Текст книги ""Фантастика 2026-59". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)"
Автор книги: Марина Ефиминюк
Соавторы: Сергей Самохин,Федор Бойков,Любовь Оболенская
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 77 (всего у книги 330 страниц)
Глава 14
Танцы химер

Простите… что?
Вообще-то, между «хочу» и «люблю» принципиальная разница, и она размером с холодное северное море. Показалось, что именно в него меня и обмакнули. Не то, чтобы я тут же принялась отталкивать Гаррета, но поутихший энтузиазм он немедленно уловил и хрипловато спросил:
– Все в порядке?
– Угу.
Северянин аккуратно поставил меня на ноги, обнял щеки большими ладонями и наклонился, пытаясь рассмотреть выражение лица. Оно было говорящим, но скрытым темнотой.
– Я тороплюсь, да?
Разве что чуточку. Всего лишь на скорости шквального ветра.
Неожиданно сбоку торжественно открылась дверь, спрятанная в самом торце коридора. Мрак разрезал яркий луч света, заставивший нас скривиться. В дверном проеме, отбрасывая на пол длинную изломанную тень, появился дворецкий Ройден. С пафосным видом, словно объявлял о прибытии его королевского величества, он доложил последние новости:
– Молодой хозяин, в столовой содрали портьеру. Фруктовой вазы, принадлежавшей вашей прабабке, госпоже Ваэрд, больше нет. Осколки убраны. Никто не пострадал. Посудная горка восстановлению не подлежит. Других происшествий пока не случилось. Гости спрашивают о вас. Ужин подадим, когда прикажете. Приятного вечера.
Закончив передавать вести «с полей», дворецкий попрощался церемониальным кивком головы и закрыл дверь, оставив нас наедине друг с другом и слепящей темнотой. В молчании мы продолжали смотреть в ту сторону, где погас свет.
– Одного не пойму… – протяжно вздохнул Гаррет. – Что они сделали с посудным шкафом?
– Они в него упаковывались во время игры, – старательно сдерживая смех, поделилась я практическим опытом из детства. Мальчики вырастали, матерели, но замашки у них на всю жизнь оставались прежними.
– Но разве это возможно физически? – озадачивался Гаррет.
– Ты удивишься, какая просыпается пластичность, когда не хочется быть пойманным в прятках, – фыркнула я.
Прежде чем выйти в люди, пришлось наскоро приводить себя в порядок. Справились мы на троечку. Растрепанный Гаррет отправился выяснить, что приключилось с посудной горкой и не ту ли самую горку сломали, в которой много лет подряд хранился какой-то дорогой сервиз. Я вернулась в гостиную. Тут же обнаружила, что криво застегнула пуговицы на блузе. Пришлось сделать вид, будто перекошенная одежда – последний писк шай-эрской моды, но все немедленно догадались, что во время игры я не только пряталась. В смысле, толком не пряталась. Шуму навела специально, чтобы меня поймали…
– Мейз не с тобой? – подскочила ко мне раскрасневшаяся от вина Юна. – Все пришли, а его нет! Думала, что вы вдвоем, но он исчез! Вдруг его загрызли?
– Кто?
– Кто-нибудь! – всплеснула она руками. – Мало ли на побережье разных тварей!
– Тогда они его догрызают, – с иронией поправила я.
– А? – испугалась подружка.
– Говорю, что Мейз такой большой, что его сразу не сожрешь. Только по частям.
– Ты смеешься, да? – Юна посерьезнела, и в ее глазах появилось осуждение. – Вдруг ему плохо и нужна помощь?
Вообще, я была уверена, что ему сейчас скорее хорошо, чем плохо, но черничное вино оказалось коварнее черемуховой настойки, и под хмельком подруга теряла чувство юмора. И меры. Она заставила меня отправиться на поиски потерявшегося Мейза.
В комнатах его не нашлось, ни один шкаф по габаритам с долговязым приятелем не совпадал, и ни в одну полку, даже сложившись в три погибели, он не поместился бы.
Мы разделились. Юна помчалась на второй этаж проверять спальню, а я прошлась по первому этажу.
Мейз нашелся в каминном зале. Согласно собственной теории о потерянных вещах, всегда лежащих на видном месте, он дрых на шкуре неопознанного зверя, разложенной перед вычищенным незажженным камином. Приятеля совершенно не смутило, что комната не участвовала в игре, а темнота в ней стояла естественная – никто не потрудился зажечь лампы.
– Эй! – сдержанно позвала я и чуточку пнула его по ботинкам. – Значит, пока я героически пыталась отыскать тебя в темноте, ходила по комнатам и жалобно звала, ты просто спокойно дрых здесь на полу? Бросил лучшую подругу, можно сказать, на растерзание врагам!
– Слишком пафосно даже для тебя, Адель, – промычал он, не поднимая головы. – Игра закончилась?
– Да, – отозвалась я. – Не благодари, что спасла тебя от нечеловеческого прострела поясницы.
– Даже не собираюсь. Я давно излечился от этого недуга.
– Поэтому мама положила тебе в дорожный сундук пуховый платок? Если что, она взяла его у нас.
– Мейззи! – пронзительно завопила из дверей Юны. – Ты вернулся!
– Да он никуда и не уходил.
Вечер успешно закончился не для всех. Северяне неосмотрительно пожелали играть в традиционные шай-эрские игры, оказавшиеся убийственными для некоторых аристократов. Не зря говорят: что для шай-эрца хорошо, то для северянина – смерть!
Проснулась я ранним утром от мягкого поглаживания по щеке. С недовольным вздохом открыла глаза. Возле кровати на корточках сидел Гаррет. Одетый, выбритый, с аккуратно собранными волосами.
– Просыпайся, – прошептал он с улыбкой.
В последний раз мягким поглаживанием меня будила химера Зайка в доме у Эйблов. В личине крылатой ящерицы она сидела на соседней подушке и возила шершавым языком по щеке. Я решила, что крошка прониклась ко мне большим чувством, а за завтраком Мейз с характерным для него высокомерием заявил, что трехликие химеры, прежде чем жрать, проверяют еду на вкус – жива или издохла. Дескать, падалью они не питаются. С тех пор я начала с подозрением относиться и к Зайке в любой личине, и к утренним пробуждениям от нежных прикосновений.
Вряд ли Гаррет проверял, насколько завтрак свеж… Но как-то подозрительно он улыбался! Кто вообще способен улыбаться на рассвете, когда нормальным людям хочется кого-нибудь придушить подушкой?
– Северяне, вы когда-нибудь спите? – промычала я, натягивая одеяло до самого носа. – Оставь меня до обеда. Я передумала идти на стихийную магию, пусть ставят прогул. Хочу выспаться, как шай-эрская аристократка.
В подтверждении своих слов я решительно закрыла глаза. Он бесцеремонно щелкнул меня по носу.
– Прикончу! – процедила я сквозь зубы, по-прежнему делая вид, что предпринимаю отчаянные попытки вернуть сон.
– Идем на пляж.
– Холодновато для купания, – проворчала я.
Откровенно сказать, под утро в коттедже вообще заметно похолодало. Теплые жилы, пульсирующие в стенах, справлялись с влажностью внутри комнат, но не с обогревом. А в середине ночи мне открылась ужасная проза жизни: из окон с отличным видом на море просто чудовищно сквозит. Пришлось надевать вторые теплые носки.
– Позавтракаем на свежем воздухе.
– В такую рань?! – подскочила я и испуганно повернулась к Юне, спящей на другой половине кровати.
Вчера она так увлеклась черничным вином, что сегодня наверняка об этом пожалеет. Как и друзья Гаррета, решившие приобщиться к древней шай-эрской традиции застольных игр. Они заявили, что раз показали нам местные развлечения, теперь наша очередь демонстрировать. Я рано ушла спать, но есть у меня подозрение, что на своих ногах из коттеджа уехали не все, некоторые отъехали домой на ногах – в смысле, закорках – своих лакеев. А другие и вовсе отправились на чердак, в комнаты для прислуги – хозяйских спален на всех не хватило.
– Они прилетают только в это время, – туманно сказал Гаррет.
– Возле моря летает кто-то еще, кроме чаек?
– Ты когда-нибудь видела драконовых химер? – ответил он вопросом на вопрос.
– Сто раз в зоопарке магических существ.
– А то, как они играют на воле?
Мы собрали кое-какую снедь для завтрака и тихо сбежали из дома. Спускаясь по крутой каменной лестнице к воде, я крепко держала Гаррета за руку и смотрела на уходящую за горизонт тревожно-серую воду. С приходом холодов море впитывало цвета небесной хмари и становилось графитового цвета.
На отсыревшем темном песке валялись подсыхающие охапки водорослей и плавники, выброшенные волнами на берег.
– В начале недели на побережье был шторм, – пояснил Гаррет непритязательный вид пляжа. – Еще не успели убрать.
– Я непривередливая, – отозвалась я, сосредоточившись на приятном ощущении большой теплой ладони, сжимающей мои пальцы. У Ваэрда всегда были удивительно теплые руки. Таким доверяешь.
Я расстелила на коряжистом топляке прихваченный из гостиной шерстяной плед. На него мы и пристроились. Гаррет достал из корзины термос с горячим клюквенным чаем, отвинтил крышку и передал мне.
По вкусу, как ни странно, местная ягода напоминала аскаром. Жаль, не давала прилива магических сил.
– Ты в курсе, какими опасными бывают пикники на свежем воздухе? – с умным видом спросила я. – Тут одни попытались устроить обед возле химер. Все закончилось трагедией.
Ваэрд понимающе протянул:
– А я-то думаю, почему у твоего друга расцарапано лицо.
– И еще ему пришлось заплатить штраф за беспорядок во внутреннем дворе.
Некоторое время мы молча прихлебывали остывающие напитки. Я хрустела печеньем, удивляясь, каким, оказывается, вкусным оно может быть на свежем воздухе.
Жестяная банка практически опустела. Над водой кружили бакланы, завтрак подходил к концу. Химеры не появились.
– Может, сегодня у них нелетный день?
– Скоро будут, – пообещал он.
Печенье осталось одно. Гаррет прихлебывал пустой горький кофе и не делал попыток запустить руку в банку. Пришлось ее протянуть и торжественно объявить:
– Как справедливый человек, я обязана его предложить тебе, потому что ты ничего не ел.
– Не стесняйся, – улыбнулся он, уступая последний кусок.
– Давай сыграем в игру.
Губы северянина дрогнули в улыбке. Он-то помнил, чем закончились коварные шай-эрские игры для его приятелей. Один из немногих.
– Не надо так ухмыляться! – с укором сощурилась я, хотя самой стало смешно. – Рассказываем самые жалостливые истории о себе. Последнее печенье обязано достаться самому большому неудачнику!
– Хорошо. – В темных глазах Гаррета плескался смех. – Ты начинаешь.
– Однажды меня хотела съесть химера Мейза. Ее зовут Зайка. Большую часть времени она похожа на смешную болонку, но иногда в ней просыпается гремлин. Она влезает в личину ящерицы и во всех видит кусок свежего мяса. Твоя очередь!
– Хмм… – Он задумался, отхлебнул кофе. – Когда я был наставником у первокурсницы, она пробралась ко мне в купальню, унесла всю одежду и оставила свое полотенце. Захотела узнать, что прячется у меня под рубашкой. Пришлось идти через коридор в розовом полотенце.
– Было неловко? – с трудом сдерживая смех, уточнила я.
– Скорее холодно.
– Твоя жалостливая история звучит как позерство! Ты не пробудил во мне ни капли сочувствия.
– Тогда твоя очередь.
– Я приехала в Норсент, потому что понятия не имею, чем хочу заниматься, и не могу выбрать направление. Но, увы, у меня по-прежнему ничего не получается. Видимо, придется идти на бытовую магию и всю жизнь продавать энергетические тоники. С зельеварением у меня нет проблем.
– Год назад я утерял связь со стихией, – вдруг произнес он. – Как раз в это время. Пришлось взять академический отпуск. Было много планов, но как-то утром проснулся и не смог создать простейшее заклятие. В тот момент я осознал, что без стихии у меня ничего нет.
– Сказал наследник магической династии, – с иронией прокомментировала я.
– Родиться в богатой семье – это не достижение, Адель, а простое везение.
С удивлением я повернулась к Гаррету. Он смотрел на хмурое море, но вряд ли видел волны. Очевидно, мыслями он находился где-то далеко от пляжа, узкой полосой окаймляющего берег.
– Почему ты на меня смотришь, как будто заплачешь? – усмехнулся он, словно почувствовав взгляд. – Мы ведь играем.
Полагаю, он и сам понимал, что мы больше не играли.
– Ты с честью выиграл последнее печенье, Гаррет! – полушутливо объявила я. – Оно твое по праву.
– Эй, смотри! – вдруг кивнул он в сторону кромки моря.
Они словно вынырнули из пустоты и уже купались в холодном соленом воздухе. Два сильных, величественных зверя. Гладкие графитовые тела с длинными хвостами и мощными перепончатыми крыльями обвивались вокруг друг друга, как их рисовали на гравюрах и гербах. В другой момент разлетались в разные стороны и снова сходились. Взмывали вверх, теряясь во влажной завесе, камнем падали вниз, на бешеной скорости пролетая над поверхностью воды и касаясь ее когтистыми лапами. То ли бой, то ли танец.
Неожиданно одна из химер, сложив крылья, как подбитая птица, рухнула в воду, только хвост мелькнул. Парой секунд позже зверь вылетел на поверхность, подняв фонтан брызг. Я охнула от восторга и вдруг обнаружила, что не просто вскочила с насиженного места, а, наблюдая за драконами, подошла практически к кромке воды. Море уже облизывало носы ботинок.
– Отсюда недалеко до северного гребня Крушвейской гряды, – пояснил Гаррет и провел рукой, словно отчерчивая по воде горизонтальную линию: – Драконы прилетают с Девичьего мыса, здесь проходит теплое течение.
Я всего на мгновение отвернулась, чтобы посмотреть на Ваэрда, а крылатые звери исчезли так же неожиданно, как появились, словно растворившись в воздухе. В небе осталась лишь туманная дымка.
– Займемся стихийной магией? – вдруг предложил Гаррет, растерзав волшебство момента такой прозаичной вещью, как учеба.
– Ты серьезно?
У меня было множество идей, чем можно заняться ранним утром: хорошенько отоспаться, заснуть над книжкой, зажечь камин и подремать в тепле, окружив себя деревянными ширмами. Но северяне по утрам спали только после веселых шай-эрских игр!
– Не ленись, Адель! Вставай в основную позицию! – скомандовал Ваэрд. – Ты удивишься, как приятно заниматься магией на морском пляже.
Вряд ли поцелуи под соленым ветром и догонялки на мокром песке можно было назвать занятиями по стихийной магии. Зато было головокружительно и весело. Если бы нахальные чайки не устроили дерзкое нападение на остатки нашего завтрака, мы, пожалуй, еще бы «потренировались». Пришлось распугать обнаглевших налетчиц простеньким заклятием, вызывающим легкую дрожь земли, собрать вещи и отправиться в дом.
Подниматься на обрыв оказалось так же паршиво, как все прошлые разы. Правда, мы никуда не торопились, делали остановки.
– Видишь? – указал Ваэрд куда-то в сторону. – Там Девичий мыс.
Вдалеке действительно можно было разглядеть скалистую стену с выступающей ступенью. Неожиданно вспомнился географический атлас – я действительно видела это название, когда готовила доклад по топографии Норсента. Кто бы мог подумать, что уже через пару лет мне доведется не просто рассматривать выступ, похожий на крючковатый нос, на карте, а полюбоваться в натуре.
– Знаешь, почему Девичий мыс так назвали? Во времена первородного языка местные приносили химерам в жертву невинных девушек. Задабривали, чтобы звери не нападали на деревни.
– Помогало? – фыркнула я.
– Нет, конечно. Голодному зверю без разницы кого жрать: корову или девственницу. Потом до короля дошло, что надо не только карать смертной казнью человеческие жертвоприношения, но и отправлять в глубинку стихийников. Нападения прекратились.
Драконовых химер почти не осталось. В темные времена на них вели охоту, а теперь бережно охраняли законом и трепетно следили за популяцией. Вот если не освою стихийную магию, то вполне могу подучиться на зверомага, а потом следить за драконами в их естественной среде обитания. Главное, чтобы не сожрали, как тех несчастных девственниц.
– Вы, северяне, всегда были дремучими, – проворчала я. – Поэтому в Шай-Эре до сих пор свято верят, что на полуострове все ходят в медвежьих шубах и живут в ледяных юртах.
Когда мы вскарабкались наверх, я бросила взгляд на темный дом. В окне первого этажа стояла Кейрин. Издалека было невозможно рассмотреть выражение лица, но едва стало ясно, что она раскрыта, девушка отступила вглубь комнаты и скрылась за занавеской.
Глава 15
Вольнослушательница

С началом учебной недели в Элмвуде появились вольнослушатели. В нашей родной академии их называли насмешливым «тени». Оставаясь беззвучными наблюдателями, они посещали лекции, следили с балконов за практикумами, а потом сдавали экзамены и зачеты во время экзаменационной декады. Я слышала, что некоторым в конечном итоге даже удалось получить дипломы о высшем образовании.
На лекцию по философии магии подтягивался народ. Вольнослушатели не носили академическую форму, и таких за столами сидело большинство, но я никак не ожидала увидеть в раскрытых дверях Кейрин.
Помедлив, она обвела лекторий быстрым взглядом, заметила меня и помахала рукой. Длинные, идеально ровные волосы были распущены и спускались к поясу. На простом платье поблескивала золотая брошка. С приближением девушки стало заметно, что украшение напоминает бабочку.
– Ты не будешь против, если я к тебе сяду? – весело спросила блондинка, забыв поздороваться. – Я здесь ровным счетом никого не знаю.
Отказывать было глупо, тем более что зал стремительно заполнялся студентами, и удобные места, откуда хорошо слышно старенького профессора, заканчивались. Все старались усесться поближе к преподавательской кафедре.
Освобождая ей место, я сдвинула папку и самописные перья. Потеснилась сама, чтобы не биться локтями.
– Я записалась на курс общей магии вольнослушателем. В общежитии, конечно, отказали. Пришлось снять комнату в долине, – приговаривала она, раскладывая на столе вещи: писчую бумагу, старомодную карманную чернильницу и обычное перо с золотым наконечником. – У меня уже есть диплом по стихийной магии, но этот курс лишним не будет. Кстати, я помню, что нас представляли, но совершенно забыла твое имя. Такая рассеянная!
Мы обе знали, что она бессовестно врала. Невольно вспомнилось, как Кейрин стояла у окна гостиной. Как потом выяснилось, оттуда прекрасно просматривались и лестница, и пляж, и морской берег. Любуйся, сколько душеньке угодно!
– Нас не представляли, – спокойно возразила я. – Меня зовут Адель.
– Кейрин.
Она протянула руку. Рукав платья задрался. Тонкое запястье украшал серебристый браслет, похожий на кольцо, отчего-то смутно мне знакомый.
– Ох, подарок очень важного для меня человека, – пояснила она, хотя никто ее не спрашивал, и потерла браслет ладонью, словно бы секунду назад не дожидалась рукопожатия. – Андэш говорил, что ты приехала из Шай-Эра по программе обмена студентами. Как тебе Норсент?
– Ожидаемо холодный, – сухо ответила я.
– Ты неразговорчивая, да? – улыбнулась она.
– Я неважно владею диалектом и совершенно не понимаю хэдишь, – не стала отпираться.
В старших классах мне предлагали изучать язык королевства Эл-Бланс, но я сломалась на стадии алфавита. Двадцать букв, но ни одной произносимой без натуги.
Некоторое время мы провели в приятном молчании. Я делала вид, что с интересом изучаю записи и мысленно кляла академические часы, никак не объявляющие начало лекции.
– Давно вы знакомы с Гарретом? – вдруг спросила девушка. – Андэш говорил, вас связывает какая-то забавная история.
– Если вы говорили обо мне с Андэшем, почему тебе не спросить его самого? – изогнула я брови.
– Но я спрашиваю тебя.
– Очевидно же, что я не собираюсь отвечать, – мне надоело быть вежливой с навязчивым человеком.
– Я понимаю, что лезу не в свое дело, но мы с Гарретом знакомы не первый год, и в коттедж я приезжала не в первый раз. Он водит всех своих подружек смотреть на этих тварей. Обязательно! Такой предсказуемый! Мог бы придумать уже что-нибудь поинтереснее.
Она первая начала говорить гадости. Я была вежливой до последнего! Но проглотить откровенный намек, что меня считают одной из безымянных влюбленных в Гаррета девиц, прошедших через морской коттедж, мокрый пляж и, судя по всему, хозяйскую спальню, исключительно неприятно. Для себя – я одна-единственная!
– У северян вообще плохо с воображением, – пытаясь понять, бесит она меня или просто раздражает, отозвалась я. – К слову, драконовы химеры впечатляют. Попроси Андэша как-нибудь на рассвете отвести тебя на пляж. Бессмысленно подглядывать из окна. Наблюдать вживую гораздо интереснее.
В темных глазах-вишнях Кейрин светилась ярость.
– А ты, похоже, лучше говоришь на диалекте, чем я решила сначала, – с трудом улыбнулась она.
– Похоже на то, – согласилась я.
С другой стороны, не соврала. За последний месяц действительно удалось продвинуться в изучении диалекта. Пусть я страдала чудовищным акцентом, неправильно использовала предлоги, но даже моего незамысловатого словарного запаса хватило, чтобы отшить девушку из Эл-Бланса.
За лекцию она больше ни разу не попыталась со мной заговорить, чем сильно обязала. По замку прокатился бой часового колокола. Не обращая внимания на нечаянную соседку, я собрала вещи и отправилась на выход.
Напротив лектория, возле окна, меня поджидал Гаррет. На высоком каменном подоконнике рядом с ним стоял узкий термос.
Обмен напитками в перерывах между многочисленными занятиями превратился в мое любимое развлечение. Каждый день я в предвкушении ждала новых столкновений с обязательными подколками.
– Твой дрянной кофе совсем остыл и его пришлось отдать Мейзу, – объявила я, подойдя.
– На теплый сок аскарома с медом желающих не нашлось, поэтому пришлось принести тебе, – не остался он в долгу и отдал мне термос. – Много еще занятий?
– Уже все закончились.
Гаррет взялся меня провожать до общежития. Неожиданно в людном коридоре нас обогнала Кейрин. Обогнула по дуге, выскочила вперед, словно идти впереди, а не позади, было вопросом жизни и смерти. Она прижимала к груди папки с записями, держала голову ровно. Плечи напряжены, шаги торопливые и сердитые. Волосы с идеально ровным срезом, закрывающие поясницу, колыхались.
– Выходит, ты в курсе, что подруга твоего брата записалась в академию вольнослушателем, – заметила я, стараясь не обращать внимания на ноющее неприятное чувство в животе.
– Да, – сухо ответил Гаррет, явно не желая развивать тему.
В комнате на кровати обнаружилась большая прямоугольная коробка, закрытая плотной глухой крышкой и перевязанная бантиком. Замковые духи никогда не ошибались с адресатом, обязательно доставляли посылки в нужную комнату, или лично в руки, если пожелал отправитель.
На прошлой неделе Мейзу удружила его матушка. Она решила, будто дитятко непременно обворуют, если отправить посылку в комнату. Во время лекции на столе у приятеля, прямиком на конспекте, возник ящик, испускающий одурительный запах чесночной колбасы и шай-эрских пряностей. Возникновение гостинца из дома показалось эпичным! Даже стоя в нашем шкафу и прикрываясь охапкой одежды, приятель не выглядел таким смущенным.
Ящик был убран под стол, и до звонка весь лекторий, включая профессора, захлебывался слюной. Но уже во время следующего перерыва посылку стащили. Что совершенно не удивляло.
В таком же недоумении, как Мейз над ящиком с колбасой, я стояла над коробкой, пытаясь припомнить, не заказала ли чего-нибудь по каталогу. Дернув за конец ленты, развязала бант, аккуратно раскрыла крышку. Содержимое было спрятано под хрусткой тонкой бумагой со смутно знакомой эмблемой, а наверху лежала каточка.
«Дорогая, не надо чувствовать себя обязанной! Я делаю подарок не тебе, а своему сыну», – писала красивым почерком с завитушками Илайза Ваэрд.
Похоже, мачеха Гаррета купила мне изумрудное платье по стоимости годового бюджета Ай-Тэри, маленького королевства, спрятанного в центре Крушвейской скалистой гряды и почти уничтоженного во время войны столетней давности.
С осторожностью, словно внутри лежала магическая взрывчатка, я раскрыла тонкую шелестящую бумагу. Внутри обнаружился вовсе не изумрудный бархат, а нечто кружевное красного цвета с белыми цветами. Мачеха Гаррета прислала кружевной корсет!
– О. Мой. Бог.
Мысленно возблагодарив этого самого бога, что открыла коробку в глубоком одиночестве, оторопело я подняла вещицу и почувствовала, как медленно меняюсь в лице. Под корсетом лежал шелковый пеньюар и почти прозрачные панталоны с кокетливыми цветочками на стратегическом месте. Видимо, чтобы у Гаррета при виде этой непотребщины… в смысле, неземной красоты, мигом разгулялись эротические фантазии.
В тишине раздался стук в дверь. От неожиданности я уронила исподнее в коробку и крикнула, пытаясь спрятать «красотищу» под крышкой:
– Кто там?
– Адель, могу я зайти? – позвал Гаррет.
Принесла же нелегкая в самый неподходящий момент!
– Нет! – в панике выпалила я, сминая и непослушную крышку, и коробку. – Не смей!
– У тебя что-то случилось? – по-настоящему забеспокоился он. – Все хорошо?
– Все отлично, честно! Подожди меня в коридоре! Я сейчас выйду, только переоденусь, – крикнула я и, злясь, пыталась справиться с коробкой: – Господи, вот уж удружила-то твоя маменька, Ваэрд! Хорошо, лично в руки не отдала.
Ничего себе забота о любимом пасынке! Нормальные матери присылают ящичками чесночную колбасу, а мне подарили женские трусы, такой прозрачности, что даже смотреть больно. Даже не мне, а Гаррету! Мол, гляди и наслаждайся, любимое чадо.
– Адель, ты с кем-то разговариваешь?
– Это у соседей.
– Соседи только что вышли из комнаты!
– Да проклятие, Ваэрд, что за приступ ревности?! – в отчаянии пробормотала я.
Наконец удалось спрятать кружевное непотребство обратно в злосчастную коробку, но скомканные финтифлюшки заставляли крышку дыбиться, словно пытались выползти на волю. С проворностью я пихнула измятый короб под кровать и пнула ногой, стараясь получше утрамбовать к стене.
– Я вхожу. – Гаррет не выдержал и толкнул дверь.
Замерев посреди комнаты, я скромно спрятала руки за спину и нацепила на лицо дурацкую улыбку. Подозреваю, именно она еще больше насторожила Ваэрда.
– Где он? – спросил тот сквозь зубы и вполне серьезно заглянул за ширму.
С интересом я проверила вместе с ним. Вдруг действительно какой-нибудь сыч притаился, а я-то и не в курсе. Неловко, прямо сказать, выйдет.
Случайно залетных незнакомцев, естественно, не нашлось, а только бардак на полках Юны. На моих вещи всегда лежали ровными стопками, и одежда висела на плечиках идеальными рядами.
– А с кем ты говорила? – повернулся Ваэрд.
– Сама с собой, – пожала я плечами. – Люблю, знаешь ли, обсудить погоду и текущую политическую обстановку с хорошим собеседником.
– Ты издеваешься?
– Нет, – покачала я головой.
– Он вылез через окно?
Мощным плечом он задел ширму, отчего неустойчивая конструкция едва не рухнула, и по полу поскакали плохо воткнутые булавки.
– Ваэрд, у нас четвертый этаж, – напомнила я.
– Зато на карнизе стоит каменная фигура, за нее хорошо цепляться.
Никогда бы не подумала, что мужчина, в постели которого – если верить маменьке Ваэрд, – девицы регулярно оставляют кружевное исподнее, может оказаться таким ревнивым.
– Ты смотрел в наше окно? – удивилась я, понимая, что горгулью возможно заметить только с земли или из окна соседнего общежития.
– Видел снизу.
– Ты дежурил под нашим окном?!
– Совершал утреннюю пробежку, – отговорился он.
– Надеюсь, шею не свернул. – С издевательским видом я скрестила руки на груди. – Так что хотел?
– Я подумал, что раз у нас обоих вторая половина дня свободна, поужинаем в долине. Там есть неплохие едальни.
– Мне надо привести себя в порядок, – согласно кивнула я. – Найди себе место где-нибудь.
Вариантов в нашей комнате было немного, так что под «где-нибудь» подразумевался подоконник с цветущим Эдвардом. Мы сами частенько восседали возле жизнерадостно цветущей розы, переглядываясь с соседями из мужской общаги и почитывая какую-нибудь приятную книжечку.
Пока я шустро переодевалась: стягивала пиджак, вылезала из блузки, втискивалась во второе из двух привезенных с собой платьев, а потом, кое-как балансируя на одной ноге, вытряхивалась из брюк, за ширмой царила подозрительная тишина.
Я осторожно выглянула и обнаружила, что Гаррет действительно сидел на подоконнике и с любопытством рассматривал красный кружевной клочок с бантиками.
– Не то чтобы я копался в твоих вещах. – С ироничной усмешкой он приподнял вещицу на указательном пальце. – Они валялись на кровати.
– Это подарила твоя мать! – с горящей физиономией выпалила я.
– Неужели? – В его глазах плескался смех.
– Да! Лучше бы прислала ящик чесночной колбасы!
– Может, дело в том, что я не люблю чесночную колбасу, в отличие от милых кружевных штучек…
– Господи, прикончу, Ваэрд! Вместе с твоей матушкой!
Я бросилась к нему через всю комнату, содрала подвешенные трусы и скомкала. Невесомое кружево легко спряталось в кулаке. Гаррет окончательно развеселился:
– Ты так мило покраснела.
– Можешь просто сделать вид, что не находил их? – в отчаянии попросила я. – Ты мне должен желание! Точно! Желаю, чтобы ты сделал вид, что этого ужасного, неловкого момента никогда не случалось.
– Я тебе шай-эрская новогодняя арка, Адель?
– Ничего не знаю! Ты обязан выполнить.
Гаррет резко выбросил вперед руки, схватил меня за талию и привлек к себе. От неожиданности я выгнулась в пояснице, пытаясь увеличить зазор между нами. Ведь, целуясь, говорить о насущном невозможно.
– Даже не подумаю, – промурлыкал он. – Более того, буду представлять кружево и ждать, когда ты решишь, что мы больше никуда не торопимся.
– Зачем представлять? – С елейной улыбкой я сунула Гаррету комок в карман пиджака. – Примерь и посмотри вживую. Илайза все равно написала, что сделала подарок тебе, а не мне.
Он состроил вид, будто проглотил насмешку, но весь вечер, пока мы ужинали в тихой едальне, я видела, как кружевное безобразие упрямо оттопыривает его карман! А едва вернулась домой, спрятала белье в глубину полки и заложила ровными стопками вещей. В смысле, нормальных вещей, в каких совсем не стыдно смотреть на себя в зеркало.

В середине октября в Шай-Эре наступал родительский день. Праздновали его с большим размахом: устраивали гуляния, навещали родственников в других городах, дарили родителям подарки. На неделю королевство погружалось в бесконечные ярмарки и переезды. Особенно любили шай-эрцы собираться большими компаниями в стихийных едальнях, самопроизвольно вырастающих вокруг тележек с уличной едой. Хозяева доставали складные круглые столы и табуретки из тонких реек и угощали гостей бесплатной хмельной настойкой.
– Поехали в субботу за подарками, – предложила я Юне, вдруг остро осознавая, как сильно соскучилась по маме с папой, и кивнула Мейзу: – Твоей матушке тоже что-нибудь куплю.
– Любовных романов на диалекте, – немедленно заказал он, кажется, внутренне выдохнув, что не придется тащиться в такую даль на дилижансе. – Она писала, что книжный клуб хочет читать книги в оригинале.
– А Гаррет? – осторожно спросила Юна.
– Уезжает домой.
Ваэрд собирался к родителям в пятницу и звал меня с собой, но пропустить еще одно занятие по стихийной магии даже я не решилась бы. Просто вручила ему благодарственное письмо вместе с сувениром для Илайзы и пообещала с честью пережить скандал с магистром Илваром.







