Текст книги "Большой эсперанто-русский словарь"
Автор книги: Борис Кондратьев
Жанр:
Языкознание
сообщить о нарушении
Текущая страница: 44 (всего у книги 160 страниц)
espanjolet·o шпингале́т, задви́жка.
espart||oбот. эспа́рто (общее название ряда трав, в частности используемого для плетения метельника); ~i vn плести́ из эспа́рто; ~ad·o плете́ние из эспа́рто; ~aĵ·o изде́лие из эспа́рто (верёвка, мат, коробка и т.п.).
esper||i vt наде́яться, упова́ть; ~i sukceson наде́яться на успе́х; ~i al iu упова́ть на кого́-л.; mi ~as, ke... я наде́юсь, что...; ne atendite, ne ~ite погов. нежда́нно-нега́данно; malpli ~u, pli konsideru посл. не наде́йся – и не разочару́ешься (дословно ме́ньше наде́йся, бо́льше принима́й во внима́ние); ~o наде́жда, упова́ние; ~o pri sukceso наде́жда на успе́х; ~o al Dio упова́ние на Бо́га; malgranda ~o ма́ленькая наде́жда; la lasta ~o после́дняя наде́жда; havi ~on име́ть наде́жду; perdi la ~on потеря́ть наде́жду; meti sian ~on sur iun возлага́ть наде́жды на кого́-л.; doni ~on al iu (по)да́ть наде́жду кому́-л.; doni grandajn ~ojn подава́ть больши́е наде́жды; detrui ies ~ojn разру́шить чьи-л. наде́жды; al mi restis nenia ~o мне не оста́лось никако́й наде́жды; ~o logas, ~o mensogas посл. наде́жда ма́нит, да и обма́нет; la E~o «Наде́жда» (стихотворение Л. Заменгофа; гимн эсперантистов); ~ant·a I наде́ющийся; ~ebl·a возмо́жный, позволя́ющий наде́яться, допуска́ющий наде́жду; resaniĝo estas ~ebla мо́жно наде́яться (или есть наде́жда) на выздоровле́ние; ~ebl·e возмо́жно, мо́жно наде́яться; ~eble li venos мо́жно наде́яться, он придёт; ~ig·i (iun pri io или ion al iu) внуши́ть наде́жду, (по)дать наде́жду (кому-л. на что-л.); обнадёжить (кого-л. относительно чего-л.); ~ig·a внуша́ющий наде́жду, даю́щий наде́жду, обнадёживающий; ~ig·o внуше́ние наде́жды, обнадёживание.
esperant||a II эспера́нтский; la ~a literaturo эспера́нтская литерату́ра; прим. во избежание путаницы с причастием esper/ant/a данное прилагательное часто пишется с заглавной буквы; ~e по-эспера́нтски, на эспера́нто; прим. во избежание путаницы с деепричастием esper/ant/e данное наречие часто пишется с заглавной буквы; ~aĵ·o что-л. относящееся к эсперанто: книга, значок, характерная черта языка и т.п.; данное слово нередко на русский язык не переводится, а просто транслитерируется: эсперанта́жо; ~an·o сторо́нник эспера́нто; ~ig·i 1. эсперантизи́ровать, перевести́ на эспера́нто; 2. эсперантизи́ровать, приобщи́ть к эспера́нто; ~ig·o эсперантиза́ция (действие эсперантизирующего); перево́д на эспера́нто; ~iĝ·i эсперантизи́роваться; приобщи́ться к эспера́нто; ~iĝ·o эсперантиза́ция (действие эсперантизирующегося); приобще́ние к эспера́нто; ~ism·o эсперанти́зм (языковая форма, присущая эсперанто; идеология эсперантистского движения); ~ist·o эсперанти́ст; ~ist·a эсперанти́стский; ~ista societo эспера́нтское о́бщество, о́бщество эсперанти́стов; ~ist·ar·o эсперанти́сты (все эсперантисты в каком-л. городе, стране, мире и т.п.); ~ist·ec·o принадле́жность к эспера́нтскому движе́нию; ~ist·ig·i сде́лать эсперанти́стом, приобщи́ть к эспера́нто (= esperantigi.2); ~ist·iĝ·i стать эсперанти́стом, приобщи́ться к эспера́нто (= esperantiĝi); ~ist·in·o эсперанти́стка; ~um·i vn сомнит. занима́ться эспера́нто, уча́ствовать в эспера́нто-движе́нии.
Esperant||o эспера́нто; traduki en ~n перевести́ на эспера́нто; ~uj·o Эсперанти́да (вымышленная страна, в которой говорят на эсперанто = Esperanto-lando, Esperantio).
esperant·lingv||a эсперантоязы́чный; ~e на (языке́) эспера́нто, по-эспера́нтски.
esperantolog||o эсперанто́лог; ~i·o эсперантоло́гия; ~i·a эсперантологи́ческий.
esper·don·a даю́щий наде́жду; подаю́щий наде́жды; многообеща́ющий; ободри́тельный, ободря́ющий, поощря́ющий.
esper·plen·a по́лный наде́жд, перепо́лненный наде́ждами.
esplanad·o эсплана́да; пло́щадь, плац.
esplor||i vt иссле́довать, изуча́ть; обсле́довать; рассле́довать; геол., воен. разве́дывать; ~a иссле́довательский; ~a rigardo изуча́ющий взгляд; ~e: ~e rigardi изуча́юще (по)смотре́ть; ~o иссле́дование; обсле́дование; рассле́дование; изыска́ние; геол., воен. разве́дка (действие); ~oj de niaj scienculoj иссле́дования на́ших учёных; ~oj pri la oceana faŭno иссле́дования океа́нской фа́уны; juĝa ~o суде́бное рассле́дование, (суде́бное) сле́дствие; fari ~on проводи́ть иссле́дование, обсле́дование, рассле́дование; вести́ сле́дствие; centro de ~oj центр иссле́дований; por fremda koro ne ekzistas ~o посл. чужа́я душа́ – потёмки (дословно для чужо́го се́рдца не существу́ет иссле́дования); ~ad·o иссле́дование; обсле́дование, рассле́дование (длительное или повторяющееся действие; совокупность всех исследований по какому-л. вопросу); ~ado de la kosmaj radioj иссле́дование косми́ческих луче́й; ~ado de la komploto рассле́дование за́говора; teoria ~ado теорети́ческое иссле́дование; aplikata ~ado прикладно́е иссле́дование; ~ant·o лицо́, проводя́щее иссле́дование; иссле́дователь; ~em·a любопы́тный, любозна́тельный; ~ist·o иссле́дователь; изыска́тель; (juĝa) ~isto (суде́бный) сле́дователь (= enketjuĝisto).
esplor·cel·e с иссле́довательской це́лью, в це́лях иссле́дования.
esplor·centr·o иссле́довательский центр.
esplor·fos·i vt см. prifosi.
esplor·grup·o иссле́довательская гру́ппа.
Esplor·il·oинф. Internet Explorer, «Обозрева́тель Интерне́та».
esplor·institut·o иссле́довательский институ́т.
esplor·kamp·o по́ле (для) иссле́дований.
esplor·labor·o иссле́довательская рабо́та.
esplor·objekt·o объе́кт иссле́дования (или иссле́дований).
esplor·rigard||i vt осма́тривать, рассма́тривать, высма́тривать, изуча́юще смотре́ть, присма́триваться к, пригля́дываться к; изуча́юще (по)смотре́ть на; ~o изуча́ющий взгляд.
esplor·serv·o иссле́довательская слу́жба; разве́дывательная слу́жба, слу́жба разве́дки.
esplor·sfer·o сфе́ра иссле́дований.
esplor·tem·o те́ма иссле́дования.
esplor·vojaĝ·o иссле́довательская экспеди́ция.
espoz·i vt см. eksponi.
espres||oнов. (ко́фе) эспре́ссо; ~il·o кофева́рка для эспре́ссо, кофева́рочный аппара́т для эспре́ссо.
espres·aparat·o, espres·(o)·maŝin·oсм.espresilo.
esprim||i vt выража́ть, вы́разить; ~i sin выража́ть себя́, вы́разить себя́, выража́ться, вы́разиться; ~o выраже́ние; ~o de doloro sur la vizaĝo выраже́ние бо́ли на лице́; ~o de opinio выраже́ние мне́ния; nekomprenebla ~o непоня́тное выраже́ние; ~a: ~a maniero см. esprimmaniero; ~ad·o выраже́ние (длительное или повторяющееся действие); ~ado de sentoj en la internacia lingvo выраже́ние чувств на междуна́родном языке́; ~ebl·a вырази́мый, мо́гущий быть вы́раженным; ~iĝ·i выража́ться, вы́разиться; ~il·o вырази́тельное сре́дство, сре́дство выраже́ния; ~iv·a вырази́тельный, экспресси́вный; ~iv·e вырази́тельно, экспресси́вно; ~iv·(ec)·o вырази́тельность, экспресси́вность, экспре́ссия.
esprim·manier·o спо́соб выраже́ния, мане́ра выраже́ния.
esprim·plen||a вырази́тельный, экспресси́вный; ~e вырази́тельно, экспресси́вно.
esprim·rimed·o вырази́тельное сре́дство, сре́дство выраже́ния.
est||i vn разн. быть (употребляется также в качестве глагола-связки в сложных сказуемых и в качестве вспомогательного глагола при образовании сложных времён; в ряде случаев на русский язык не переводится); пребыва́ть; mi pensas, do mi ~as я мы́слю, зна́чит я есть; li ~is studento он был студе́нтом; li ~as studento он студе́нт; li ~os studento он бу́дет студе́нтом; li ~is tie он был там; li ~as tie он там; li ~os tie он бу́дет там; ~u lumo! да бу́дет свет!; ~u mia amiko! бу́дь(те) мои́м дру́гом!; ~u tiel! да бу́дет так!; ~is silento en kampoj в поля́х была́ тишина́; ~is vespero, kaj ~is mateno был ве́чер, и бы́ло у́тро; ~is la unua fojo, ke ministro paroladis en Esperanto э́то бы́ло в пе́рвый раз, что́бы мини́стр говори́л на эспера́нто; ~as la horo, kiam la infanoj iras dormi э́то час, когда́ де́ти иду́т спать; ~as tempo por tagmanĝi вре́мя обе́дать; ~as mi, kiu telefonis al vi э́то я звони́л вам; kio ~as tio? что э́то?; kio ~is al vi? что бы́ло с ва́ми?; kio ~as al vi? что с ва́ми?; ~i en urbo быть в го́роде; ~i en dubo быть (или пребыва́ть) в сомне́нии; ĉi tie ~as varme здесь тепло́; al mi ~as bone kun li мне хорошо́ с ним; al mi ~as agrable vidi vin мне прия́тно ви́деть вас; kiel ~as al vi? как пожива́ете?, как вы себя́ чу́вствуете?, ну как?; ŝi ~as bela virino она́ – краси́вая же́нщина; li ~as prava он прав; li ~as leganta он чита́ет; mi eniris kiam li ~is skribanta leteron я вошёл когда́ он писа́л письмо́; mi eniris kiam li ~is skribinta leteron я вошёл когда́ он уже́ написа́л письмо́; tio ~as (сокращённо t.e.) то есть; а и́менно; ~o бытие́ (в самом общем смысле); ~ad·o 1. бытие́, существо́вание; 2. пребыва́ние; ~ad·i vn быва́ть; mi nenie ~adis я нигде́ не быва́л; ~aĵ·o 1. что-л. существу́ющее (неодушевлённый объект, живой организм); viva ~aĵo живо́е существо́; 2. существо́ (живой организм); homa ~aĵo челове́ческое существо́; ~ebl·ec·o возмо́жность существова́ния; ~ec·o бы́тность, быти́йность; en mia ~eco de studento в мою́ бы́тность студе́нтом; ~ej·o см. restadejo; ~ig·i 1. вы́звать к существова́нию, созда́ть; 2. мат. образо́вывать (при перемещении = generi.2, naski .3); ~ig·ant·o мат. образу́ющая (точка, линия, плоскость = generanto.1, naskanto); ~iĝ·i возни́кнуть (создаться); ~iĝ·o возникнове́ние; ~ant·a настоя́щий, существу́ющий; ~ant·aĵ·o то, что есть; ~ant·ec·o 1. настоя́щее (сущ.); 2. см. prezenco; ~ant·ec·e в настоя́щем, в настоя́щее вре́мя; ~int·a бы́вший, проше́дший; ~int·aĵ·o то, что бы́ло; ~int·ec·o 1. про́шлое (сущ.); 2. см. preterio; ~int·ec·e в про́шлом; ~ont·a бу́дущий; ~ont·aĵ·o то, что бу́дет; ~ont·ec·o 1. бу́дущее (сущ.); бу́дущность; 2. см. futuro; ~ont·ec·e в бу́дущем; ~ul·o см. ~aĵo 2..
est·oсм.estono.
establ||i vt учреди́ть, основа́ть, устро́ить, откры́ть (филиал, заведение, лавку, торговлю и т.п.); ~o, ~ad·o учрежде́ние т.е. основа́ние, откры́тие; ~o, ~aĵ·o учрежде́ние т.е. заведе́ние.
Ester·a Э́сте́р, Есфи́рь (жен. имя).
ester·oхим. эсте́р, сло́жный эфи́р; ср. etero.
estetik||o эсте́тика; ~a эстети́ческий; эстети́чный; ~e эстети́чески, эстети́чно; ~em·o эсте́тство; ~ist·o эсте́тик; ~ul·o эсте́т; ~ul·a эсте́тский; ~ul·in·o эсте́тка.
estez·oфизиол. чувстви́тельность (кожи, органов = sensiveco).
estezometr·o эстезио́метр.
estiel par; редк., см. kiel .3.
estim||i vt уважа́ть, цени́ть; ср. respekti; ~o уваже́ние; kun profunda ~o c глубо́ким уваже́нием (= profundestime); ~at·a уважа́емый; ~ind·a достоуважа́емый, досто́йный уваже́ния, заслу́живающий уваже́ния.
esting||i vt 1. (по)гаси́ть, (по)туши́ть, загаси́ть, затуши́ть (огонь, свет, лампу и т.п.); 2. (по)гаси́ть, утоли́ть (жажду, желание, гнев и т.п.); 3. хим. гаси́ть (известь); ~o, ~ad·o гаше́ние, туше́ние; утоле́ние (какого-л. чувства); ~iĝ·i зага́снуть, уга́снуть, пога́снуть, поту́хнуть; ~iĝ·o угаса́ние, потуха́ние; ~il·o 1. гаси́льник (колпачок для гашения свечей, фонарей, горелок и т.п.); туши́лка (колпак для тушения тлеющих углей); 2. огнетуши́тель (= estinga ŝprucigilo).
estingator·oоч.редк., см.estingilo .2.
estivaci·oбот. цвето́чное почкосложе́ние, расположе́ние цветка́ в буто́не; ср. vernacio.
est·kiel par; редк., см. kiel .3.
est·konfes·i vt библ. призна́ть (ребёнка своим).
eston||o эсто́нец; ~a эсто́нский; ~e по-эсто́нски; ~in·o эсто́нка.
Eston·i·o, Eston·uj·oгп. Эсто́ния.
-estr-суффикс, обозначающий начальника, управителя; ŝip/estr/o капита́н корабля́; urb/estr/o градона́чальник, градоправи́тель, мэр, бургоми́стр; regn/estr/o госуда́рь; глава́, руководи́тель, ли́дер госуда́рства; ◊ употребляется и как самостоятельный корень: estr·o нача́льник, руководи́тель, глава́; estr·i vt нача́льствовать, управля́ть, руководи́ть, возглавля́ть, быть нача́льником; estr·ad·o I нача́льствование, (у)пра́вление, руково́дство (деятельность); estr·ar·o нача́льство, правле́ние, руково́дство (орган); estr·ar·an·o член правле́ния; ~estr·ar·an·ec·o чле́нство в правле́нии; estr·ar·an·iĝ·i стать чле́ном правле́ния, войти́ в правле́ние; estr·ec·o нача́льственность, главе́нство; esti sub ies ~eco быть под чьим-л. нача́лом; fordoni al iu la ~econ отда́ть кому́-л. нача́льство; estr·ig·i (super) поста́вить нача́льником (над); estr·in·o нача́льница, руководи́тельница.
estrad||o II эстра́да, подмо́стки (= podio.1); ~a эстра́дный; прим. относительно правомерности употребления данного эпитета в словосочетаниях «эстрадный концерт», «эстрадная песня», «эстрадный певец» и т.п. существует сомнение. По нашим наблюдениям, такое словоупотребление характерно только для русскоязычных и германоязычных эсперантистов. Франко– и анголоязычные эсперантисты в этом случае употребляют соответственно слово varieteo и сочетания varietea kanto, varietea kantisto.
estradiol·oсм. oestradiolo.
estragon·oбот. эстраго́н, тарху́н (= drakunkol-artemizio).
estr·ar·kun·sid·o заседа́ние правле́ния, руково́дства.
estuar·oгеогр. у́стье реки́ (расши́ренное), эстуа́рий, лима́н.
eŝafod·o эшафо́т (= ekzekuta podio).
-et-суффикс, обозначающий уменьшение, ослабление: dom/et/o до́мик; ŝton/et/o ка́мушек; dorm/et/i дрема́ть; bel/et/a хоро́шенький; ruĝ/et/a краснова́тый; ср. -eg-; прим. 1. иногда данный суффикс придаёт ласкательный оттенок: pied/et/o но́жка; buŝ/et/o ро́тик; в этом смысле он может употребляться вместо суффиксов -ĉj-, -nj-: patr/et/o па́почка, папу́ля; patr/in/et/o ма́мочка, маму́ля; ◊ употребляется и как самостоятельный корень: et·a I небольшо́й, ма́ленький; ме́лкий; et·aĵ·o что-л. небольшо́е, ма́ленькое; et·ig·i (с)де́лать ма́леньким, небольши́м, ме́лким; et·ul·o малы́ш, кро́шка, кро́ха (о мальчике); et·ul·in·o малю́тка, малы́шка, кро́шка, кро́ха (о девочке); прим. 2. выступая в роли корня, et может приобретать некоторые свойства приставки; в этом случае он обозначает маленькую величину не самого объекта, а той смысловой категории, к которой объект относится: et/burĝo ме́лкий буржуа́; et/industrio ме́лкая промы́шленность.
eta II э́та (название буквы греч. алфавита).
etaĝ||o 1. эта́ж, я́рус; la unua ~o пе́рвый эта́ж, пе́рвый я́рус; прим. необходимо помнить, что в разных странах нумерация этажей осуществляется по-разному; ср. beletaĝo, ĉefetaĝo, interetaĝo, keletaĝo, subetaĝo, subteretaĝo, teretaĝo; 2. геол. эта́ж, я́рус, слой, пласт; 3. ав. ступе́нь (ракеты = ŝtupo); ~ig·i располага́ть я́русами.
etaĝer·o этаже́рка.
etalon||o этало́н; ~a этало́нный.
etan||oхим. эта́н; ~at·a: ~ata acido см. acetata acido.
etanal·oхим. этана́ль, ацетальдеги́д, у́ксусный альдеги́д (= acetaldehido).
etanol·oхим. этано́л, эти́ловый спирт, ви́нный спирт (= etilalkoholo).
etap·oразн. эта́п (но не группа арестованных!); nova ~ но́вый эта́п; longa ~ дли́нный эта́п; komandanto de ~ воен. коменда́нт эта́па; ср. stadio.
etap·kur·um·oспорт. многодне́вная го́нка.
etat||o о́пись; ве́домость; када́стр; официа́льный спи́сок, пе́речень; financa ~o фина́нсовая ве́домость; ~o de la vunditoj спи́сок ра́неных; ~o de la elspezoj ве́домость, спи́сок, пе́речень расхо́дов; ~o de la personaro шта́т(ы) т.е. шта́тная ве́домость, шта́тное расписа́ние, спи́сок ли́чного соста́ва; forstreki el la ~o вы́черкнуть из спи́ска, пе́речня, ве́домости, о́писи, шта́тного расписа́ния; списа́ть; ~a описно́й; када́стровый.
et·bien·o ме́лкое поме́стье, ме́лкая уса́дьба.
et·burĝ||o ме́лкий буржуа́; ~a мелкобуржуа́зный; ~ar·o ме́лкая буржуази́я.
et·dimensi·a небольшо́й, ма́ленький; малогабари́тный.
eten·oсм.etileno.
etend||i vt 1. протяну́ть, растяну́ть, вы́тянуть; простере́ть; распространи́ть; расши́рить (тж. инф.); ~i risorton растяну́ть пружи́ну; ~i vitran tubon al fadeno en flamo вы́тянуть стекля́нную тру́бку в нить на огне́; ~i la membrojn потяну́ться (разминая члены); ~i la krurojn вы́тянуть (или разложи́ть) но́ги; ~i la brakojn al la ĉielo протяну́ть (или возде́ть) ру́ки к не́бу; ~i la kapon tra fenestro вы́сунуть го́лову из окна́; ~i flagon разверну́ть флаг; ~i tendon разверну́ть пала́тку; ~i kurtenon задёрнуть занаве́ску; ~i la flugilojn разверну́ть (или простере́ть) кры́лья; ~i velojn разверну́ть (или подня́ть) паруса́; ~i pajlon sur la tero развороши́ть се́но по земле́; ~i tapiŝon разостла́ть (или расстели́ть) ковёр; ~i metalon тяну́ть, раска́тывать, прока́тывать мета́лл; ~i sin en la suno растяну́ться на со́лнце; ~i sin en lito вы́тянуться в посте́ли; ~i sian influon распространи́ть своё влия́ние; ~i regulon al ĉiuj similaj okazoj распространи́ть пра́вило на все похо́жие слу́чаи; ~i sian programon распространи́ть свою́ програ́мму; 2. геом. продо́лжить (линию, отрезок, дугу и т.п. = pluigi); ~a: ~a muskolo растя́гивающий му́скул; ~a diagramo диагра́мма растяже́ния (или растя́гивания); ~o, ~ad·o протя́гивание, растя́гивание, вытя́гивание; тех. вы́тяжка (металла); простира́ние; растяже́ние; расшире́ние (тж. инф.), распростране́ние; ~aĵ·o что-л. протя́нутое, растя́нутое, вы́тянутое, простёртое; протяжённость, простра́нство, пло́щадь, ширь, просто́р; ~ebl·a растяжи́мый; тягу́чий; мо́гущий быть протя́нутым, вы́тянутым, простёртым, распространённым; ~iĝ·i протяну́ться, растяну́ться, вы́тянуться; простере́ться; распространи́ться; la risorto ~iĝis facile пружи́на растяну́лась легко́; la arbaro ~iĝis ĝis la marbordo лес протяну́лся до бе́рега мо́ря; nebulo ~iĝis super la valo тума́н распростёрся над доли́ной; parfumo ~iĝis tra la aero духи́ распространи́лись по во́здуху; antaŭ li ~iĝis maro пе́ред ним простира́лось мо́ре; la sciigo ~iĝis rapide но́вость распространи́лась бы́стро; tiu periodo ~iĝis de 1884 ĝis 1900 э́тот пери́од растяну́лся (или продолжа́лся) с 1884 до 1900 го́да; ~it·a протя́нутый, простёртый.
Eteokl·oмиф. Этео́кл.
eter||oразн. эфи́р; хим. просто́й эфи́р; ср. estero; ~a прям., перен. эфи́рный; ~ism·o отравле́ние эфи́ром; состоя́ние, вы́званное эфи́ром.
etern||a ве́чный; ~a paco ве́чный мир; la E~a Urbo Ве́чный го́род (т.е. Рим); ~e ве́чно; por ~e наве́чно; ~o, ~ec·o ве́чность; ~eco estas atributo de Dio ве́чность – атрибу́т Бо́га; por sperto kaj lerno ne sufiĉas ~o посл. век живи́ – век учи́сь (дословно для о́пыта и уче́ния не хвата́ет ве́чности); ~ig·i увекове́чить; ~ig·o увекове́чивание, увекове́чение; ~iĝ·i увекове́читься, стать ве́чным. ~ul·o maj; рел. Госпо́дь (дословно Ве́чный – одно из имён Бога в Библиии); Dio la E~ulo Бог ве́чный.
etern·flor·oсм.imortelo, helikrizo.
eter·o·mani||oмед. эфирома́ния; ~ul·o эфирома́н.
et·fingr·o мизи́нец (= malgranda fingro).
et·firma·o ме́лкая фи́рма, ма́лое предприя́тие.
et·grajn·aспец. мелкозерни́стый.
etik||o э́тика; ~a 1. эти́ческий; ~aj principoj эти́ческие при́нципы, при́нципы э́тики; 2. эти́чный; ~a konduto эти́чное поведе́ние; ~ist·o специали́ст по э́тике.
etiked||o 1. этике́тка, ярлы́к, накле́йка, (карто́нная) би́рка; 2. спец. ме́ченая моле́кула, моле́кула-индика́тор; ~i vt снабди́ть этике́ткой; ~ad·o снабже́ние этике́тками, этикета́ж.
etiket||o 1. этике́т, пра́вила обхожде́ния; 2. см. etikedo .1; ~a этике́тный, соотве́тствующий этике́ту; ~i см. etikedi.
etil||oхим. эти́л; ~ism·o мед. отравле́ние эти́ловым спи́ртом.
etil·alkohol·oхим. эти́ловый спирт, ви́нный спирт (= etanolo).
etilen·oхим. этиле́н.
etim·oлингв. этимо́н, исхо́дное сло́во или выраже́ние.
etimolog||o этимо́лог; ~i·o этимоло́гия; ~i·a этимологи́ческий.
etin·oсм.acetileno.
et·industri·o ме́лкая промы́шленность.
etiol·aбот. этиоли́рованный.
etiolog||o этио́лог; ~i·o этиоло́гия; ~i·a этиологи́ческий.
etiop||o эфио́п; ~a эфио́пский; ~in·o эфио́пка.
Etiop·i·o, Etiop·uj·oгп. Эфио́пия.
et·kalibr·a мелкокали́берный, малокали́берный.
et·komerc·o ме́лкая торго́вля.
et·kristal·aсм.mikrokristala.
et·kurent·aэл. слабото́чный.
etlinger·oбот. этлингера.
et·liter||oсм.minusklo; ~a 1. см. minuskla; 2. см. malgrandlitera .1.
et·model·o уме́ньшенная моде́ль, моде́ль в уме́ньшенную величину́; ср. maketo.
etmoid·oанат. решётчатая кость.
et·mon·o ме́лкие де́ньги.
etn||o э́тнос; ~a этни́ческий; ~ism·o стремле́ние к этни́ческой самобы́тности; выпя́чивание этни́ческой самобы́тности.
Etn·oгп. Э́тна (вулкан).
etni·oуст., см.etno.
etnik·aоч.сомнит., см.etna.
etnogenez·o этногене́з.
etnograf||o этно́граф; ~i·o этногра́фия; ~i·a этнографи́ческий.
etnolog||o этно́лог; ~i·o этноло́гия; ~i·a этнологи́ческий.
et·nombr||a малочи́сленный; ~ec·o малочи́сленность.
etolog||o это́лог; ~i·o этоло́гия.
etos||o дух, мора́льная обстано́вка, (мора́льная) атмосфе́ра; ~um·i vt сомнит. глагол, иногда употребляемый русскоязычными эсперантистами в значении «тусоваться» и зафиксированный в этом значении в ЭРБ2; такое словоупотребление представляется нам непонятным для иностранных эсперантистов; ср. kunumi.
et·prez·aсм.malaltpreza, malmultekosta.
etrioskop·oспец. дифференциа́льный термоско́п.
Etruri·oсм.Etruskio, Etruskujo.
etrusk||o этру́ск (древняя народность); ~a этру́сский.
Etrusk·i·o, Etrusk·uj·o Этру́рия (историческая область в Италии).
et·skal||a мелкомасшта́бный; ~ec·o мелкомасшта́бность.
et·ŝpur·a: ~ trako ж.-д. у́зкая колея́ (= mallarĝa trako); ~ fervoj(lini)o ж.-д. узкоколе́йка, узкоколе́йная желе́зная доро́га (= mallarĝtraka fervoj(lini)o).
etud·oразн. этю́д.
etuv||o суши́льная печь; (теплово́й) стерилиза́тор; термоста́т; ~i vt обраба́тывать в суши́льной печи́; стерилизова́ть (тепло́м); выде́рживать в термоста́те.
etuz·oбот. коко́рыш, соба́чья петру́шка (= malgranda cikuto).
eŭ-словообразовательный элемент, являющийся начальной частью корня в некоторых терминах греч. происхождения; в медицинской номенклатуре он обозначает нормальное, правильное выполнение какой-л. функции организма: eŭpepsio норма́льное пищеваре́ние; ср. dis-.
eŭbakteri·o·jбакт. эубакте́рии.
Eŭbe·oгп. Эвбе́я (остров).
eŭdajmonism·oфилос. эвдемони́зм.
eŭdiometr||oфиз. эвдио́метр; ~i·o эвдиоме́три́я.
eŭfazi||oзоол. эвфау́зия; ~ul·o·j эвфау́зиевые (семейство).
eŭfemism||oлит. эвфеми́зм; ~a эвфемисти́ческий.
eŭfoni||oфон. эвфони́я, благозву́чие; ~a эвфони́ческий.
eŭforbi||oбот. молоча́й; ~ac·o·j молоча́йные (семейство).
eŭfori||oпсих. эвфори́я, эйфори́я; ~a эвфори́ческий, эйфори́ческий.
Eŭfrat·oгп. Евфра́т.
eŭfrazi·oбот. оча́нка (трава).
Eŭfrozin·a 1. миф. Эфроси́на, Евфроси́на (одна из трёх граций); 2. Ефроси́нья (жен. имя).
Eŭgen||o Евге́ний, Эудже́нио, Эухе́нио, Эже́н, Ю́джин (муж. имя); ~a Евге́ния, Эудже́ния, Эухе́ния, Эжени́ (жен. имя).
eŭgeni·oбот. евге́ния; unuflora ~ евге́ния одноцветко́вая; brazila ~ евге́ния брази́льская (= grumiŝamo.1); pitang-~ см. pitango .1.
eŭgenik||o евге́ника; ~a евгени́ческий; ~ism·o евгени́ческая социа́льная тео́рия; ~ist·o приве́рженец евгени́ческой социа́льной тео́рии.
eŭglen·oбот. эвгле́на.
eŭharisti·oсм.eŭkaristio.
eŭkalipt||oбот. эвкали́пт; ~a эвкали́птовый.
eŭkariot·o·jбиол. эукарио́ты, эвкарио́ты (надцарство организмов = nukleuloj); ср. prokariotoj.
eŭkaristi||oцерк. 1. евхари́стия, (Свято́е) прича́стие; 2. Святы́е Дары́ (= konsekritaj pano kaj vino); 3. причаще́ние (= komunio); ~a евхаристи́ческий, евхаристи́йный; ~aĵ·o·j оч.редк., см. ~o 2..
eŭklaz||oсомнит.; мин. эвкла́з; ~a эвкла́зовый.
eŭklid·aмат. евкли́дов, эвкли́дов; ~ geometrio евкли́дова геоме́трия.
Eŭklid||o Евкли́д, Эвкли́д (др.-греч. математик).
eŭler·aмат. э́йлеров, Э́йлера.
Eŭler·o Э́йлер (математик и физик).
Eŭme·oмиф. Евме́й, Эвме́й.
eŭmenid·oмиф. евмени́да, эвмени́да.
eŭmetrop||aмед. норма́льный (о зрении); ~ec·o норма́льное зре́ние.
eŭnuk||o е́внух, скопе́ц; ~ig·i сде́лать е́внухом, оскопи́ть.
eŭpatori·oбот. поско́нник; kanaba ~ поско́нник коноплеви́дный.
Eŭpatori·oгп. Евпато́рия.
eŭpepsi·oмед. норма́льное пищеваре́ние.
eŭpne·oмед. норма́льное дыха́ние.
Eŭr-, eŭr- (перед согласным принимает форму Eŭro-, eŭro-) неофиц. приставка евр(о)– со значением «Европа, европейский»: Eŭr/azio Евра́зия; eŭro/parlamento европарла́мент; данная приставка зафиксирована в приложении к PIV, но отсутствует в NPIV. В нашем словаре она трактуется как часть корня и не выделяется.
eŭr·oнов. е́вро (денежная единица Европейского союза).
eŭrazi||aгеогр. еврази́йский; ~ism·o пол. еврази́йство; ~ist·o пол. еврази́ец, после́дователь еврази́йства.
Eŭrazi·oгп. Евра́зия.
Eŭridic·aмиф. Эвриди́ка.
Eŭripid·o Еврипи́д, Эврипи́д (др.-греч. драматург).
eŭripterigi·oсм.iktiosaŭro.
eŭritm·oмед. норма́льный пульс.
eŭrop||a европе́йский; ~an·o европе́ец; ~an·ig·i европеизи́ровать, приобща́ть к европе́йской цивилиза́ции, европе́йской культу́ре; ~an·in·o европе́йка; ~ig·i европеизи́ровать, де́лать европе́йским.
Eŭrop·aмиф. Евро́па (царевна, похищенная Зевсом).
Eŭrop||oгп. Евро́па; Norda ~o Се́верная Евро́па; Suda ~o Ю́жная Евро́па; Okcidenta ~o За́падная Евро́па; Orienta ~o Восто́чная Евро́па; Centra ~o Центра́льная Евро́па; ~i·o оч.сомнит. Европе́йский сою́з (= Eŭropa Unio).
eŭropi·oхим. евро́пий.
eŭrop·uni·a Европе́йского сою́за, евросою́зовский; ~a direktivo директи́ва Европе́йского сою́за.
Eŭrot·oгп. Эврот (река на Пелопоннесе).
eŭr·o·zon·oэк. еврозо́на.
eŭsk||o баск (= vasko II); ~a ба́скский; ~e по-ба́скски; ~in·o баско́нка.
Eŭsk·i·o, Eŭsk·uj·oгп. страна́ ба́сков.
eŭstaki·a: ~ tubo анат. евста́хиева труба́, слухова́я труба́ (= aŭda tubo, orela tubo, tubo de Eŭstakio, otosalpingo).
Eŭstaki·o Евста́хий (муж. имя).
eŭtanazi||o 1. эвтана́зия (спокойная безболезненная смерть; метод достижения такой смерти); усыпле́ние (животного); 2. см. ~ismo; ~a вызываю́щий эвтана́зию; ~i vt (iun) подве́ргнуть эвтана́зии (кого-л.), примени́ть эвтана́зию (к кому-л.); усыпи́ть (животное); ~ism·o движе́ние за легализа́цию эвтана́зии.
eŭtekt||oхим., физ. эвте́ктика; эвтекти́ческая смесь; ~a эвтекти́ческий; ~a punkto эвтекти́ческая то́чка.
eŭtermi·oмед. норма́льная температу́ра (те́ла).
Eŭterp||aмиф. Евте́рпа, Эвте́рпа (муза лирической поэзии и музыки).
eŭtrof||aспец. эвтро́фный, евтро́фный, бога́тый пита́тельными вещества́ми (о водоёме); ~iĝ·o есте́ственная эвтрофика́ция.
Ev·a Е́ва, Э́ва (жен. имя).
evaku||i vt 1. эвакуи́ровать; esti ~ita эвакуи́роваться, быть эвакуи́рованным; 2. воен. оста́вить, очи́стить, освободи́ть от своего́ прису́тствия (занимаемую территорию, пункт); ~i landon вы́вести (свои́) войска́ из страны́; ~(ad)·o 1. эвакуа́ция; 2. воен. оставле́ние (занимаемой территории, пункта); ~(ad)o de lando вы́вод войск из страны́; ~it·o эвакуи́рованный (сущ.).
evangeli||o часто maj; рел. Ева́нгелие (учение Христа; библейский рассказ о жизни Христа; тж. перен.); ~a ева́нгельский, евангели́ческий; ~ist·o евангели́ст.
evangeli·libr·o часто maj; рел. Четвероева́нгелие, Ева́нгелия (часть Библии, содержащая четыре канонических Евангелия).
Evangelin·a Евангели́на, Эвангели́на (жен. имя).
evangeliz||i vt евангелизи́ровать, приобща́ть к Ева́нгелию; ~ad·o евангелиза́ция.
evaporit·oмин. эвапори́товое отложе́ние, эвапори́т (= salŝtono).
Evelin·a Эвели́на (жен. имя).
Evemer·o Евеме́р, Эвеме́р (др.-греч. историк).
evemer·ism·o эвемери́зм (теория Эвемера, согласно которой боги – это обожествлённые исторические личности).
event||o собы́тие, происше́ствие; ср. okazo; ~a событи́йный; ~a horizonto физ. горизо́нт собы́тий; спец. событи́йный горизо́нт, ландша́фт собы́тий; ~ej·o ме́сто собы́тия.
event·o·riĉ·a бога́тый собы́тиями.
eventual||a возмо́жный, вероя́тный, эвентуа́льный, случа́йный, мо́гущий случи́ться; ~e при слу́чае; в слу́чае чего́; ~aĵ·o случа́йность т.е. возмо́жный слу́чай, возмо́жное обстоя́тельство; ~ec·o случа́йность т.е. возмо́жность, вероя́тность.
Everest·oгп. Эвере́ст.
evident||a очеви́дный, я́вный, несомне́нный; ~e очеви́дно, я́вно, несомне́нно; ~i vn быть очеви́дным(и), я́вным(и), несомне́нным(и) (= esti evidenta(j)); ~aĵ·o что-л. очеви́дное, несомне́нное; ~ec·o очеви́дность, несомне́нность; ~ig·i сде́лать очеви́дным, показа́ть (со всей) очеви́дностью, показа́ть (со всей) несомне́нностью, обнару́жить, вы́явить; ~igi sian malsaĝecon обнару́жить свою́ глу́пость; ~igi ies mensogon вы́явить чью-л. ложь, изобличи́ть (или уличи́ть) кого́-л. во лжи; ~igi iun kiel friponon, ~igi iun fripono изобличи́ть (или уличи́ть) кого́-л. в моше́нничестве, изобличи́ть (или уличи́ть) кого́-л. как моше́нника; ~ig·o пока́з, обнару́же́ние, выявле́ние; ~iĝ·i стать очеви́дным, я́вным, несомне́нным; обнару́житься, вы́явиться; ~iĝis, ke... оказа́лось (или ока́зывается), что...; tiu hipotezo ~iĝis erara э́та гипо́теза оказа́лась оши́бочной; li ~iĝis fripono он оказа́лся моше́нником; ~iĝ·o явле́ние в очеви́дной фо́рме, обнару́же́ние, выявле́ние.
evikci||i vt юр. подве́ргнуть эви́кции, лиши́ть иму́щества (или со́бственности) по суду́, лиши́ть иму́щества (или со́бственности) на зако́нном основа́нии; ~o эви́кция, лише́ние иму́щества (или со́бственности) по суду́, лише́ние иму́щества (или со́бственности) на зако́нном основа́нии.
evipan·oмед. инъекцио́нный анесте́тик.
evit||i vt избега́ть, избежа́ть, избе́гнуть, уклоня́ться, уви́ливать; ~i iun избега́ть кого́-л.; ~i fari ion избега́ть де́лать что-л.; ~i eraron избежа́ть оши́бки; ~i batojn уклоня́ться от уда́ров; ~o, ~ad·o избега́ние, избежа́ние, уклоне́ние; ~ebl·a мо́гущий быть избе́гнутым; ~em·a укло́нчивый, осторо́жный; ~ema respondo укло́нчивый отве́т; ~em·e укло́нчиво; ~em·o укло́нчивость; ~end·a тако́й, что он до́лжен быть избе́гнутым; тако́й, что его́ сле́дует избега́ть; нежела́тельный; ~ig·i (ion al iu) помо́чь избежа́ть (чего-л. кому-л.); ~ind·a тако́й, что его́ сто́ит избега́ть; нежела́тельный; ~ind·ec·o нежела́тельность.
evolu||i vn эволюциони́ровать, испы́тывать эволю́цию, развива́ться; ~(ad)·o эволю́ция, разви́тие; ~a эволюцио́нный; ~ant·a эволюциони́рующий, развива́ющийся; ~antaj landoj развива́ющиеся стра́ны; ~int·a эволюциони́ровавший, развива́вшийся, разви́вшийся; ~intaj landoj развиты́е стра́ны; ~em·a скло́нный к разви́тию, име́ющий (или проявля́ющий) тенде́нцию к разви́тию; ~ig·i спосо́бствовать эволю́ции, заставля́ть эволюциони́ровать, развива́ть; ~ig·o спосо́бствование разви́тию; ~ig·a спосо́бствующий разви́тию, напра́вленный на разви́тие; ~ism·o эволюциони́зм; ~ist·o эволюциони́ст.
evoluci·oсм.evoluo, evoluado.
evolu·help·o по́мощь развива́ющимся стра́нам, по́мощь в разви́тии.
evolu·(i)·pov||a, evolu·kapabl·a спосо́бный эволюциони́ровать, спосо́бный к эволю́ции; ~o спосо́бность эволюциони́ровать, спосо́бность к эволю́ции.
evolu·land·o·j развива́ющиеся стра́ны.
evolu·ŝtup·o ступе́нь эволю́ции.
evolut·oгеом. эволю́та.
evolvent·oгеом. эвольве́нта.
evonim·oбот. берескле́т; amerika ~ берескле́т америка́нский; eŭropa ~ берескле́т европе́йский; japania ~ берескле́т япо́нский.
Ezekiel·oсм.Jeĥezkelo.
ezofag||oанат. пищево́д; ~a относя́щийся к пищево́ду; ~a bulo, ~a globo ком в го́рле, не́рвный ком; ~it·o мед. эзофаги́т.
ezofagoskop||oмед. эзофагоско́п; ~i·o эзофагоскопи́я.
ezok||oихт. щу́ка; ~a щу́чий; ~ed·o·j щу́ковые, щу́ки (семейство).
ezok·kapt·il·oоч.сомнит. же́рли́ца.
ezok·o·form·a·j: ~ fiŝoj ихт. щукови́дные, щукообра́зные (отряд).
ezop·a эзо́пов; ~j fabloj эзо́повы ба́сни, ба́сни Эзо́па.