Текст книги "Современный зарубежный детектив-23. Компиляция. Книги 1-18 (СИ)"
Автор книги: авторов Коллектив
Соавторы: Стюарт Макбрайд,Арнольд Беннет,Шахназ Сайн,Стив Кавана,Эми Шаумберг,Марк Биллингхэм,Рейми Джеймс,Кристофер Триана,Колсон Уайтхед,Лиз Ньюджент
сообщить о нарушении
Текущая страница: 318 (всего у книги 341 страниц)
Выступая в образе Мисс Коко Попз (“съест и не подавится”), Ральф Месси добился скромного успеха на своем прежнем поприще артиста кабаре. Он пользовался популярностью в местных пабах и клубах и дважды завоевывал титул “Королевы драг-шоу Северного Ланкашира и округи” (известный как “Золотая подвязка”) – еще в те времена, когда драг был довольно нишевым явлением, а РуПол носил свой первый лифчик. Лишь потом, в роли бизнесмена и предпринимателя, Ральф по-настоящему заблистал, хотя некоторые его деловые практики могли бы серьезно расстроить поклонников сериала “Ученик”.
Тех, кто считал лорда Шугара немного суровым.
Тех, у кого была слабая нервная система.
Несмотря на убежденность в том, что он рожден для сцены, он был вполне доволен своим решением расширить сферу деятельности. Его бухгалтер был в восторге, а Месси нравилось делать людей счастливыми. В конце концов, все было хорошо, ведь дурная слава – тоже слава, и он всегда мог достать платья и перья с чердака, когда возникало желание или просили друзья.
А он иногда очень убедительно настаивал на том, чтобы они попросили.
Как владелец танцзала “Мажестик” (и нескольких связанных с ним заведений), Ральф Месси управлял средних размеров империей, искусно сочетавшей развлечения для публики и отмывание денег. И полиция, и криминальный мир города признавали, что они с Уэйном Катлером поделили Блэкпул между собой и без колебаний разделаются с любым, кто попытается пошатнуть это равновесие.
Миллер с удовольствием разнес бы эту халабуду вдребезги и пополам, сжег обломки, а потом отплясывал бы на пепелище в одних трусах, распевая “Какой чудесный день”. И дело было не только в том, что, если не считать трусов, это в принципе была его работа. И не только в том, что он был полицейским, а Месси – серьезным преступником.
У Месси и Миллера была своя история.
Он ждал их в главном бальном зале (был еще малый зал, сдававшийся в аренду, плюс “чилаут-зона” для рейв-вечеринок), изящно раскинувшись в первом ряду лиловых кресел из велюра. Он улыбнулся и похлопал по подушке, подняв облачко пыли. Миллер плюхнулся рядом с Месси, а Сю заняла место чуть поодаль.
– Как мило, что вы заглянули.
На Месси были блестящие черные брюки и ярко-желтая рубашка, длинные седые волосы собраны в пучок, что само по себе, по мнению Миллера, тянуло на уголовное преступление. Месси не отрывал глаз от танцпола, где два его любимых головореза – пара красивых лысых близнецов, которых он называл Пикси и Дикси – были заняты настройкой освещения. Они по очереди карабкались вверх и вниз по стремянке, а Месси руководил их действиями взмахами руки.
– Держишь своих “племянничков” при деле? – спросил Миллер.
– Постоянно. – Месси снова улыбнулся, повернувшись к нему. – Так вот… – Он выпрямился и поправил свой пучок. – Как бы я ни любил пустую болтовню, у нас у всех полно дел, так что, наверное, стоит объяснить мое маленькое послание.
– Будьте так добры. – Миллер заметил, что Сю уже начала терять терпение.
Месси кивнул в сторону Пикси и Дикси.
– Как это ни парадоксально, но я подумал, что мог бы пролить немного света на текущую… ситуацию, с которой столкнулись ваши коллеги.
– Ситуацию?
– Касательно некоторых серьезных, хоть и не слишком хорошо организованных сортирных махинаций.
– Мы в данный момент расследуем убийство, тесно связанное с инцидентом, на который вы намекаете, – сказала Сю.
– Боже мой!
– Так что если у вас есть полезная информация, мистер Месси, мы были бы признательны, если бы вы не тянули кота за яйца.
Миллер повернулся к ней и одобрительно кивнул.
– Остро! – Месси посмотрел на Миллера. – А, погодите, ваша напарница ведь не шутит, верно?
– Не особо, – сказал Миллер, – так что лучше перейдем к делу.
– Что ж, тогда перейдем. – Он сделал паузу, смахивая ворсинку со своих блестящих брюк. – Итак, я знаю, что есть портфель, местонахождение которого в данный момент неизвестно, и я знаю, что в нем… – Раздался грохот – один из лысых уронил светильник с середины лестницы. Месси сердито посмотрел на Пикси или, возможно, Дикси и крикнул: – Из своего гребаного кармана оплачивать будешь!
– Откуда знаете, что в портфеле?
– Ну, пожалуй, стоит уточнить. Я не знаю конкретно его содержимого, но знаю, что оно означает.
Миллер ждал. Сейчас этот портфель (чье местонахождение ему было прекрасно известно) был причиной жестокого убийства парня и ничем более. Возможно, сейчас он узнает, почему именно он им стал.
– Доказательство. – В голосе Месси звучали торжествующие нотки. – Этот портфель – доказательство хорошо выполненной работы.
– Работы на кого?
– Ну, думаю, мы все это знаем, не так ли? Человека, чьи инициалы весьма уместны, если учесть, где именно был украден портфель.
Миллер глянул на Сю.
– Ладно, и над кем была проделана эта работа? – Сю с трудом подбирала правильные слова. – С кем? По кому именно?
– Короче, вы поняли, – сказал Миллер.
– Над человеком по имени Панаидес, – сказал Месси.
Миллер вспомнил это имя и дело. Пару недель назад им сперва занималась другая команда по расследованию убийств, пока его не перехватил Боб Перкс из отдела спецопераций. Логично, учитывая, что убийство (пуля в голову на задворках ночного клуба во Флитвуде) выглядело настолько по-гангстерски, будто бы его снял Гай Ричи, а Рэй Уинстон околачивался где-нибудь поблизости и бормотал что-то про “пушки”. Миллер читал репортажи в газетах, и там не упоминалось об отрезанных руках жертвы, но возможно, Перкс решил не сообщать прессе эту особенно душещипательную подробность.
– Панаидес работал на человека по имени Фрэнк Бардсли, – сказал Месси. – Знакомы с таким?
– Не имел удовольствия, – сказал Миллер. – Но знаю достаточно.
– Зачем Катлеру понадобилось убивать этого Панаидеса? – спросила Сю.
– Отличный вопрос. – Месси откинулся назад и вздохнул. – Если это просто послание Бардсли, то оно кажется чересчур жестким, даже по меркам Катлера. Да, Бардсли – серьезный игрок в Престоне и, может быть, в Блэкберне, но, если не считать одного магазина и пары захудалых пабов, здесь он никто. Уж точно не кто-то, с кем наш друг Уэйн не мог бы разобраться потише.
Миллер задумался. В словах Месси был смысл. Хотя понять, что творится в голове Уэйна Катлера (даже до того, как в нее прилетело портфелем), было практически невозможно – легче поймать рукой лунный луч или ударить Джейкоба Рис-Могга всего один раз.
– Ну вот, это все, что у меня есть. – Месси склонил голову. – Не стоит благодарности.
– Еще один вопрос, – сказал Миллер. – Самый главный, на самом деле. За каким лядом тебе давать нам ценную информацию? – Он вытянул шею и огляделся. – Мы же не на “Скрытой камере”?
– Потому что это может навредить Уэйну Катлеру, очевидно же. Все, что усложняет жизнь этому человеку, естественным образом скрашивает мою. Честно говоря, мучительная смерть была бы идеальным вариантом, но этот славный день пока не настал… Даже простуда у этого жирдяя приподнимает мне настроение.
– Ну конечно, – сказал Миллер. – Глупый вопрос.
– Ну что ж. – Месси встал, Миллер и Сю последовали его примеру. – Ах да, просто хочу сказать, я уверен, что вы не меньше меня хотите упечь Уэйна Катлера за решетку, но если вам нужен дополнительный стимул…
– Не нужен, но продолжайте.
Месси взглянул на Сю, потом повернулся обратно и театрально прошептал Миллеру.
– Возможно, этот разговор нам стоит провести наедине.
Сю покачала головой и направилась к выходу, но Миллер поднял руку.
– Все, что вы хотите сказать мне, можете говорить при ней.
Месси секунду подумал и пожал плечами.
– Хорошо. Я просто хотел добавить, что, если это действительно приведет к устранению мистера Катлера из нашей жизни… – он перекрестился, – на что я очень надеюсь, я, возможно, смогу помочь установить личность человека, убившего вашу жену.
Миллер застыл, словно из него выбили весь воздух. Услышать такое от него, да еще и здесь… Он прикрыл глаза и вновь явственно услышал недоуменный шепот; смех толпы, когда Алекс не вышла на последний танец.
И стук в его дверь несколько часов спустя…
Сю решительно подошла к Месси и ткнула в него пальцем.
– Если у вас есть какая-либо информация, способная продвинуть расследование смерти Алекс Миллер, вы обязаны нам ее сообщить. Вы понимаете? Иначе я лично прямо сейчас отвезу вас в участок, если придется.
Месси отступил назад и поднял руки.
– “Если” – здесь ключевое слово, детектив. Я лишь сказал, что, возможно, смогу помочь. Думаю, вы немного забегаете вперед.
После короткой и не слишком убедительной дуэли взглядов Сю поморщилась и направилась к выходу, потянув за собой Миллера.
– Пошли…
Миллер прошел за ней несколько шагов, затем резко свернул на танцпол. Он неторопливо подошел к Пикси и Дикси, которые все еще трудились: один возился с прожектором, пока его двойник придерживал лестницу. Миллер кивнул в знак приветствия, с силой пнул лестницу и наблюдал, как близнец, державший ее, пытается не дать ей опрокинуться.
– Эй! – крикнул тот, что стоял у подножия лестницы.
– Ты че творишь? – возмутился тот, что чуть не свалился с нее.
– Извините, – сказал Миллер.
Глава 10Деннис Дрейпер (последний в длинном ряду аллитерированных псевдонимов, среди которых недавно числились Дезмонд Дарк, Дэмиен Дейнджерфилд и Дэвид Декхэм) застонал, откинувшись на жесткую койку в своем пансионе (где он зарегистрировался с несвойственным ему шиком и поддельным испанским акцентом под именем Диего Диас), и стал обдумывать свой следующий шаг.
Предыдущий был достаточно прост.
Нужно было просто составить список, а Дрейпер обожал списки.
ЛЮБИМЫЕ НАПИТКИ
1. Лагер с лаймом.
2. Лагер с лимонадом.
3. Игристое вино.
4. “Секс на пляже”.
5. “Панда попс” (особенно черничный).
УСПЕТЬ ПЕРЕД СМЕРТЬЮ
1. Заняться сексом втроем.
2. Сходить в парк Алтон-Тауэрс.
3. Попасть на квиз-шоу “Бесполезные ответы”.
ЧТО ЛЮДИ ГОВОРЯТ ПЕРЕД СМЕРТЬЮ
1. Клянусь, я достану деньги (скукота).
2. Я не тот, за кого вы меня приняли (да щас).
3. Мама/мамочки (неинтересно и не смешно, но почему-то всегда в ходу).
Но в данном случае речь шла об обычном списке автомастерских в Блэкпуле, составленном за пять минут с поисковой строкой после выписки из больницы, и в первых двух местах, которые он посетил, все шло по одному и тому же сценарию.
– Хочу срочно пройти техосмотр.
– Извини, приятель, не смогу принять тебя раньше, чем через пару дней.
– Жаль. Вообще-то один парень, который тут работает, сказал, что сможете. Такой здоровый добряк со светлым хвостиком и яркой рубашкой…
Получив недоуменный взгляд в ответ, он говорил, что поищет в другом месте. С третьей попытки наконец повезло.
– А, это, видать, Энди, дурила. Я ему еще всыплю за это, не должен он был такого говорить.
– Я сам ему всыплю, если дадите его адрес.
– Не, погоди-ка, приятель…
Дрейпер тут же стал менее дружелюбным, и, к счастью, парень в комбинезоне быстро сменил тон, отправившись пинком в смотровую яму и увидев, как Дрейпер начал выливать туда бензин. Потом ему снова повезло – он поймал парня дома как раз перед тем, как тот собирался сбежать, но желаемого результата Дрейпер все равно не получил.
Результата, который был ему нужен, чтобы Катлер наконец заплатил.
Да, он позаботился о том, чтобы придурок с хвостиком поплатился за то, что взял чужое. Правда, никаких примечательных предсмертных слов не было, хотя, если честно, из-за пластикового пакета было трудно разобрать, что он там хрипел под конец. Сплошные крики да сопли. И хотя это было забавно – он всегда наслаждался своей работой, – Дрейпер знал, что выполнил только половину задания.
Чертов портфель как сквозь землю провалился.
Осторожно переползая по кровати (поскольку в известном месте все еще побаливало), он потянулся к пульту от телевизора, прицепленному к изголовью кровати проволокой, что редко бывает признаком первоклассного заведения. Он включил крошечный телевизор, криво приделанный к противоположной стене, и стал переключать каналы, пока не нашел повтор “Чисто английских убийств” – он всегда любил этот сериал. Положив пульт обратно на тумбочку, он взглянул на мобильник, прихваченный из квартиры вора. Он был уверен, что телефон подскажет, у кого сейчас находится портфель, но сначала нужно было найти кого-то, кто мог бы разблокировать эту чертову штуку. Предположив, что его владелец не блистал умом, он попробовал комбинацию 1–2–3–4, после чего сдался, поскольку сам сообразительностью тоже не отличался. Ну да ничего – взломать его не займет много времени, а пока у него была записка.
Пока старший инспектор Барнаби искал виновных в гибели женщины, убитой гигантской головкой сыра (одна из любимых серий Дрейпера после ухода Нетлза), он потянулся к меню доставки, на котором парень нацарапал свои последние слова. Там тоже не было ничего достойного списка, но это давало Дрейперу отправную точку. Хотя бы пару имен для начала.
Судя по раздельным спальням и нескольким фотографиям, которые он изучил перед тем, как разбить, Дрейпер предположил, что Натали, которой предназначалась записка, приходилась парню сестрой, а не девушкой. Сестрой, которую парень “не хотел расстраивать”. Может, он отдал портфель ей, а если и нет, она могла знать, у кого он или где спрятан.
За ней определенно стоило приглядеть.
Но сначала он займется другом Энди Бэгнолла. Не тем, со станции (это имя наверняка было в телефоне), а тем, у кого он планировал перекантоваться. “Пару ночей под открытым небом я как-нибудь переживу – так он написал сестре. – Кину свой спальник рядом с ее. Уверен, она не будет против…”
Он устроился поудобнее, чтобы насладиться захватывающим зрелищем – старший инспектор Барнаби безжалостно выслеживал убийцу, настолько извращенного, что тот использовал огромный молочный продукт в качестве оружия. Теперь Дрейперу предстояла собственная охота. Да, в Блэкпуле наркоманов и отбросов более чем достаточно, но бездомных на улицах не так уж много, так что найти эту девушку будет несложно.
Финн – необычное имя.
Глава 11Через несколько минут после того, как Миллер бесцеремонно плюхнул портфель на его стол, старший инспектор Боб Перкс отодвинул его в сторону и снял медицинские перчатки, которые натянул перед тем, как открыть. Он надул щеки, откинулся назад и вздохнул.
– Не стоит благодарности, – сказал Миллер.
Сидевший напротив Перкса Миллер не понимал, почему не видит на лице того восторга от того, что портфель наконец нашелся. Если спецопер и был доволен, его лицо явно об этом не знало.
– Прости мое любопытство, но мне очень интересно узнать, как он оказался у тебя.
– Мой пес его нашел, – сказал Миллер.
– Как тот пес, что нашел Кубок мира?
– Вот-вот. – Миллер энергично закивал, будто Перкс попал в самую точку. – Не считая частей тела, разумеется. И того факта, что это формально не кубок.
– И как же зовут твоего пса?
Офисы отдела по борьбе с организованной преступностью располагались на верхнем этаже главного здания, двумя этажами выше убойного отдела, где работал Миллер. Он смотрел мимо Перкса на горизонт, едва видимый сквозь окна, мыть которые явно перестали с тех пор, как бюджеты урезали по самое не балуй. Они были с той стороны здания, где башню не видно, но Миллер и так видел ее практически каждый день своей взрослой жизни и никакого благоговения давно не испытывал. Вместо этого он уставился на кран с подвешенной под ним бетонной трубой и размышлял о том, как бы назвать своего воображаемого пса.
– Забыл?
– Что, прости?
– Кличку пса?
– Пса? Я так сказал? Да не “пес” – один “пацан” нашел его, а потом отдал мне. Извини, я что-то сегодня сам не свой.
– И этот… пацан – один из тех двоих, что стырили портфель на вокзале.
– Теперь я понимаю, за что тебе платят большие деньги, Боб.
– Но почему он отдал портфель тебе?
– Это неважно, – сказал Миллер. – Так или иначе, эти парни были просто случайными везунчиками, так что особо в голову не бери.
Перкс выглядел так, будто взял, и очень даже основательно, но решил пока не развивать эту тему.
– Имя у него хоть было? У везунчика этого?
– Энди Бэгнолл. – Миллер наблюдал, как Перкс потянулся за ручкой и начал записывать имя. – Я могу даже сказать тебе точно, где его найти, если надо. – Перкс кивнул, занеся ручку над листом бумаги. – В данный момент он пребывает в морге, потому что бедолагу прошлой ночью убили.
Перкс положил ручку.
– Твою мать!
– Мою не надо, но в целом согласен. Полагаю, его убил тот же тип, который в ответе за содержимое этого портфеля и которому он явно нужен даже больше, чем тебе.
Старший инспектор тяжело вздохнул и откинулся назад, осмысливая это тревожное новое обстоятельство. Затем его будто осенило, и он быстро подался вперед, указывая на портфель.
– Значит, он был у тебя еще вчера вечером?
– Ну не после смерти же Бэгнолл мне его отдал, верно?
– Так какого черта я получаю его только сейчас? – Перкс тут же поднял руку, отмахиваясь от ответа, прекрасно понимая, что любой ответ Миллера только испортит ему настроение. Он нахмурился и понизил голос. – Вот честно, Дек… Если бы Алекс не была членом моей команды и чертовски хорошим другом, я бы точно обеспечил тебе серьезное дисциплинарное взыскание. А так…
– Алекс всегда говорила, что ты – мужик что надо, Боб.
Насколько Миллер помнил, ее точные слова были “нудный придурок”, но он решил, что, учитывая обстоятельства, лучше оставить это при себе.
Перкс кивнул и снова вздохнул.
– Одному богу известно, как мне теперь объяснять внезапное появление портфеля.
– Ну скажи, что твой пес его нашел.
Перкс уже открыл рот, чтобы ответить.
– Роджер! – Миллер кивнул, довольный собой. – Вот как пса зовут. Пес Роджер… хотя за такую банальщину, конечно, надо бы сажать…
– Можно, пожалуйста, к делу?
Миллер изобразил изумление.
– Так тебя же ждем. Ну, давай, расскажи: что там с твоей суперуспешной операцией на вокзале?
– Не уверен, что я обязан тебе что-то рассказывать, – сказал Перкс.
– Да ладно, я же рассказал тебе о Бэгнолле.
– Только его чертово имя.
– Услуга за услугу, Кларис. – Миллер кивнул на портфель. – Слушай, я даже уже знаю, кому принадлежали эти руки.
– Откуда?
– Одна птичка, владеющая танцзалом, напела.
– Да, не удивлен, что он в курсе событий.
– Событий, но не их причин, – сказал Миллер.
Старший инспектор потер глаза, размышляя. Затем пожал плечами.
– Пробовал когда-нибудь “Бургер Бардсли”?
– Не припомню такого.
– Вот и не надо – артерии тебе спасибо скажут. В общем, есть такая сеть бургерных в Престоне и Блэкберне, плюс несколько пабов и баров. Фрэнк Бардсли построил там хоть и скромную, но приличную такую империю и начал проникать сюда. Ничего особенного и уж точно недостаточно, чтобы беспокоить таких, как Уэйн Катлер или твой друг из “Мажестика”.
– Он мне не друг, – мрачно уточнил Миллер.
Перкс поднял руку, признавая бестактность замечания.
– Бардсли определенно не в их лиге, когда дело доходит до криминала, – я к этому. Он, считай, любитель. Несчастный случай со шпажкой у случайного владельца кебабной, пара загадочно сгоревших фургончиков с бургерами, но ничего смертельного.
– Так что же встревожило Катлера?
– Правой рукой Бардсли был человек по имени Джордж Панаидес, которому…
– …явно больше не светит карьера в театре теней.
Они оба уставились на отрезанные руки; на кольца на опухших и уже начинавших чернеть пальцах.
– Ну, всех подробностей у меня нет, потому что этим убийством занималась команда из Флитвуда, но да – приходится предполагать, что это руки Панаидеса. – Перкс указал на самое большое кольцо с выгравированными буквами ДП. – “Джордж Панаидес”.
– Ну, давай не будем делать поспешных выводов, Боб. Может, у Гвинет Пэлтроу ручищи волосатые? Или, может, они принадлежали врачу с ужасным вкусом в украшениях.
Перкс проигнорировал его.
– Именно Панаидес курировал открытие первого паба Бардсли здесь.
– На Уэтерби-авеню?
– Верно. И он почти наверняка без ведома Фрэнка Бардсли развернул заодно небольшой наркобизнес.
– А-а-а…
– Так что, поскольку это определенно было вторжением на его территорию, Катлер нанял человека по имени Деннис Дрейпер – кстати, мы склоняемся к тому, что это не настоящее имя, – чтобы разобраться с Панаидесом, что тот и сделал пару недель назад. – Перкс открыл ящик, достал папку и вынул несколько фотографий. Он подвинул их Миллеру через стол. – Это единственные снимки Дрейпера, которые нам удалось получить.
Миллер взял фотографии. Неудивительно, что все они были сделаны тайком и издалека, и подробностей было не разглядеть. Объект съемки был высоким и жилистым, с длинными темными волосами, а лицо – даже при всей размытости – было из тех, которые не забудешь, как бы ни хотелось.
– Он редкостная мразь, – сказал Перкс. – Но тебе этого, очевидно, говорить не нужно.
– Пожалуй. – Миллер моргнул и снова увидел перед глазами багровое и распухшее под пластиковым пакетом лицо Энди Бэгнолла. Жестоко убитого, а повинного разве что в мечтах об Америке.
Но теперь, настоящее оно было или нет, у Миллера было имя.
– Катлер пришел тогда на вокзал, чтобы встретиться с Дрейпером и передать деньги в обмен на доказательство выполненного заказа. Пойманный с поличным Катлер дал бы нам доказательство того, что это он заплатил за убийство Панаидеса. К сожалению, этот Бэгнолл с приятелем решили все иначе…
Миллер встал.
– Ты куда?
– Добывать тебе твои доказательства, – сказал Миллер.
Теперь встал Перкс.
– Погоди-ка, Дек…
– Когда я поймаю Дрейпера, ты получишь все необходимое – не думаю, что он сядет, не попытавшись утащить Уэйна Катлера с собой. Такие типы обычно не отличаются преданностью.
– Слушай, я понимаю, что ты серьезно взялся за это убийство, и вижу у тебя огонь в глазах, потому что ты уже имел дело с этим парнем, но помни – это мое расследование.
– Ну разумеется, – сказал Миллер. – Как что найду, все сдам тебе.
– Только побыстрее, чем этот сраный портфель, ладно?
– Слово бойскаута. Хотя, строго говоря, меня выгнали из скаутов за то, что я назвал Акелу козлом, да и слово “затяжка” я не мог произнести без смеха.
– Короче, мы будем… сотрудничать, да?
– Можешь использовать столько канцеляризмов, Боб, сколько тебе захочется, но если ты имеешь в виду, буду ли я прибегать сюда с докладом, – конечно. Только наши отношения должны быть бисексуальными, ясно?
– Прошу прощения?
– То бишь в обе стороны. Если всплывет что-нибудь полезное из экспертизы портфеля или будут зацепки по Деннису Дрейперу – дай мне знать.
– Справедливо. – Перкс проводил Миллера до двери. – А этот приятель Бэгнолла – его имени нет?
“Половина есть”, – подумал Миллер.
– Я работаю над этим, – сказал он вслух.
– Лучше поторопись, – сказал Перкс.
Миллеру не нужно было напоминать почему. Пока Дрейпер не получит портфель с руками Панаидеса и причитающуюся за него оплату, он остается очень опасен. Теперь, устранив Бэгнолла, он, скорее всего, возьмется за парня, который был с Бэгноллом на вокзале.
Миллеру срочно нужно было найти подельника Энди Бэгнолла – раньше, чем его найдут Дрейпер или Катлер.






![Обложка: Честь Воина [CИ]](/files/books/110/no-cover.jpg)