355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Борис Кондратьев » Большой эсперанто-русский словарь » Текст книги (страница 30)
Большой эсперанто-русский словарь
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:19

Текст книги "Большой эсперанто-русский словарь"


Автор книги: Борис Кондратьев


Жанр:

   

Языкознание


сообщить о нарушении

Текущая страница: 30 (всего у книги 160 страниц)

datum·protekt·(ad)·oинф. защи́та да́нных.

datum·registr·ad·oинф. за́пись да́нных.

datum·struktur·oинф. структу́ра да́нных.

datum·tip·oинф. тип да́нных.

datum·trakt||ad·oинф. обрабо́тка да́нных; ~il·o см. procesoro.

datum·trans·met·oинф. переда́ча да́нных.

datur·oбот. 1. дурма́н (= dornopomujo); ср. stramonio; 2. семенна́я коро́бочка (дурма́на), плод дурма́на (= dornopomo).

daŭ·oмор. барка́с с лати́нским (па́русным) вооруже́нием.

daŭb·o клёпка, боча́рная доска́ (= bareltabulo); прим. данное слово может обозначать любой похожий по форме участок поверхности; в этом смысле наиболее характерно его употребление по отношению к часовому поясу (= horzono).

daŭfen·oист. дофи́н.

Daŭfen·i·o, Daŭfen·land·oгп. Дофине́ (историческая область во Франции).

Daŭgav·oредк., см.Okcidenta Dvino.

Daŭh·oгп. До́ха.

daŭk·oбот. морко́вь (растение); ср. karoto.

daŭr||i vn продолжа́ться, (про)дли́ться; (про)тяну́ться (во времени); longe ~i до́лго продолжа́ться, до́лго тяну́ться; ~o продолжи́тельность, дли́тельность; en la ~o de tuta horo в продолже́ние (или на протяже́нии) це́лого ча́са; ~o de uzebleco срок слу́жбы (изделия), срок го́дности; ~a продолжи́тельный, дли́тельный, до́лгий; ср. longa; ~e 1. продолжи́тельно, дли́тельно, до́лго; 2. по-пре́жнему, всё ещё; ~ad·o: ~ado de la malbona vetero сохране́ние плохо́й пого́ды; ~em·a до́лго сохраня́ющийся; ~ig·i продолжа́ть; продлева́ть; ~igi labori продолжа́ть рабо́тать; ~igi sian laboron продолжа́ть свою́ рабо́ту; ~ig·o продолже́ние; ~igo sekvos продолже́ние сле́дует; ~ig·a: ~iga signo см. fermato; ~ig·ot·a име́ющий продолже́ние (обычно данное слово употребляется в конце незаконченного текста в значении «продолжение следует»).

daŭr·foli·aбот. с неопада́ющей листво́й, не сбра́сывающий листву́; ср. falfolia.

davali||oбот. дава́ллия (папоротник); ~ac·o·j дава́ллиевые (семейство).

David·o Дави́д, Дави́до, Дэ́вид, Давы́д (муж. имя).

Davis-Mar·kol·o, Davis·a Mar·kol·oгп. Де́висов проли́в, проли́в Дэ́виса.

davit·oмор. шлюпба́лка.

dazip(od)||oзоол. бронено́сец; ~ed·o·j бронено́сцы (семейство млекопитающих); ср. armadelo .1.

de prep 1. от, с (об исходном пункте в пространстве, от которого в прямом или переносном смысле происходит удаление, об источнике происхождения или зависимости, о некой точке отсчёта; для уточнения смысла в этом случае иногда употребляется форма disde, конструкция for de или сложные предлоги типа de ĉe, de antaŭ, de sur и т.д.); deiri ~ tablo отойти́ от стола́; observi ~ oportuna loko наблюда́ть с удо́бного ме́ста; ~ alia flanko с друго́й стороны́; viŝi ~ sia vizaĝo la ŝviton вы́тереть с лица́ пот; ~ Parizo ĝis Berlino от Пари́жа до Берли́на; li demovis ~ si la seĝon он отодви́нул от себя́ стул; ricevi ~ iu donacon получи́ть от кого́-л. пода́рок; gratulu lin ~ mi поздра́вьте его́ от меня́; la helpo venis ~ li по́мощь пришла́ от него́; savu min ~ la malamikoj спаси́те ме́ня от враго́в; ili ne diferencas ~ ni они́ не отлича́ются от нас; deveni ~ nobela gento происходи́ть от (или из) дворя́нского ро́да; tio dependas ~ cirkonstancoj э́то зави́сит от обстоя́тельств; ~ malproksime издалека́, и́здали; ~ supre све́рху; ~ malsupre сни́зу; ~ dekstre спра́ва; ~ maldekstre сле́ва; ~ kie отку́да; ~ tie отту́да; ~ ĉi tie отсю́да; ~ ie отку́да-то; ~ ĉie отовсю́ду; 2. от, с, из (об исходном пункте во времени; для уточнения смысла в этом случае иногда употребляется форма ekde, конструкция detempe de или сложные предлоги de antaŭ и de post); ~ tempo al tempo вре́мя от вре́мени; ~ jaro al jaro из го́да в год; ~ tago al tago изо дня́ в день; ~ mateno ĝis vespero с утра́ до ве́чера; ~ nun с э́того моме́нта; ~ eterne изве́чно; ~ longe издавна́; 3. от (о причине; для уточнения смысла в этом случае иногда употребляется конструкция kaŭze de или близкий по значению предлог pro); tremi ~ febro дрожа́ть от лихора́дки; pala ~ kolero бле́дный от гне́ва; kanti ~ ĝojo петь от ра́дости; ebria ~ feliĉo пья́ный от сча́стья; morti ~ malsato умере́ть от го́лода (или с го́лоду); branĉo rompiĝis ~ vento ве́тка слома́лась от ве́тра; 4. от (об отношении предмета и того, что в нём ранее содержалось или того, к чему он ранее принадлежал); botelo ~ vino буты́лка от (или из-под) вина́; kadro ~ bildo ра́ма от карти́ны; ср. da, de .6ж; 5. соответствует русскому родительному падежу без предлога или с предлогом от и выражает отношения части и определённого целого (иногда в этом случае употребляется близкий по значению предлог el): donu al mi pecon ~ tiu kuko дай(те) мне кусо́к (от) того́ пирога́; mi volas gustumi iom ~ la hieraŭ aĉetita vino я хочу́ отве́дать немно́го ку́пленного вчера́ вина́; ср. da; 6. соответствует русскому родительному падежу без предлога и выражает: а) признак, качество, иногда передаваемое через количество чего-л.: homo ~ granda talento челове́к большо́го тала́нта (= grandtalenta homo); potoj ~ diversaj formoj горшки́ ра́зных форм (= diversformaj potoj); floroj ~ nekomprenebla odoro цветы́ непоня́тного за́паха; alto ~ dudek metroj высота́ двадцати́ ме́тров (= dudekmetra alto); en la nombro ~ kvin personoj в коли́честве пяти́ челове́к; en la aĝo ~ okdek jaroj в во́зрасте восьми́десяти лет (= en la okdekjara aĝo); б) родство: la patro ~ Aleksandro оте́ц Алекса́ндра; в) принадлежность: libro ~ mia amiko кни́га моего́ дру́га; г) авторство: romano ~ Tolstoj рома́н Толсто́го; д) субъект действия передаваемого отлагательным существительным (для уточнения смысла в этом случае иногда употребляется конструкция fare de или неофициальный предлог far): kantado ~ birdoj пе́ние птиц (= birda kantado); la amo ~ la gepatroj любо́вь роди́телей, роди́тельская любо́вь (= la gepatra amo); la malkovro ~ Kolumbo откры́тие Колу́мба; е) объект действия, передаваемого существительным (для уточнения смысла в этом случае может употребляться какой-л. иной предлог, если это допускается по смыслу): ekspluatado ~ homoj эксплуата́ция люде́й; nutrado ~ infanoj пита́ние дете́й; preparado ~ kongreso подгото́вка конгре́сса; malkovro ~ Ameriko откры́тие Аме́рики; ж) некую логическую взаимосвязь между предметами или явлениями (для уточнения в этом случае может употребляться какой-л. иной предлог, если это допускается по смыслу): la kadro ~ la bildo ра́ма карти́ны; profesoro ~ kemio профе́ссор хи́мии; la prezo ~ pano цена́ хле́ба; sukceso ~ entrepreno успе́х предприя́тия; paleco ~ la vizaĝo бле́дность лица́; problemo ~ paco пробле́ма ми́ра; plena ~ akvo по́лный воды́; 7. соответствует русскому творительному падежу без предлога и выражает: а) субъект действия, передаваемого отлагательным существительным (для уточнения смысла в этом случае часто употребляется конструкция fare de или неофициальный предлог far): ekspluatado al (или je) homo ~ homo эксплуата́ция челове́ка челове́ком; б) деятеля при страдательном залоге: la tero estas kovrita ~ neĝo земля́ покры́та сне́гом; ŝi estas amata ~ ĉiuj она́ люби́ма все́ми; li estas liberigita ~ la prezidanto je (или de) ĉia respondeco он освобождён председа́телем от вся́кой отве́тственности; прим. 1. если при страдательном залоге возникает неоднозначность из-за употребления предлога de как переводимого русским предлогом «от», вместо него в зависимости от смысла употребляется сложная форма disde или сложный предлог el de: infano forprenita disde la patrino ребёнок, о́тнятый от ма́тери; bieno heredita el ~ la patro име́ние, унасле́дованное от отца́; 8. употреблённый после наречия, может образовывать с ним устойчивое сочетание, приобретающее свойства предлога: fare ~, kaŭze ~, flanke ~ и т.п.; 9. употреблённый перед наречием, может образовывать с ним устойчивое сочетание, сохраняющее свойства наречия: ~ tie, ~ supre (= desupre), ~ malproksime (= demalproksime), ~ longe (= delonge) и т.п.; 10. употреблённый перед другим предлогом (иногда через дефис), образует с ним сложный предлог: ~ trans la rivero flugas birdo из-за реки́ лети́т пти́ца; sin levi ~ ĉe la tablo подня́ться из-за стола́; la suno ridetas al ni ~ super la nuboj со́лнце улыба́ется нам из-за облако́в; blovas ~ sub la pordo из-под две́ри ду́ет; preni libron ~ sur la tablo взять кни́гу со стола́; ~ antaŭ la diluvo с допото́пных времён; ~ post la milito с послевое́нного вре́мени; deiri ~ apud la tablo отойти́ от стола́ (т.е. до отхода находиться около, вблизи стола); starti ~ antaŭ la tribunoj стартова́ть от трибу́н (т.е. до старта находиться перед трибунами); ~ malantaŭ (или ~ post) la ŝipo disiris du ondoj от корабля́ расходи́лись две волны́ (т.е. они расходились позади корабля); ŝi prenis sian infanon ~ ĉe mi она́ забра́ла своего́ ребёнка от меня́ (т.е. ребёнок жил у меня); la soldatoj foriris ~ ĉirkaŭ lia domo солда́ты ушли́ от его́ до́ма (т.е. до ухода солдаты окружали его дом); прим. 2. неоднозначность и монотонность звучания, возникающие при употреблении предлога de, избегаются с помощью употребления уточняющих форм и конструкций, замены предлога и управляемого им существительного прилагательным, словосложения, употребления других предлогов, введения дополнительных лексических средств: ~ la amaso li estis apartigita ~ mi = ~ la amaso li estis apartigita disde mi; nutrado ~ infano ~ lia patrino = nutrado al infano fare ~ lia patrino; kantado ~ birdoj = birda kantado = birdkantado; botelo ~ vino = vina botelo = vinbotelo; verko ~ Ŝekspiro = verko fare ~ Ŝekspiro = Ŝekspira verko = Ŝekspir-verko; profesoro ~ fiziko = profesoro pri fiziko; preparado ~ la festo = preparado por (или al) la festo; problemo ~ senarmiĝo = problemo pri senarmiĝo; ekspluatado ~ homoj ~ homoj = ekspluatado al (или je) homoj fare ~ homoj; mi ricevis ~ Aleksandro la libron ~ Puŝkin ~ mia patro = mi ricevis la libron senditan ~ Aleksandro, verkitan ~ Puŝkin kaj posedatan ~ mia patro; ◊ употребляется и как приставка, обычно переводимая приставками от– и с-: de/iri отойти́; de/bordiĝi отча́лить; de/nove сно́ва; ~ig·i отделя́ть; ~iĝ·i отделя́ться.

de·admon·i vt отгова́ривать; ср. malkonsili.

de·ankr·iĝ·i сорва́ться с я́коря.

de·antikv·e с дре́вности, с дре́вних времён, издре́вле, и́сстари (= de antikve).

de·apart||ig·i отъедини́ть, отдели́ть; ~iĝ·i отъедини́ться, отдели́ться, отста́ть (об обоях и т.п.).

de·bar·i 1. сомнит. отгороди́ть (= apartigi per barilo; apartigi per septo); 2. см. malbari.

debarkader·oоч.редк., см.elŝipejo.

de·bat·i II vt (de) отби́ть (от), сбить (с).

debat||o деба́ты, пре́ния; ~i I vt дебати́ровать, обсужда́ть, вести́ пре́ния.

debet||oбухг. де́бет; ~a де́бетовый; ~i vt дебетова́ть, записа́ть в де́бет; ~ad·o дебетова́ние.

debil||aмед. хи́лый, тщеду́шный, сла́бый, обесси́ленный; mense ~a у́мственно сла́бый, деби́льный; ~ec·o хи́лость, сла́бость, бесси́лие; konstitucia ~eco конститути́вная сла́бость; mensa ~eco у́мственная сла́бость, деби́льность; ~ig·a вызыва́ющий сла́бость, обесси́ливающий.

debit||oком. сбыт, прода́жа, реализа́ция (товаров оптом и в розницу); прим. В некоторых источниках данное слово употребляется в значении «дебит»; данное значение не зафиксировано в (N)PIV; ~i vt сбыва́ть, продава́ть, реализо́вывать (товары); ~ej·o ла́вка, магази́н, торго́вая то́чка.

debitor·oфин. дебито́р, должни́к; ср. kreditoro.

Debor·a Дебо́ра, Дево́ра (жен. имя).

de·bord·iĝ||i отплы́ть, отвали́ть от бе́рега; отча́лить; ~o отплы́тие, отча́ливание.

de·branĉ||ig·i ответви́ть; ~ig·il·o тех., эл. ответви́тель; triobla ~igilo эл. тройни́к; ~iĝ·i ответви́ться.

de·brul·aĵ·o ога́рок; голове́шка (потухшая).

debut||i vt дебюти́ровать; впервы́е вы́ступить; ~i kun granda sukceso дебюти́ровать с больши́м успе́хом; ~o дебю́т, пе́рвое выступле́ние; ~a дебю́тный; ~ant·o дебюта́нт.

de·buton·(um)·i vt отстегну́ть (что-л. пристёгнутое пуговицами).

dec||i vn подоба́ть, надлежа́ть, прили́чествовать; tio ne ~as al (или por) lia ofico э́то не прили́чествует его́ до́лжности; ne ~as kanti ĉi tie не подоба́ет здесь петь, здесь не при́нято петь; прим. после сочетания глагола deci с союзом ke используется indikativo (изъявительное наклонение), если выражается мнение о прошедшем или настоящем действии, и volitivo (соответствует русскому повелительному наклонению), если выражается мнение о будущем действии: ne ~as, ke vi kantas ĉi tie не подоба́ет, что вы здесь поёте; ne ~as, ke vi kantu ĉi tie не подоба́ет, что́бы вы здесь пе́ли; ~o прили́чие, благопристо́йность; ~a 1. подоба́ющий, надлежа́щий, прили́чествующий, прили́чный, (благо)присто́йный; ~a akcepto подоба́ющий приём; ~a puno надлежа́щее наказа́ние; 2. редк., см. konvena; ~e 1. подоба́ющим, надлежа́щим, прили́чествующим, до́лжным о́бразом; как поло́жено, как подоба́ет; прили́чно, (благо)присто́йно; 2. редк., см. konvene.

decembr||o иногда maj дека́брь; ~a дека́брьский; ~e в декабре́ (= en decembro); ~ist·o ист. декабри́ст.

decemvir||oист. децемви́р; ~ar·o децемвира́т (коллегия из десяти сановников).

de·centr||a дви́гающийся, иду́щий, напра́вленный от це́нтра; центробе́жный (= centrifuga); ~ig·i редк., см. malcentralizi.

de·centr·o·kur·aредк., см.decentra, centrifuga.

deci-спец. приставка деци-, обозначающая единицу измерения, уменьшенную по сравнению с исходной в десять раз: deci/metro дециме́тр (не путать с глаголом deci!).

deci·bel·oфиз. децибе́л.

decid||i vt 1. реша́ть, принима́ть реше́ние; mi ~is reveni hejmen я реши́л верну́ться домо́й; ~i, ke... реши́ть, что...; 2. реша́ть, разреша́ть; ~i disputon, konflikton, juĝaferon (раз)ре́шить спор, конфли́кт, суде́бное разбира́тельство; ~o реше́ние; fari ~on приня́ть реше́ние; ŝanĝi sian ~on измени́ть своё реше́ние; ~a реша́ющий (прил.), реши́тельный; ~a argumento реша́ющий аргуме́нт; ~a tono реши́тельный тон; ~e реши́тельно; ~ebl·a разреши́мый (поддающийся разрешению; тж. мат.); ~ebla aro мат. разреши́мое мно́жество, рекурси́вное мно́жество; ~ec·o решённость; ~em·a реши́тельный, не коле́блющийся; ~em·o реши́тельность, реши́мость; ~ig·i 1. заста́вить реши́ть, заста́вить приня́ть реше́ние; mi ~igis mian amikon viziti kuraciston я заста́вил моего́ дру́га приня́ть реше́ние пойти́ к до́ктору; 2. сде́лать решённым; lia parolo ~igis la militon его́ речь сде́лала войну́ решённой; ~ig·a реша́ющий (прил.); ~iĝ·i 1. реши́ться т.е. приня́ть реше́ние; mi ~iĝis al tia ofero я реши́лся на таку́ю же́ртву; li ~iĝis elpaŝi он реши́лся вы́ступить; 2. реши́ться т.е. стать решённым; lia sorto ~iĝis его́ судьба́ реши́лась.

decid·pov||o, decid·rajt||o пра́во реше́ния, пра́во на реше́ние; ~a наделённый пра́вом реше́ния.

decid·tabel·oспец. табли́ца реше́ний.

decidu||aбот., зоол. осыпа́ющийся, опада́ющий, отпада́ющий (о листьях, зубах, рогах и т.п. = (de)falema); ~o анат. децидуа́льная оболо́чка.

decidu·foli·aсм.falfolia.

deci·gram·o децигра́мм.

deci·litr·o децили́тр.

decimal||a десяти́чный, десятери́чный (= dekuma); ~a nombrosistemo десяти́чная систе́ма счисле́ния; ~a klasifiko десяти́чная классифика́ция; ~a sistemo систе́ма за́писи десяти́чных дробе́й с запято́й; ~a komo десяти́чная запята́я; ~a punkto десяти́чная то́чка (употребляемая в некоторых странах вместо запятой в десятичной дроби); ~a frakcio мат. десяти́чная дробь; ~a cifero десяти́чный знак; ~o 1. см. ~a cifero; 2. редк., см. ~a frakcio.

deci·metr·o дециме́тр.

de·cintr·i vt см. sencintrigi.

de·ĉen||ig·i освободи́ть от око́в, от цепе́й; спусти́ть с цепи́; отсоедини́ть от цепи́; ~iĝ·i сорва́ться с цепи́.

de·ĉerp·i vt отчерпну́ть.

de·ĉeval||ig·i сбить, снять, ссади́ть с ло́шади; спе́шить; ~iĝ·i спры́гнуть с ло́шади, спе́шиться.

deĉifr||i vn прям., перен. расшифрова́ть, дешифрова́ть; разобра́ть (непонятный текст, непонятную мысль и т.п.); ср. malĉifri; ~ad·o расшифро́вывание, расшифро́вка, дешифро́вка.

Dedal·oмиф. Деда́л.

de·dekstr||a: ~ pasrajto пра́во прохо́да с пра́вой стороны́; ~e спра́ва (ответ на вопрос «откуда?» = de dekstre).

dediĉ||i vt посвяща́ть (что-л. кому-л. или чему-л.); ~o 1. посвяще́ние (действие); 2. посвяще́ние (надпись); да́рственная на́дпись (автора); ~a: ~a surskribo см. ~o 2..

dediĉ·leter·o посвяще́ние (напечатанное в начале книги).

dedukt||i vt филос. дедуци́ровать, логи́чески выводи́ть, выводи́ть из о́бщего положе́ния (частное); ср. indukti .1; ~o деду́кция; ~a дедукти́вный; ~a metodo дедукти́вный ме́тод, ме́тод деду́кции.

de·ekster·e извне́, снару́жи (ответ на вопрос «откуда?» = de ekstere).

de·fal||i vn 1. отпада́ть; спада́ть; отва́ливаться; 2. опада́ть, па́дать (о фруктах, листьях и т.п.); 3. отпада́ть, выпада́ть (о рогах, чешуе и т.п.); 4. отпа́сть, отойти́, отверну́ться, отступи́ться (от друзей, веры и т.п.); ~o отпаде́ние; ~aĵ·o отхо́д(ы), отбро́с(ы); ~int·a отпа́вший, опа́вший, вы́павший; па́дший; ~inta anĝelo па́дший а́нгел; ~em·a 1. скло́нный к отпаде́нию; скло́нный к отсту́пничеству; 2. см. decidua.

defaŭlt||oинф. величина́ (или устано́вка) по умолча́нию; ~e по умолча́нию.

de·faz·iĝ||iфиз., эл., рад. сдви́нуться по фа́зе, смести́ться по фа́зе; ~o сдвиг по фа́зе, смеще́ние по фа́зе, сдвиг фа́зы, смеще́ние фа́зы.

defend||i vt защища́ть, обороня́ть, отста́ивать; заступа́ться за; перен. огради́ть; ~i sin защища́ться, обороня́ться; защища́ть себя́; постоя́ть за себя́; ~o (kontraŭ) защи́та (от), оборо́на; ~o de siaj rajtoj защи́та свои́х прав; kontraŭ bato senatenda ekzistas nenia ~o посл. про́тив ло́ма нет приёма (дословно про́тив неожи́данного уда́ра нет никако́й защи́ты); al li ne mankas ~o kontraŭ ofendo погов. он спу́ску не даст; ~a защи́тный, оборо́нный, оборони́тельный; ~a strategio оборони́тельная страте́гия; ~e (de iu, de io) в защи́ту (кого-л., чего-л.); ~ant·o защи́тник (тж. спорт.); ~at·o лицо́, находя́щееся под защи́той; редк. подзащи́тный; ~ej·o оч.сомнит., см. rifuĝejo, ŝirmejo.

defend·(o)·kapabl||a обороноспосо́бный; ~o обороноспосо́бность.

defend·(o)·lini·oвоен., спорт. ли́ния оборо́ны; ли́ния защи́ты.

defens||i vt с.-х. огради́ть от выта́птывания ското́м (посадки, территорию); ~ej·o отгоро́женная от выта́птывания ското́м террито́рия, отгоро́женные от выта́птывания ското́м поса́дки.

defensiv||oвоен. оборо́на; ср. ofensivo, defendo; ~a оборони́тельный; ~a linio оборони́тельная ли́ния, ли́ния оборо́ны; ~i vn сомнит. держа́ть оборо́ну, стоя́ть в оборо́не (= stari defensive).

deferent·a: ~ kanalo см.spermodukto.

defet||i vn не ве́рить в свои́ си́лы, не ве́рить в успе́х де́ла, не ве́рить в побе́ду, испы́тывать пораже́нческие настрое́ния; ~ism·o не́верие в свои́ си́лы, неве́рие в успе́х (де́ла), неве́рие в побе́ду, пораже́нческие настрое́ния, пораже́нчество, капитуля́нтские настрое́ния, капитуля́нтство; ~ist·o челове́к, не ве́рящий в свои́ си́лы; челове́к, не ве́рящий в успе́х (де́ла); пораже́нец, капитуля́нт.

defi||i vt вы́звать т.е. бро́сить вы́зов, сде́лать вы́зов; ~i iun pri duelo вы́звать кого́-л. на дуэ́ль; ~i ĉampionon бро́сить вы́зов чемпио́ну; ~o вы́зов; fari ~on сде́лать вы́зов; akcepti ~on приня́ть вы́зов; ~a вызыва́ющий; ~e вызыва́юще, с вы́зовом.

deficit||o дефици́т, недоста́ча, недоста́ток, нехва́тка, недочёт (обычно о финансах); прим. употребление данного слова в значении «редкий товар» (= raraĵo, mankanta varo) является ошибочным русизмом; ~a дефици́тный, представля́ющий дефици́т; ~a buĝeto дефици́тный бюдже́т, несбаланси́рованный бюдже́т.

defil||i vn дефили́ровать; ше́ствовать; проходи́ть торже́ственным ма́ршем; проходи́ть коло́ннами, ряда́ми; ~(ad)·o дефили́рование; (торже́ственное) ше́ствие; прохожде́ние торже́ственным ма́ршем; прохожде́ние коло́ннами, ряда́ми; ~ej·o дефиле́, у́зкий прохо́д.

definitiv||a оконча́тельный, необрати́мый, бесповоро́тный, не подлежа́щий пересмо́тру; ~a decido оконча́тельное реше́ние; ~e (по́лностью и) оконча́тельно, оконча́тельно (и беспово́ротно); раз и навсегда́; наотре́з; ~ig·i (с)де́лать оконча́тельным, необрати́мым, бесповоро́тным; приня́ть в ка́честве оконча́тельного, необрати́мого, бесповоро́тного; ~ig·o приня́тие в ка́честве оконча́тельного, необрати́мого, бесповоро́тного; ~iĝ·i стать оконча́тельным, необрати́мым, бесповоро́тным; ~iĝ·o становле́ние оконча́тельным, необрати́мым, бесповоро́тным; перехо́д в разря́д оконча́тельных, необрати́мых, бесповоро́тных.

deflaci||oэк., геол. дефля́ция; ~a дефляцио́нный; ~i vn вызыва́ть дефля́цию.

de·flagr·oхим. дефлагра́ция.

deflagraci·oуст., см.deflagro.

de·flank||e со стороны́, сбо́ку (ответ на вопрос «откуда» = de flanke); ~ig·i увести́ в сто́рону, заста́вить отклони́ться, заста́вить уклони́ться; ~ig·a уводя́щий в сто́рону, заставля́ющий отклони́ться, заставля́ющий уклони́ться, отклоня́ющий, уклоня́ющий; ~iĝ·i отклони́ться, уклони́ться; ср. flankeniĝi, flankeniri; ~iĝ·a: ~iĝa respondo укло́нчивый отве́т; ~iĝ·o отклоне́ние, уклоне́ние, укло́н (в сторону); прим. необходимо помнить, что наречие deflanke и глагол deflankiĝi анализируются по-разному: наречие указывает направление от бока, от стороны, а глагол – направление вбок, в сторону.

de·fleks||i vt отогну́ть; ~iĝ·i отогну́ться; тех., стр. прогну́ться, прови́снуть (незначительно); ~iĝ·o тех., стр. проги́б, прове́с (незначительный, не ведущий к повреждению); ср. subfleksiĝo.

deflor||i vt дефлори́ровать, лиши́ть де́вственности, лиши́ть неви́нности; ~o, ~ad·o дефлора́ция.

de·flu||i vn стечь, отте́чь; ~o сток, отто́к, стека́ние, оттека́ние; ~ig·i заста́вить стечь; отвести́ (жидкость); ~ig·a: ~iga fosaĵo сто́чная кана́ва; отво́дная кана́ва; ~iga kanaleto сто́чная кана́вка, сто́чный жёлоб; отво́дная кана́вка, отво́дный жёлоб; ~il·o сток (устройство); strata ~ilo сто́чная кана́вка (на улице); tegmenta ~ilo сто́чный жёлоб (на крыше).

de·flug·i vn отлете́ть, слете́ть.

de·for·e издалека́, и́здали (= de fore, de malproksime, demalproksime).

de·form||i vt деформи́ровать; ср. misformi; ~ad·o деформа́ция, деформи́рование (действие деформирующего); ~iĝ·i деформи́роваться; ~iĝ·o деформа́ция, деформи́рование (действие, состояние деформирующегося).

de·fraŭd·i vt получи́ть с по́мощью жу́льничества, моше́нничества; присво́ить нече́стным путём.

de·frot||i vt стере́ть (повредить трением = frotdifekti; удалить трением = forfroti, frotforigi); ~ad·o стира́ние (действие стирающего); ~iĝ·i стере́ться.

degel||i vn (рас)та́ять (тж. безл.); сходи́ть, сойти́ (о снеге); la neĝo ~as снег та́ет; en marto jam ~as в ма́рте уже́ та́ет; ~o та́яние; потепле́ние, о́ттепель; ~a та́лый; ~aĵ·o сля́коть, та́ющий снег; ~ig·i пла́вить, раста́пливать, растопи́ть.

degel·akv·o та́лая вода́.

degel·gut||o·j капе́ль (капли); ~ad·o капе́ль (капание).

degener||i vn вырожда́ться, дегенери́ровать; ~a дегенерати́вный (связанный с дегенерацией); ~a gaso физ. вы́рожденный газ; ~aj kvantumstatoj физ. вы́рожденные ква́нтовые состоя́ния; ~(ad)·o вырожде́ние, дегенера́ция, упа́док; мед. перерожде́ние; ~aĵ·o вы́родок (о чём-л., о ком-л.); мед. перероди́вшийся о́рган; ~ig·i приводи́ть к вырожде́нию; ~int·o, ~ul·o сомнит. дегенера́т, вы́родок.

de·glit·i vn соскользну́ть.

de·glu·iсм.malglui.

degn||i vt (обычно с последующим инфинитивом) (со)благоволи́ть, (со)изво́лить; снизойти́ до того́ что́бы; li apenaŭ ~is rigardi min он едва́ соизво́лил (или соблаговоли́л) посмотре́ть на меня́; он едва́ удосто́ил меня́ взгля́дом; ĉu via moŝto ~is ŝerci? ва́ша ми́лость изво́лила пошути́ть?; ~o благоволе́ние, (со)изволе́ние (снисходительное); ~a снисходи́тельный, высокоме́рный.

degrad||i vt разжа́ловать; пони́зить в чи́не, в зва́нии, в до́лжности; лиши́ть чи́на, зва́ния, до́лжности; ~(ad)·o разжа́лование; пониже́ние в чи́не, в зва́нии, в до́лжности; лише́ние чи́на, зва́ния, до́лжности; ~iĝ·i 1. попа́сть под разжа́лование; быть пони́женным в чи́не, в зва́нии, в до́лжности; лиши́ться чи́на, зва́ния, до́лжности; 2. дегради́ровать; ~iĝ·o 1. поте́ря чи́на, зва́ния, до́лжности; 2. деграда́ция.

de·grat·i vt сцара́пать.

degu·oсомнит.; зоол. де́гу.

de·gut||i vn стечь ка́плями, стечь по ка́пле; ~ig·i слить, заста́вить стечь по ка́пле; ~ig·il·o суши́лка (подставка или система креплений для стекания в них жидкости с предметов, напр. бутылок, посуды и т.п.).

de·hak||i vt сруби́ть, отруби́ть, отсе́чь; ~o, ~ad·o сруба́ние, отруба́ние, отсече́ние.

de·hidrat·ig||iхим. дегидрати́ровать (= senhidratigi); ~o дегидрата́ция, дегидрати́рование (= senhidratigo).

dehisk||i vn раскрыва́ться, растре́скиваться (о плодах); ~(ad)·o раскры́тие, растре́скивание плодо́в.

deikt·oлингв. де́йктик, дейкти́ческий элеме́нт.

de·infan·ec·e с де́тства, сы́змала, сы́змальства.

de·intern·e изнутри́ (ответ на вопрос «откуда?» = de interne).

de·ir||i vn (de) отойти́, отходи́ть, отдаля́ться (от); исходи́ть (из); ~o отхо́д; ~a исхо́дный.

de·ir·punkt·o пункт отправле́ния, исхо́дный пункт, исхо́дная то́чка, отправна́я то́чка.

deism·oсм.diismo.

deistoсм.diisto.

dej·o дей (титул в Турции).

Dejanir·a Деяни́ра (др.-греч. жен. имя).

Dejm·oсомнит.; миф., астр. Де́ймос.

dejn·i vt редк., см. degni.

de·ĵet||i vt сбро́сить, ски́нуть, отбро́сить, отки́нуть (с чего-л., от чего-л.); ср. elĵeti, forĵeti; ~o, ~ad·o сброс, сбра́сывание, ски́дывание, отбра́сывание, отки́дывание.

deĵor||i vn дежу́рить, быть на дежу́рстве; воен. быть в наря́де; быть днева́льным, днева́лить; ср. vaĉi; ~o дежу́рство; воен. наря́д (на определённое время); ср. vaĉo; ~a дежу́рный (прил.); ~a grupo дежу́рная гру́ппа; ~a telefonnumero дежу́рный телефо́н (номер); ~ant·a дежу́рящий; дежу́рный (прил.); ~anta kuracisto дежу́рный врач; ~anta oficiro воен. дежу́рный офице́р; ~anta soldato воен. днева́льный (сущ.); ~ant·o дежу́рный (сущ.); ~ant·ar·o дежу́рная гру́ппа; воен. наря́д (группа, отряд); ~ej·o дежу́рка, дежу́рное помеще́ние.

deĵor·ĉambr·oсм.deĵorejo.

deĵor·grup·o дежу́рная гру́ппа (= deĵorantaro).

deĵor·ŝanĝ·o сме́на (или переда́ча) дежу́рства, ва́хты, карау́ла, карау́лов.

dek num де́сять; la homo havas ~ fingrojn ĉe la manoj у челове́ка де́сять па́льцев на рука́х; ~ unu оди́ннадцать; ~ du двена́дцать; ~ tri трина́дцать; ~ kvar четы́рнадцать; ~ kvin пятна́дцать; ~ ses шестна́дцать; ~ sep семна́дцать; ~ ok восемна́дцать; ~ naŭ девятна́дцать; прим. иногда эти числительные пишутся через дефис: ~-unu, ~-du, ~-tri, ~-kvar и т.д.; ~a деся́тый; saltadi el unua al ~a погов. перепры́гивать с пя́того на деся́тое (дословно пры́гать с пе́рвого на деся́тое); ~e в-деся́тых; ~o 1. деся́тка (число; отметка; игральная карта); rom(an)a ~o ри́мская деся́тка; pika ~o деся́тка пик; 2. деся́ток (число из десяти); ~o da ovoj деся́ток яи́ц; ~estr·o деся́тник; ~il·o мат. деци́ль; ~obl·a десятерно́й; десятикра́тный, вде́сятеро бо́льший; ~obl·e вде́сятеро, в де́сять раз, десятикра́тно; ~oble du estas dudek де́сятью два бу́дет два́дцать; ~obl·ig·i удесятери́ть; ~obl·iĝ·i удесятери́ться; ~on·o (одна́) деся́тая (часть); ~ono de metro деся́тая часть ме́тра; ~on·a представля́ющий собо́й (одну́) деся́тую часть; вде́сятеро ме́ньший; ~on·aĵ·o церк. десяти́на (= dismo); ~on·ig·i раздели́ть на де́сять (ра́вных) ча́стей; уме́ньшить вде́сятеро; ~op·o деся́ток (группа из десяти); ~op·e вдесятеро́м; ~um·a десяти́чный, десятери́чный (= decimala); ~uma nombrosistemo десяти́чная систе́ма счисле́ния; ~uma klasifiko десяти́чная классифика́ция; ~uma frakcio мат. десяти́чная дробь; ~um·i vt ист. нака́зывать или казни́ть ка́ждого деся́того, производи́ть децима́цию; ~um·ad·o ист. децима́ция, казнь ка́ждого деся́того.

deka-спец. приставка дека-, обозначающая единицу измерения, увеличенную по сравнению с исходной в десять раз: deka/metro декаме́тр (не путать с порядковым числительным deka!); в некоторых терминах, не являющихся названиями единиц измерения, данный элемент представляет собой начальную часть корня со значением «десять» и в словарях не выделяется: dekaedro.

dekad·oсм.tagdeko; прим. зафиксированная в некоторых старых словарях расширенная трактовка слова dekado как «десяток» (напр. о десятке лет, десятилетии) обусловлена влиянием ряда нац. языков и является ошибочным архаизмом.

dekadenc||o упа́док, зака́т; иск. декада́нс; ~a упа́дочный, упа́дочнический; декаде́нтский; ~i vn находи́ться в упа́дке; прийти́ в упа́док; ~ig·i приводи́ть к упа́дку, вверга́ть в упа́док, вызыва́ть упа́док; ~ism·o декаде́нтство; ~ist·o декаде́нт.

dekaedr·oсм.dekedro.

dekagon·oсм.dekangulo.

deka·gram·o декагра́мм.

dek·a·jar·a происходя́щий на деся́том году́.

de·kalci·iĝ·iсм.senkalciiĝi.

dekalin·oхим. декали́н.

deka·litr·o декали́тр.

dekalkomani·oсомнит.; спец. декалькома́ния.

de·kalk·iĝ·iсм.senkalkiĝi.

de·kalkul||i vt отсчита́ть, вы́честь; взыска́ть, отчи́слить (деньги); ~o вы́чет, вычита́ние; взыска́ние, взима́ние, отчисле́ние (денег).

dekalog·oрел. де́сять за́поведей, декало́г (= la dek ordonoj, la dek diroj).

Dekameron·oлит. Декамеро́н.

deka·metr·o декаме́тр.

dekan||o дека́н (тж. хим.); ~ec·o дека́нство; ~ej·o декана́т.

dek·angul||a десятиуго́льный; ~o геом. десятиуго́льник.

dekant||i vt хим. слива́ть, сце́живать (жидкость, отделяя её от осадка), деканти́ровать, подверга́ть деканта́ции; ~ad·o деканта́ция.

dekapod·o·jзоол. десятино́гие ракообра́зные (= dekpieduloj).

Dekapol·o Десятигра́дие (десять свободных городов, упоминаемые в Библии).

dekat||i vt текс. декати́ровать (обрабатывать ткань паром или горячей водой); ~ad·o декатиро́вка, декати́рование.

dekatlon||oспорт. декатло́н, десятибо́рье; ~ist·o десятибо́рец.

dek·cifer·a: ~ nombro десятизна́чное число́.

dek·du||a двена́дцатый (= dek-dua, dek dua); ~o дю́жина; ~op·a·j: ~opaj festoj церк. двунадеся́тые пра́здники.

dek·du·angul||a двенадцатиуго́льный; ~o геом. двенадцатиуго́льник.

dek·du·edr||a двенадцатигра́нный; ~o геом. двенадцатигра́нник, додека́эдр.

dek·edr||a десятигра́нный; ~o геом. десятигра́нник, дека́эдр.

dek·etaĝ·a десятиэта́жный.

dek·foj||a повторя́ющийся де́сять раз, десятикра́тный; ~e де́сять раз, десятикра́тно.

dek·jar||a десятиле́тний; ~o уст., см. jardeko; ~iĝ·o наступле́ние десятиле́тнего во́зраста, десятиле́тняя годовщи́на, десятиле́тие (= dekjara datreveno).

dek·jar·aĝ·a десятиле́тний (о возрасте), десяти́ лет о́т роду (= dekjara, dek jarojn aĝa).

Dek(k)an·oгп. Дека́н (плоскогорье в Индии).

dek·kelk·e де́сять с ли́шним; li venis post ~ da minutoj он пришёл че́рез де́сять с ли́шним мину́т.

dek·korn·ul·o ста́рый оле́нь (с десятью ответвлениями на рогах).

dek·kvar·a четы́рнадцатый (= dek-kvara, dek kvara).

dek·kvin·a пятна́дцатый (= dek-kvina, dek kvina).

deklam||i vt деклами́ровать; ~o деклама́ция (что-л. продекламированное); ~a декламацио́нный; ~ad·o деклама́ция (действие, манера речи); деклами́рование; (en)fali en ~adon впасть в деклама́цию; ~ant·o деклама́тор (непрофессиональный); ~ist·o деклама́тор (профессиональный).

deklar||i vt объяви́ть, заяви́ть; провозгласи́ть; деклари́ровать; задеклари́ровать; ~i al iu militon объяви́ть кому́-л. войну́; ~i la kongreson malfermita объяви́ть съезд откры́тым; ~o 1. объявле́ние, заявле́ние, провозглаше́ние, деклара́ция; ~o pri milito объявле́ние войны́, провозглаше́ние войны́; fari ~on сде́лать заявле́ние, вы́ступить с заявле́нием; 2. инф. описа́ние, деклара́ция; ~a декларати́вный, декларацио́нный; ~ad·o деклари́рование; ~ant·o, ~int·o провозгласи́тель.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю