitivo de posedo).

po-sign·oспец. комме́рческое «эт», знак «@» (= heliko.3, volvita a).

post prep 1. позади́, сза́ди, за (о пространстве = malantaŭ); stari ~ la pordo стоя́ть за две́рью; direkti sin ~ la domon напра́виться за дом; kaŝi sin ~ altaj ŝtonoj (с)пря́таться за высо́кими камня́ми; iri ~ iu идти́ за кем-л., идти́ позади́ кого́-л.; rigardi ~ si посмотре́ть позади́ себя́; meti la desegnotabulon ~ la ŝrankon поста́вить чертёжную доску́ за шкаф; eliri el ~ la arbo вы́йти из-за де́рева; 2. по́сле, за, че́рез, спустя́ (о времени); ~ sia reveno по́сле своего́ возвраще́ния; ~ la pluvo по́сле дождя́; ~ tri tagoj че́рез три дня, спустя́ три дня; ~ nelonge вско́ре, ско́ро, в ско́ром вре́мени; veni ~ iu прийти́ по́сле кого́-л.; paŝo ~ paŝo шаг за ша́гом; guto ~ guto ка́пля за ка́плей; iom ~ iom постепе́нно; de ~ (начина́я) с, по́сле; ~ kiam... по́сле того́ как...; ~ ol... редк., см. ~ kiam...; 3. по́сле (о значимости); li estas la unua ~ mi он пе́рвый по́сле меня́; ◊ употребляется и как приставка с аналогичными значениями: post/remilo кормово́е весло́; post/morgaŭ послеза́втра; post/kuri бежа́ть сза́ди, бежа́ть за, гна́ться за; post/resti уцеле́ть; ~a 1. за́дний, находя́щийся позади́ (= malantaŭa); 2. после́довавший, после́дующий, дальне́йший; тот, кото́рый произошёл по́зже; тот, кото́рый произойдёт по́зже; ~o 1. простра́нство (находя́щееся) позади́; 2. после́дующее, после́довавшее (сущ. – о времени); ~aĵ·o за́дняя сторона́, за́дняя часть; разн. зад; груб. за́дница; ~e 1. позади́, сза́ди (нареч.; = malantaŭe); 2. пото́м, зате́м, по́зже, по́сле; ~e·a см. ~a 2.; ~e·n наза́д; ~e·n·iĝ·i редк., см. retropaŝi; ~e·ul·o пото́мок; ~e·ul·ar·o пото́мство; ~iĝ·i отста́ть, оста́ться позади́; перен. стать аутса́йдером, оказа́ться в аутса́йдерах; ~iĝ·int·o отста́вший (сущ.); перен. аутса́йдер; ~um·o см. kulaso .1.

post·akuŝ·oфизиол. вы́ход пло́дных оболо́чек (после родов).

postament·o постаме́нт, пьедеста́л (= piedestalo).

post·brak·oоч.сомнит., см.brako .3.

post·bufr·oж.-д. за́дний бу́фер; авт. за́дний ба́мпер.

post·buŝ·oанат. зев (= faŭcio); прим. иногда это слово употребляется в расширенном значении как синоним слова faringo.

post·ĉar·oавт. за́дний ход (ось с парой колёс); ср. antaŭĉaro.

post·ĉas·i vt оч.сомнит., см. ĉassekvi, kurĉasi.

post·dat·i vt поме́тить за́дним число́м.

post·dir·i vt оч.редк. доба́вить (к сказанному), сказа́ть (после паузы).

post·dorm·a: ~ malvigleco вя́лость (име́ющая ме́сто) по́сле сна; ~j okuloj за́спанные глаза́.

post·drink·a: ~ kapdoloro головна́я боль с перепо́я, головна́я боль при похме́лье; ~ stato состоя́ние похме́лья, похме́лье.

post·ebri·o похме́лье; li havas ~n, li estas en ~ у него́ похме́лье, он с похме́лья.

post·efik·o отло́женное (воз)де́йствие, отло́женный эффе́кт, втори́чный эффе́кт; ср. kromefiko.

posten||o пост; до́лжность; garda ~o сторожево́й пост; observa ~o наблюда́тельный пост; grava ~o ва́жный пост; alta ~o вы́сокий пост; ~i vn стоя́ть на посту́ (= stari postene); ~estr·o нача́льник поста́; нача́льник карау́ла (на одном посту); ~ig·i поста́вить на пост, назна́чить на пост; ~iĝ·i встать на пост, заступи́ть на пост; заня́ть пост; ~ul·o чино́вник; лицо́, занима́ющее определённый пост.

post·e·sign·oсм.postsigno.

post·fakt·e постфа́ктум.

post·fest·a послепра́здничный, попра́здничный.

postfiks·oлингв., инф., мат. по́стфикс.

post·fin·aĵ·oграм. «постпозити́вное оконча́ние» (аффиксы -j и -n в эсперанто).

post·fojn||oс.-х. се́но второ́го поко́са; ~ad·o второ́й сеноко́с.

post·gust·o при́вкус; послевку́сие; ср. antaŭgusto.

post·gvardi·oошибочный архаизм, правильно – см.ariergardo.

postiĉ||o бутафо́рский предме́т, предме́т бутафо́рии, бутафо́рия, муля́ж; ~o·j бутафо́рия, муляжи́; ~a бутафо́рский; накладно́й (о волосах, усах и т.п.); ~ist·o бутафо́р; изготови́тель муляже́й.

postilion·o, postiljon·o 1. ко́нный почтальо́н, ко́нный фельдъе́герь; 2. форе́йтор; прим. форма postiliono приведена согласно ReVo, форма postiljono – согласно (N)PIV.

post·ir||i vt идти́ позади́, сза́ди, сле́дом; прийти́, случи́ться, произойти́ по́сле; (по)сле́довать; li ~as он идёт позади́, он идёт сле́дом; al nia laborado nepre ~os sukceso на́шей рабо́те непреме́нно бу́дет сле́довать успе́х, за на́шей рабо́той непреме́нно после́дует успе́х; li ~is nin он шёл позади́ нас, он шёл (сле́дом) за на́ми, он шёл по на́шим следа́м (= li iris post ni); ~ant·o иду́щий сза́ди, позади́, сле́дом; иду́щий по́сле; (сущ.); после́дователь.

post·kastel·oсм.pobkastelo.

post·kil·oмор. ахтерште́вень; ср. antaŭkilo.

post·klap·oав. закры́лок (= kromklapo).

post·klasik·aиск., лит. посткласси́ческий.

post·kol·o хо́лка; загри́вок.

post·koler·o оста́тки гне́ва, не до конца́ улёгшийся гнев; неприя́тный оса́док по́сле вспы́шки гне́ва.

post·kondiĉ·oинф. усло́вие на вы́ходе, постусло́вие.

post·kongres·o мероприя́тия по́сле конгре́сса (туристическая, научная или какая-либо иная программа, организуемая для участников конгресса после его завершения); ср. antaŭkongreso.

post·kort·o задво́рки, задво́рье; за́дний двор.

post·krani·oсм.okcipito.

post·kri·i vn окли́кнуть; ~ al iu окли́кнуть кого́-л.; прим. значение данного глагола приводится согласно (N)PIV; наряду с этим в текстах и устной речи встречается вполне уместное употребление глагола postkrii как переходного в значении «крикнуть, прокричать, кричать вслед; крикнуть, прокричать, кричать вдогонку»: ~ ion al iu кри́кнуть что-л. вслед кому́-л.

post·kulis·a закули́сный.

post·kur||i vt (iun, ion) бежа́ть позади́, бежа́ть сза́ди (кого-л., чего-л.), бежа́ть (сле́дом) за, гна́ться за (кем-л., чем-л.), догоня́ть, пресле́довать (кого-л., что-л.); ~o (al iu, al io) пого́ня (за кем-л., за чем-л.).

post·las·i vt оста́вить по́сле себя́.

post·lern·ej·a внекла́ссный, внеуро́чный (происходящий после официального учебного времени).

post·lum·o·jавт. за́дние огни́.

post·manĝ||a име́ющий ме́сто по́сле еды́; ~a stomakdoloro боль в желу́дке по́сле еды́; ~aĵ·o редк., см. deserto.

post·mast·oмор. биза́нь-ма́чта (= krucmasto).

post·met·i vt помести́ть, поста́вить, положи́ть сза́ди.

post·milit·a послевое́нный.

post·morgaŭ 1. adv послеза́втра; 2. см. ~o; ~a послеза́втрашний; ~o послеза́втра, послеза́втрашний день.

post·mort||a посме́ртный; ~e посме́ртно.

post·nask·aĵ·oбиол. после́д с пло́дными оболо́чками (выделяемые после родов).

post·nokt·o·mez||a послеполу́ночный; ~e за́ полночь, по́сле полу́ночи.

post·operaci·aмед. послеоперацио́нный.

post·pag||i vt плати́ть, заплати́ть, уплати́ть за́дним число́м; плати́ть, заплати́ть, уплати́ть по́сле получе́ния това́ра или услу́ги; ср. antaŭpagi; ~(ant)·e платя́ за́дним число́м, по́сле получе́ния това́ра или услу́ги; с опла́той за́дним число́м, по́сле получе́ния това́ра или услу́ги.

post·parol·o послесло́вие.

post·poŝ·o за́дний карма́н.

postpozici||oграм. послело́г; ср. prepozicio; ~a постпозити́вный, ста́вящийся по́сле сло́ва.

post·procesor·oинф. постпроце́ссор.

post·rad||o за́днее колесо́ (транспортного средства = malantaŭa rado); ~a: ~a akso за́дняя ось; ~a tirado авт. за́дний при́вод; aŭt(omobil)o kun ~a tirado авт. автомоби́ль с за́дним при́водом, заднеприводно́й автомоби́ль.

post·rajd·i vt (iun, ion) скака́ть позади́, скака́ть сза́ди (кого-л., чего-л.), скака́ть (сле́дом) за (кем-л., чем-л.), пресле́довать на ло́шади (кого-л., что-л.).

post·region·o глуби́нка (= landinterno).

post·rem·il·oсм.julo.

post·rest||i vn уцеле́ть; ~aĵ·o уцеле́вшее (сущ.), уцеле́вший оста́ток; пережи́ток (про́шлого).

post·revoluci·a послереволюцио́нный.

post·rigard·i vt (по)смотре́ть вслед.

post·rikolt·i vt собира́ть недоу́бранный урожа́й, собира́ть недосо́бранные плоды́, собира́ть колоски́ (после жатвы); ср. spikumi.

post·sekv||i vt после́довать (= sekvi); ~o после́дствие (= sekvo); прим. несмотря на плеонастичность данных форм (приставка post в них избыточна), они встречаются очень часто. При этом причастие postsekvanta иногда употребляется в значении «следующий после следующего»: la sekvanta kaj postsekvanta tagoj «следующий день и день, последующий за ним».

post·sezon||o послесезо́нье; ~a послесезо́нный.

post·sign·oперен. след; malaperi sen ~j исче́знуть без следо́в; ~j de juneco следы́ (было́й) мо́лодости; ~ de vundo след (от) ра́ны; ср. spuro.

post·sinkron·ig·iкин. озву́чить, озву́чивать (фильм).

post·skrib·o постскри́птум; припи́ска (в конце письма после подписи); fari ~n написа́ть постскри́птум, сде́лать припи́ску; ср. alskribi.

post·son·i vn редк., см. resoni .1.

post·stri·o кильва́тер, борозда́, след, полоса́ (от судна на воде = trenstrio).

post·tag·mez||o послеполу́денное вре́мя, втора́я полови́на дня; ср. antaŭtagmezo; ~a послеполу́денный; ~e за́ полдень, по́сле полу́дня, пополу́дни; je la tria ~e в три часа́ пополу́дни.

post·temp·a запозда́лый.

post·ter·trem·oгеол. афтершо́к, повто́рное землетрясе́ние, повто́рный сейсми́ческий толчо́к.

post·tir·i vt тяну́ть, тащи́ть, таска́ть (за собой).

post·tomb·aсм.transtomba.

post·trakt||ad·oинф. постобрабо́тка, заключи́тельная обрабо́тка; ~il·o см. postprocesoro.

post·trem·oсм.posttertremo.

postul||i vt прям., перен. (по)тре́бовать; ~i sian parton de heredaĵo тре́бовать свое́й до́ли насле́дства; tiu laboro postulas grandan atenton э́та рабо́та тре́бует большо́го внима́ния; ~o 1. тре́бование; la ~o de niaj kamaradoj тре́бование на́ших това́рищей; la ~o pri (или de) reformoj тре́бование рефо́рм; la tribunalo kontentigis la ~on de la plendanto суд удовлетвори́л тре́бование истца́, суд удовлетвори́л иск; nia projekto kontentigas plej severajn ~ojn наш прое́кт удовлетворя́ет са́мым стро́гим тре́бованиям; 2. см. ~ado; ~ad·i vt тре́бовать (постоянно); эк. предъявля́ть спрос (на товары, услуги = mendadi); ~ad·o эк. спрос (требования, запросы потребителей товаров или услуг = mendado); la leĝo pri ofertado kaj ~ado зако́н предложе́ния и спро́са; ~ado pri (или de) la aŭtoj спрос на автомоби́ли; ~at·a востре́бованный; ~at·ec·o востре́бованность; эк. спрос (востребованность товаров или услуг); havi grandan ~atecon име́ть большо́й спрос, по́льзоваться больши́м спро́сом; ~em·a тре́бовательный, взыска́тельный, притяза́тельный, привере́дливый; ~em·e тре́бовательно, взыска́тельно, притяза́тельно, привере́дливо; ~em·o тре́бовательность, взыска́тельность, притяза́тельность, привере́дливость.

postulat||oфилос., научн. постула́т; la ~o de Eŭklido постула́т Евкли́да; la ~o pri la ekzisto de Dio постула́т о существова́нии Бо́га; ~i сомнит. постули́ровать; прим. поскольку категория переходности у данного глагола окончательно не определилась, с ним встречаются различные варианты управления: ~i la ekziston de Dio, ~i pri la ekzisto de Dio постули́ровать существова́ние Бо́га.

post·vel·oсомнит.; мор. крю́йсельный па́рус, биза́нь (парус).

post·ven·i vt (iun, ion) прийти́, яви́ться, прибы́ть по́зже (кого-л., чего-л.); после́довать (за кем-л., за чем-л., – о приходе, появлении, прибытии).

post·vetur·il·oавт. прице́п (= remorko.2).

post·viv·i vt (iun, ion) пережи́ть (кого-л., что-л.); оста́ться в живы́х, вы́жить (после кого-л., после чего-л.); (= supervivi, transvivi).

poŝ||o 1. прям., перен. карма́н; flanka, interna, surkudrita, entranĉita, surbrusta ~o сомнит. боково́й, вну́тренний, накладно́й, врезно́й, нагру́дный карма́н; meti la paperujon en la postan (или glutean) ~on de la pantalono положи́ть бума́жник в за́дний карма́н брюк; ŝirkolekti al si plenan ~on da nuksoj нарва́ть себе́ по́лный карма́н оре́хов; sen groŝo en ~o погов. без гроша́ в карма́не; minaci per pugno en la ~o погов. грози́ть кулако́м в карма́не (т.е. угрожать за глаза, трусливо, хвастливо); ~o da gaso, da akvo, da argilo геол. карма́н га́за, воды́, гли́ны (полость в горной породе, заполненная газом, водой, глиной); 2. спорт. лу́за (у бильярда); 3. разг.; зоол. су́мка (у сумчатых животных = marsupio); 4. воен. котёл (пространство, занятое окружёнными неприятельскими войсками); ~a карма́нный.

poŝ·best·oзоол. су́мчатое живо́тное (= marsupiulo).

poŝ·disk·il·o (карма́нный) CD-пле́ер; ср. poŝsonigilo.

poŝ·horloĝ·o карма́нные часы́.

poŝ·kalendar·o карма́нный календа́рь, календа́рик.

poŝ·kased·il·o пле́ер (кассетный); ср. poŝsonigilo.

poŝ·klap·o кла́пан карма́на, карма́нный кла́пан.

poŝ·komput·il·o карма́нный компью́тер, КПК, «наладо́нник».

poŝ·lamp·o карма́нный фона́рик.

poŝ·libr·o карма́нная кни́га, кни́га карма́нного форма́та.

poŝ·magnetofon·o карма́нный, миниатю́рный магнитофо́н; карма́нный, миниатю́рный диктофо́н.

poŝ·mon·o карма́нные де́ньги.

poŝ·o·ŝtel||o карма́нная кра́жа; ср. enrompŝtelo; ~ist·o карма́нник, карма́нный вор.

poŝ·pistol·o карма́нный пистоле́т.

poŝ·revolver·o карма́нный револьве́р.

poŝ·son·ig·il·oоч.сомнит. пле́ер (любой); ср. poŝdiskilo, poŝkasedilo.

poŝt||o по́чта (но не здание!); pneŭmat(ik)a ~o пневмати́ческая по́чта; elektronika ~o электро́нная по́чта (= retpoŝto); sendi invitkarton per ~o посла́ть пригласи́тельный биле́т по по́чте; ĉi tie la ~o ne akceptas paketojn здесь по́чта не принима́ет посы́лки; la ~o strikas по́чта басту́ет; la ~o venis по́чта пришла́; ~a почто́вый; ~a kaleŝo почто́вая каре́та, почто́вый экипа́ж; ~a stacio почто́вая ста́нция; ~a ŝipo почто́вое су́дно; ~a trajno почто́вый по́езд; ~a internacia konvencio почто́вая междунаро́дная конве́нция; ~e по́чтой, по по́чте (= per poŝto); sendi ~e посла́ть по́чтой, посла́ть по по́чте; veturi ~e е́хать на перекладны́х; е́хать о́чень бы́стро; ~i vt отнести́ на по́чту (для пересылки), отосла́ть (по почте); ~aĵ·o почто́вое отправле́ние; ~ej·o см. poŝtoficejo; ~estr·o нача́льник по́чты; почтме́йстер; ~il·o инф. почто́вая програ́мма, почто́вый клие́нт; ~ist·o почто́вый слу́жащий, почто́вый рабо́тник, почтови́к; ср. leterportisto.

poŝt·aviad·il·o почто́вый самолёт.

poŝt·ĉek·o почто́вый чек (чек на почтовый перевод денег со счёта).

poŝ·telefon·o моби́льный телефо́н, со́товый телефо́н, разг. «моби́льник».

poŝt·fak·o абоне́нтский (или абоне́нтный) я́щик; ср. poŝtkesto, leterkesto.

poŝt·kaleŝ·o почто́вая каре́та, почто́вый дилижа́нс, почто́вый экипа́ж; ср. poŝtveturilo.

poŝt·kart·o почто́вая ка́рточка, откры́тка; ilustrita ~ худо́жественная откры́тка.

poŝt·kest·o почто́вый я́щик (в общественном месте – для отправляемых писем); ср. leterkesto, poŝtfako.

poŝt·kod·o почто́вый код, почто́вый и́ндекс.

poŝt·korn·o почто́вый рожо́к.

poŝt·mandat·o почто́вый перево́д.

poŝt·mark·o почто́вая ма́рка.

poŝt·ofic·ej·o почто́вая конто́ра, почто́вый о́фис, почто́вое отделе́ние; почта́мт; у́зел свя́зи; la centra (или ĉefa) ~ гла́вный почта́мт, главпочта́мт.

poŝ·tranĉ·il·o карма́нный, складно́й, перочи́нный но́ж(ик).

poŝt·re·pag·e нало́женным платежо́м (= kun pagoŝarĝo, remburse).

poŝt·rest·ant·e до востре́бования.

poŝt·sak·o почто́вый мешо́к; мешо́к для корреспонде́нции, для пи́сем.

poŝ·tuk·o носово́й плато́к; ornama ~ плато́к для нагру́дного карма́на; ср. naztuko.

poŝt·unu·iĝ·o почто́вый сою́з.

poŝt·vagon·o почто́вый ваго́н.

poŝt·vetur·il·o почто́вая пово́зка; почто́вая каре́та; почто́вый экипа́ж; почто́вый дилижа́нс; почто́вый автомоби́ль; (= kurierveturilo); ср. poŝtkaleŝo.

poŝ·vort·ar·o карма́нный слова́рь.

pot||o горшо́к; argila ~o гли́няный горшо́к; gisa ~o чугу́нный горшо́к, чугуно́к; ср. marmito, kaldrono, gamelo, kaserolo; ~aĵ·o гонча́рное изде́лие, гли́няная посу́дина; ~ar·o горшки́ (все горшки на кухне, у горшечника и т.п.); набо́р горшко́в; ~ist·o горше́чник, гонча́р; ~ist·a: ~ista metio гонча́рное ремесло́, гонча́рное де́ло (= metio de potfarado); ~ista metiejo мастерска́я горше́чника, горше́чная мастерска́я, гонча́рная мастерска́я.

pot·argil·o гонча́рная гли́на.

potas·oхим. 1. е́дкое ка́ли, гидрокси́д ка́лия (= kalia hidroksido, kaŭstika potaso); 2. пота́ш, карбона́т ка́лия (= kalia karbonato).

potenc||o 1. власть; могу́щество, мощь, си́ла, поте́нция; la patra ~o отцо́вская власть; absoluta ~o неограни́ченная власть; la leĝdona ~o законода́тельная власть; la jurisdikcia ~o суде́бная власть; la ekzekutiva (или la plenuma) ~o исполни́тельная власть (= ekzekutivo); la ~o de mallumo власть тьмы; la ~o de la kutimo си́ла привы́чки; la ~o de la imago си́ла воображе́ния; havi ~on super iu име́ть власть над кем-л.; laboro kaj pacienco kondukas al ~o посл. терпе́нье и труд всё перетру́т; 2. разг. держа́ва, госуда́рство (= regno); 3. мат. сте́пень (числа); la ~o de tri per kvar, la kvara ~o de tri три в четвёртой сте́пени, четвёртая сте́пень от трёх; kalkuli la duan ~on de kvin вы́числить (или найти́) втору́ю сте́пень от пяти́; 4. геом. сте́пень (точки относительно окружности); прим. употребление слова potenco вместо слова pov(um)o в значении «мощность» (двигателя и т.п.) является ошибкой; ~a могу́щественный, могу́чий, мо́щный; си́льный; облада́ющий вла́стью; ~i vt 1. (ion, iun) вла́ствовать, госпо́дствовать (над чем-л., над кем-л.); 2. мат. возвести́ в сте́пень; ~i kvin per du возвести́ пять во втору́ю сте́пень; ~ad·o 1. госпо́дство; 2. мат. возведе́ние в сте́пень; ~at·o мат. основа́ние сте́пени; возводи́мое в сте́пень число́; ~ig·i (с)де́лать могу́щественным, могу́чим; надели́ть вла́стью, мо́щью, могу́ществом; ~iĝ·i стать могу́щественным, могу́чим; обле́чься вла́стью, мо́щью, могу́ществом; ~ul·o облечённое, наделённое вла́стью лицо́; властели́н, влады́ка; ~uloj власть иму́щие; си́льные ми́ра сего́.

potenc·hav·ant·o·jсм. potenculoj.

potencial||oразн. потенциа́л; magneta ~o физ. магни́тный потенциа́л; norma (elektrokemia) ~o хим., физ. норма́льный (электрохими́ческий) потенциа́л; ~a потенциа́льный; ~a energio потенциа́льная эне́ргия.

potenciometr·oтех. потенцио́метр.

potenc·(o)·kalkul·oмат. нахожде́ние сте́пени.

potenc·(o)·seri·oмат. степенно́й ряд.

potentil·oбот. ла́пчатка; ansera ~ лапча́тка гуси́ная, гуси́ная ла́пка; arbusta ~ ла́пчатка куста́рниковая.

poteri·oсомнит.; бот. черноголо́вник.

potern·oархит. поте́рна, потайна́я дверь, потайно́й ход (в крепостных сооружениях).

pot·far||ad·o горше́чное, гонча́рное произво́дство; горше́чное, гонча́рное де́ло; горше́чное, гонча́рное ремесло́; гонча́рное иску́сство; ~ej·o горше́чная, гонча́рная мастерска́я; ~ist·o см. potisto.

pot·fork·(eg)·oоч.сомнит. ухва́т (для горшков).

potiron·oбот. ты́ква крупнопло́дная.

pot·kovr·il·o кры́шка горшка́.

pot·krev·int·aĵ·o черепо́к, оско́лок горшка́ (= potpeco).

pot·kuk·oкул. кули́ч; ср. babao.

pot·mantel·o декорати́вный чехо́л для цвето́чного горшка́, кашпо́.

pot·muel·il·o горшко́вая ме́льница (в виде горшка с расположенными под ним жерновами).


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю