Текст книги ""Фантастика 2024-144" Компиляция. Книги 1-24 (СИ)"
Автор книги: Виктор Зайцев
Соавторы: Анастасия Анфимова,Дмитрий Султанов,Александр Алефиренко
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 186 (всего у книги 345 страниц)
"Странно, – хмыкнула про себя путешественница. – Наставник ничего не рассказывал о таких кулинарных изысках. Может, эта мода появилась после того, как он сбежал из Радла?"
Впечатление от прекрасно проведённого вечера не смогла испортить даже запредельная цена ужина. Целых два риала! Впрочем, серебра у неё пока хватало, а есть ещё и золото, и последний сапфир, зашитый в шов кожаной куртки.
– Вкусно здесь готовят, – подвела итог дня Ника, забираясь под одеяло. – И комната хорошая. Только дорого здесь всё.
– В Радле ещё дороже, – зевая, отозвалась с пола Риата. – Привыкайте, госпожа.
Поскольку на этот раз путешественница никуда особо не торопилась, то утром велела невольнице сделать ей причёску, подобающую знатной девушке. Рабыня не подвела, хотя и долго провозилась.
С красиво уложенными волосами, прихватив чистую, более лёгкую накидку, прикрывавшую кинжал за спиной, Ника почувствовала себя готовой и к прогулке по городу, и к разговору с Аппием Гермом, проявившим вчера столько нездорового любопытства к её скромной персоне.
Судя по положению солнца, занятые делами люди давно позавтракали и уже, наверное, начали ждать обеда, поэтому в большом зале оказалось всего трое: то ли опоздавших, то ли явившихся слишком рано посетителей. Прилично одетая пара средних лет и какой-то старик в длинной белой хламиде, скорее всего жрец.
Но даже в это время рачительный хозяин не давал рабам бездельничать. Нацепив фартуки поверх хитонов, невольницы наводили чистоту, не только протирая пол и мебель, но даже сметая копоть со стен и потолков.
Заметив посетительницу с рабыней, одна из девушек, оставив метёлку, направилась к ним навстречу.
– Проходите сюда, госпожа, – с поклоном проводила она путешественницу к столику на ещё не помытой половине зала. – Чего желаете?
– Виноград, лепёшки, если есть мёд, – сделала заказ Ника. – Обоим.
Она с аппетитом позавтракала и уже собиралась уходить, когда в дверях зала появился владелец заведения и направился на кухню. Однако, видимо, необычная посетительница возбудила в нём нешуточное любопытство, потому что, едва заметив её, мужчина резко сменил направление.
– Добрый день, госпожа Юлиса, – поприветствовав девушку, он, не спрашивая разрешения, уселся напротив. – Как отдохнули?
– Прекрасно, господин Герм, – вернула любезность путешественница, немного сожалея о том, что сильно припозднилась с завтраком и вовремя не ушла. Хотя, судя по всему, дядечке явно попала шлея под хвост, и он всё равно пристал бы к ней с расспросами. – Давно так спокойно не спала. У вас прекрасная гостиница.
– Хвала Сутолу, не хуже других, – не смог удержаться от самодовольной улыбки собеседник, но тут же стал серьёзным и даже суровым. – Теперь вы готовы со мной поговорить?
– Да, господин Герм, – величественно кивнула девушка.
– Я сам радланин, мои предки прибыли в Гедор во время "горя и слёз", – понизил голос владелец заведения. – Но до этого кое-кто из них служил Юлисам. Я много слышал об этом древнем и славном роде. Вот мне и непонятно: откуда девушка, принадлежащая к такому славному роду, могла взяться в Канакерне? Это же почти край света!
– Разве артисты из урбы Гу Менсина вам ничего не сказали? – усмехнулась Ника.
– Как можно верить тому, кто зарабатывает тем, что изображает других людей? – пренебрежительно фыркнул мужчина.
Покачав головой, путешественница почти слово в слово повторила историю, которую поведала Туну Раллию. Так же, как работорговец, хозяин постоялого двора отнёсся к её словам с откровенным недоверием. Судя по скептическому выражению круглой физиономии Аппия Герма, до конца его не убедил даже фамильный перстень, хотя герб на печатке он рассматривал долго и пристально, после чего сомнений вслух уже не высказывал. Зато, в отличие от многих местных жителей, выказал неожиданное понимание причин отсутствия здесь отца путешественницы.
– Дед говорил, что его отец тоже не пожелал покидать Цилкаг, – вздохнул он. – Хотя армия врагов уже обкладывала город со всех сторон.
И подавшись вперёд, задал ожидаемый вопрос:
– Вы сообщили родственникам о своём возвращении?
Помня беседу с Туном Раллием, на этот раз Ника выдала заранее заготовленный ответ:
– Я отправила письмо с одним купцом.
Она грустно усмехнулась.
– Только не знаю, кто из нас раньше окажется в Радле.
Собеседник понимающе кивнул.
– Теперь, когда вы всё знаете, господин Герм, – улыбнулась девушка. – Мне нужен ваш совет.
– Всё, что в моих силах, госпожа Юлиса, – с благожелательной готовностью отозвался собеседник, вновь положив локти на стол.
– Как лучше добраться до столицы Империи? – поинтересовалась путешественница, специально обрекая вопрос в столь расплывчатую форму.
Но хозяина постоялого двора это нисколько не смутило.
– Двумя способами, госпожа Юлиса, – размеренно, словно читая лекцию, заговорил он. – Подняться вверх по реке до Цилкага. Оттуда доехать до Этригии, где начинается имперский тракт. По нему точно не заблудитесь.
Он рассмеялся.
– Или можете сушей добраться до Этригии. Так будет быстрее. Зато на корабле спокойнее и безопаснее. Заплатите деньги, и больше не о чем беспокоиться. Этот способ подойдёт вам лучше всего.
– А сколько стоит место на корабле до Цилкага? – спросила Ника.
– По-разному, – пожал плечами собеседник. – Одно дело – всю дорогу на палубе просидеть, другое – купить каюту. Ну, и от капитана многое зависит.
– И где мне его искать? – продолжила расспросы девушка. – В порту?
– Это само собой, – кивнул Герм. – Только днём капитанов там застать трудно, а вечером приличной девушке туда лучше вообще не ходить. Поищите их на площади народных собраний.
Он доверительно понизил голос.
– Нас, радлан, в Гедоре много стало. Вот мы здесь потихоньку свои порядки и заводим. На площади народных собраний раньше только хора собиралась, да церемонии проводили, а сейчас торговля идёт, ораторы выступают, консулы. Люди теперь там чаще встречаются, чем на рынке.
Попаданка, понимающе кивнув, вспомнила рассказы Наставника о форумах, центральных площадях городов, где протекала их основная деловая, политическая и религиозная жизнь.
– А не подскажете, где их там искать?
– У храма Гермеса, – после некоторого раздумья стал перечислять мужчина. – Или возле Консулата, у храма Нутпена-морепенителя…
"Хорошо, если всё это рядом, – с грустной обречённостью подумала Ника. – А то придётся гоняться по всему форуму… И как узнать, кто капитан? Опрашивать всех подряд?"
Увидев перемену в её лице, рассказчик усмехнулся.
– Есть другой способ, госпожа Юлиса. Только не знаю, подойдёт ли он вам?
– Какой? – тут же заинтересовалась слушательница.
– Зайдите в таверну "Пенная борода", – посоветовал Герм. – Там собирается городское Общество Нутпена, в которое входят почти все местные капитаны. Народ солидный, да и место приличное…
Он криво усмехнулся.
– Но если напьются… Сразу вспоминают, что когда-то начинали матросами… Вот тогда порядочной девушке там станет не безопасно.
– И где эта… как вы сказали… таверна? – нахмурилась путешественница, услышав столь недвусмысленное предупреждение.
– Рядом с площадью народных собраний, – стал объяснять хозяин постоялого двора. – За храмом Нутпена-морепенителя… Да там вам каждый скажет.
– Спасибо за добрый совет, господин Герм, – поблагодарила Ника. – Пусть небожители воздадут вам за доброту и участие.
– Всегда рад помочь постояльцам, – улыбнулся мужчина, поднимаясь.
– Последний вопрос, господин Герм, – вновь остановила его Ника, решив выяснить всё досконально. – Если всё же мне придётся добираться до Этригии по суше, где отыскать подходящих попутчиков?
– Там же – на площади народных собраний. Или можете сходить на постоялый двор Гарса Марсия Рвула, что возле Вторых Западных ворот. Ещё купцы собираются в трактире "Сандалия Семрега" за Консулатом.
Кивнув на прощание, владелец заведения поспешил на кухню, а девушка осталась сидеть, погружённая в размышления. У неё имеется рекомендательное письмо к командиру конной стражи Гедора Миусу Арку, переданное Румсом Фарком. Возможно, стоит воспользоваться им и попросить влиятельного человека посодействовать в поисках корабля и надёжного капитана? Вот только стоит ли рассчитывать на бескорыстную помощь? Успев изучить местные нравы, путешественница в этом сильно сомневалась.
Заметив в дверях зала Риату, Ника встала из-за стола.
– Как там осёл?
– Жив, что же ему будет, – усмехнулась рабыня, но тут же, посерьёзнев, отрапортовала. – Хлев чистый, солома свежая, овса дают много. Конюх обещал особо присмотреть.
Она скромно потупила глазки.
– Возьми маленькую корзину, – хозяйка протянула ей ключ от комнаты. – Мы идём в город.
Выйдя со двора, путешественница скоро осознала отличие Гедора от всех ранее виденных городов Западного побережья. По обеим сторонам улицы тянулся самый настоящий тротуар! Неширокий, примерно в полтора метра, приподнятый над центральной проезжей частью. Впрочем, горожане не слишком заморачивались соблюдением правил дорожного движения, если таковые здесь вообще имелись, а спокойно расхаживали по всей ширине улицы.
Ещё больше удивили девушку цепочки выступавших над уровнем мостовой камней, пересекавших улицу. Совершенно не представляя, для чего понадобились здесь эти "лежачие полицейские", она обратилась за разъяснением к шагавшей позади Риате.
– Чтобы в дождь улицу переходить, госпожа, – спокойно объяснила та.
Вспомнив, как в Фарнии ей предложили специально приспособленные для прогулок в непогоду деревянные сандалии с набитыми на подошве деревянными планками, путешественница подумала с возрастающим уважением: "Здесь ходули изобретать не стали, а просто дороги сделали".
Видимо, и тротуар, имевший небольшой, но заметный уклон в сторону дороги, больше предназначен для ходьбы в дождь, чем служит дорожкой для пешеходов.
Ещё одним бросившимся в глаза отличием стало преобладание в одежде гедорцев разнообразных туник. Длинные и не очень, с рукавами и без, почти все однотонные, но с узором по подолу. А вот хитонов заметно поубавилось. Правда фасоны женских платьев не сильно отличались от тех, которые Ника видела раньше, только накидки стали меньше, легче и даже изящнее, превратившись скорее в шали.
"Вот и мне надо купить такую! – сейчас же решила девушка. – Хватит простынь на голове носить".
Как и полагалось в цивилизованных землях, богатых горожанок сопровождали рабыни с непокрытыми головами. Однако путешественница с удивлением обратила внимание, что почти у всех невольниц короткие стрижки. Создавалось впечатление, будто волосы нарочито грубо срезали ножом, причём часто тупым. Озадаченная Ника хотела спросить Риату: что означает подобная стрижка? Но тут теснившиеся по бокам стены домов внезапно расступились, и путешественница увидела обширное пространство, заполненное группами народа и отдельными людьми, перемещавшимися по замощённой камнем площади, где-то тут, то там стояли скульптуры на высоких постаментах.
Девушка невольно замедлила шаг, заворожённая открывшейся картиной. Справа от неё на обложенной плитами насыпи возвышался величественный храм. В отличие от святилища Нутпена в Канакерне здесь ряды непривычно тонких, высоких колонн шли не только по фасаду, но и по бокам, поддерживая двускатную крышу, крытую синеватой с искоркой черепицей.
На фронтоне выступал барельеф в виде тучной, но не толстой женщины с головой, скромно покрытой накидкой, в платье, спадавшем тяжёлыми складками. Одну руку Артеда положила на привычное круглое окно, а второй держала короткий жезл. Остальную часть фронтона занимал прихотливый узор из разнообразных плодов и листьев растений. По бокам ведущей в храм лестницы стояли невысокие столбы, вокруг которых обвивались ярко начищенные медные змеи, священные животные богини земли.
Напротив на противоположном конце площади располагался храм сына Артеды – царственного Питра, на это ясно указывали изображения туч и молний, бивших от круглого окна, барельефы быка и орла, а также два дуба, зеленевшие по бокам лестницы.
Несмотря на царственный статус Питра, размер храма и красочность его оформления ясно давали понять, кого именно гедорцы считали небесным покровителем своего города. Хотя здание из тёмного камня с причудливым фризом, опоясывавшим его под крышей, производило впечатление своей немного мрачной, почти готической торжественностью.
Впрочем, каждое из выходивших на площадь строений бросалось в глаза запоминавшейся красотой. Как же всё это не походило на города её мира с серыми коробками зданий или даже со сверкавшими стеклом и металлом небоскрёбами. Здесь всё казалось удивительно соразмерным, занимавшим своё, строго определённое место в архитектурном созвучии.
– Чего столбом встала деревенщина! – раздался вдруг за спиной визгливый окрик. – Дай пройти гражданину!
Ника резко обернулась, одновременно шагнув в сторону, как когда-то учил Наставник, и хватаясь за рукоятку кинжала под накидкой.
Пахнуло застарелым мужским потом. Мимо, надменно вскинув подбородок, поросший клочковатой растительностью, прошествовал пожилой, измождённый мужчина в старой заношенной тунике и сандалиях с обтрёпанными верёвочками вместо кожаных ремешков.
– Вот батман! – выругалась путешественница. Но так как не в её привычках оставлять последнее слово за оппонентом, выкрикнула:
– Ты когда в последний раз мылся, гражданин?
Но гордый гедорец не расслышал оскорбительного выкрика или счёл унизительным для своего достоинства обращать внимание на какую-то девчонку.
– Ой, госпожа, – испуганно покачала головой Риата. – Вы бы с ним поосторожнее.
– С этим плюгавым грязнулей? – насмешливо фыркнула хозяйка. – Бомж!
– А такие самые вредные, госпожа, – понизила голос невольница, судя по всему, последнего слова она не поняла, но ей хватило и первых. – За душой ничего, живут на одни подачки да голосом на хоре торгуют. Но попробуй задень – сразу в драку лезут.
Девушка пренебрежительно усмехнулась, абсолютно уверенная в том, что сможет дать доходяге достойный отпор.
– На помощь позовёт, госпожа, – словно прочитав её мысли заявила рабыня, поджав губы. – Чужачка на гедорца напала! Народ тут же набежит. В суд потянет, такое представление устроит! Куда там Гу Менсину.
– Ладно, – проворчала Ника, нехотя признавая правоту собеседницы. – Спасибо за предупреждение. Если опять начну делать что-то не так, ты знак дай. А то вляпаемся в историю…
– Как прикажете, госпожа, – кивнула явно довольная невольница, тут же предложив. – Я кашлять начну.
– Кашляй, – согласилась с таким способом сигнализации хозяйка.
Как ни торопилась путешественница встретиться с капитанами и застолбить себе место на корабле, она, не утерпев, прошлась по форуму, рассматривая выставленные скульптуры. Рядком на невысоких колоннах стояли выполненные с большим искусством бюсты консулов, очевидно, чем-то заслуживших себе почётное право красоваться на площади.
Молодая женщина из белого мрамора в коротком хитоне с открытой правой грудью держала в опущенной руке лук с наложенной стрелой.
«Анаид, – догадалась Ника. – Богиня охоты, зверей и чего-то там ещё. Вроде именно её часто изображают… полу топлес».
Присев отдохнуть, молодой красавец свесил с мраморной скамьи каменную ногу в сандалии с крылышками.
Бог торговли, всякого мелкого жульничества и по совместительству вестник богов.
Могучий обнажённый мужчина сцепился в отчаянной схватке со львом. Перевитые мощными мышцами тела человека и зверя казались живыми, если бы не аляповато раскрашенные глаза.
Карелг – небесный покровитель воинов и путешественников.
Неспешно шагая по площади, девушка оказалась возле здания с колоннами, сильно напоминавшее храм, но не смогла определить божество, которому он посвящён. На ступенях широкой лестницы толпился народ, слышался гул голосов, блеяла коза.
Внезапно с треском хлопнули двустворчатые двери, и на площадку выскочил взъерошенный мужичонка в темно-серой, заляпанной чернилами тунике.
– Свидетель по делу Керка Улраса Квинта Сепей Тур! – завопил он противным голосом, дико озираясь. – Свидетель Сепей… Шлюхино отродье! Разорви его Дрин от затылка до копчика! Куда ты запропастился, лагир!
– Только что тут был, – оправдываясь, растерянно залепетал выбежавший вслед за ним молоденький парнишка с выпученными глазами. – Может, в уборную пошёл? Я сбегаю…
– Живее, во имя божественных ягодиц Диолы! – топнул ногой мужичонка. – Консулы ждать не будут!
"Городской совет", – догадалась путешественница, прибавляя шагу.
Дорогу ей перегородила небольшая плотная толпа, из которой доносились яростные голоса.
"Неужели драка?" – мысленно удивилась девушка, невольно прислушиваясь.
– Мир создан божественной волей, недоступной пониманию смертных, следовательно, он непостижим!
– Чушь! – отозвался резкий фальцет. – Небожители дали человеку чувства и ощущения именно для познания мира!
"Хуже, – уважительно подумала Ника. – Философы".
Кроме них ей встретились какие-то ораторы, то ли агитировавшие за кого, то ли обличавшие чьи-то злоупотребления. Слушателей возле них собралось немного, да и те большей частью зевали, глазея по сторонам. У двух жонглёров, ловко перекидывавших друг другу короткие дубинки, зрителей оказалось гораздо больше.
Солнце давно перевалило за полдень, когда девушка сочла экскурсию достаточной и, недолго думая, обратилась к пожилому мужчине с красным, обветренным лицом в коричневой тунике, перетянутой широким полотняным кушаком.
– Простите навязчивую настойчивость чужестранки, господин, – с милой улыбкой заступила она ему дорогу. – Не подскажете, где найти храм Нутпена-морепенителя?
– Торопитесь принести жертву, красивая госпожа? – удивился прохожий.
– Не только, – покачала головой Ника. – Ищу… таверну "Пенная борода".
– Зачем она вам? – нахмурился собеседник. – Вы кажетесь приличной девушкой.
– Не торопитесь думать обо мне плохо, – свела брови к переносице путешественница. – Я хочу договориться о месте на корабле до Цилкага. Мне сказали, что в "Пенной бороде" собирается Общество Нутпена, и можно встретить капитанов кораблей. Или я что-то неправильно поняла?
– Жаль, что нам не по пути, – рассмеялся мужчина. – Вы правы, там действительно часто бывают члены Общества Нутпена – капитаны и хозяева судов. Храм Питра видите?
– Ещё бы! – утвердительно кивнула путешественница. – Такую красоту трудно не заметить.
– Святилище Нутпена четвёртое за ним – с узором из волн на фронтоне.
– Надо же! – покачала головой Ника. – Только что мимо проходила и не заметила.
– Здешний храм владыки морей хоть и красив, но в глаза не бросается, – добродушно усмехнулся прохожий. – По левую сторону от него проулок. Зайдёте туда и все сами увидите.
– Благодарю, господин, – чуть поклонилась девушка. – Да будут благосклонны боги к вам во всех делах.
– А вам путь они помогут добраться до Цилкага, – ответил на пожелание собеседник и уже в спину ей добавил. – Только вряд ли вы там сейчас кого-нибудь найдёте. Солнце ещё высоко.
– Тогда я отыщу хотя бы саму таверну! – рассмеялась путешественница.
Обойдя святилище, Ника ещё издали заметила развивающийся на ветру пучок длинных, скорее всего, конских волос, подвешенных на высоко вбитый в стену крюк.
"Это типа борода, – усмехнулась про себя Ника, прочитав над гостеприимно распахнутой дверью выбитую в камне надпись: "Пенная борода". – Оригинальная реклама".
Рядом так же высоко красовались большие окна с крепкими бронзовыми решётками. Заинтригованная девушка неторопливо поднялась по трём каменным ступеням. Как правило, подобные заведения, из тех что ей пришлось посещать в Канакерне, представляли собой либо полуподвалы, либо бараки без окон.
А здесь по залу перекатывались потоки солнечного света, освещая настенные росписи с морскими божествами, кораблями, крутыми волнами и зубастыми чудовищами. На чисто выметенном полу из аккуратно подогнанных друг к другу каменных плиток стояли массивные дубовые столы. В зале находилось всего пятеро посетителей, мирно беседовавших за столиком у двери на кухню. Рядом за небольшой стойкой пожилой кряжистый мужчина в кожаном жилете поверх синей туники, сверкая лысиной, пересчитывал разложенные монеты. Почувствовав чужой взгляд, он поднял голову, встретившись глазами с Никой.
Быстро, но без суеты, мужчина сгрёб деньги в кошелёк, убрал его и, опираясь руками о стол, выжидательно уставился на новую посетительницу.
– Вы хозяин этой замечательной таверны? – спросила та, подходя ближе.
Все любят комплименты.
– Да, – довольно улыбнулся мужчина, продемонстрировав редкие жёлтые зубы. – Вы впервые в Гедоре, госпожа?
– Неужели так заметно? – с деланной обидой вскинула брови девушка.
– Ещё как! – хохотнул собеседник.
– Вы правы, – вздохнула путешественница и перешла к главному. – Я слышала, у вас собирается "Общество Нутпена"?
– Здесь бывает много людей, госпожа, – медленно проговорил владелец заведения. – Моя кухня славится на весь Гедор, а вина самые лучшие на Западном побережье.
– Мне нужно добраться до Цилкага, – продолжала она, нимало не смущаясь расплывчатости ответа. – Я хотела идти в порт, но знающие люди посоветовали заглянуть в "Пенную бороду", сказав, что здесь можно встретиться и поговорить на этот счёт с капитанами судов.
– У меня часто обедают те, кто играет в кости с Нутпеном и Яробом, – согласился мужчина. – Я сам в прошлом моряк. Ходил по Ишме и вдоль Западного побережья. Только пришли вы слишком рано. Из капитанов и хозяев судов пока никого нет. В любом порту они днём всегда очень заняты – торопятся завершить дела, пока Нолип объезжает небо на своей колеснице.
Ника понимающе кивнула. Она знала местный обычай совершать торговые сделки при дневном свете, считая солнечного бога неким поручителем их честности. Девушка полагала подобную гарантию весьма ненадёжной, но своего мнения высказывать не стала, поинтересовавшись:
– Что же, так до темноты никто и не придёт?
– Ну, что вы, госпожа, – рассмеялся собеседник, глянув на окно. – Думаю, скоро начнут подходить. А пока, если хотите, поговорите вот с теми матросами.
Мужчина кивнул на вольготно расположившуюся за столом пятёрку.
– Пока они ещё трезвые.
– Спасибо, – кивнула путешественница, решив тут же воспользоваться советом.
Моряки мирно беседовали, поедали крупных креветок, запивая их слабо разбавленным, если судить по цвету, вином. Заметив направлявшуюся к ним девушку, замолчали, разглядывая её со смесью любопытства и недоумения.
– Да будет с вами милость Нутпена, храбрые мореходы, – слегка выспренно на местный манер поприветствовала их Ника.
– Здравствуйте, госпожа! И вам милость богов, госпожа! Садитесь с нами, восславим Диолу и Диноса, госпожа, – вразнобой отозвались матросы.
– Давно вы прибыли в славный город Гедор и куда направляетесь отсюда? – продолжала расспрашивать путешественница, изо всех сил стараясь смотреть на всех сразу и ни на кого в отдельности.
– Зачем вам это знать, госпожа? – нахмурился широкоплечий пожилой дядька, сделав остальным знак замолчать.
– Мне необходимо попасть в Цилкаг, – пояснила Ника. – Я ищу место на корабле, поэтому и спрашиваю.
– Богиня удачи улыбнулась вам, прекрасная госпожа! – с преувеличенным восторгом вскричал молодой пухлогубый матрос с похотливыми глазками. – Завтра, как только Нолип поднимется над краем земли, наш корабль отправляется в Цилкаг. Мы сейчас же проводим вас в порт, чтобы договориться с нашим капитаном Путром Путросом!
Его сосед отвернулся, очевидно, чтобы скрыть улыбку, другой кивал, с трудом сохраняя серьёзное выражение лица.
Укоризненно покачав головой, девушка посмотрела на пожилого дядечку.
– Мы только вчера пришли в Гедор, госпожа, – проговорил тот. – И когда пойдём обратно, знают только боги и наш капитан. Вам бы с ним поговорить. Но учтите, каюта у нас всего одна, и в трюме места мало, а на палубе ночевать вам не понравится.
– Спасибо за предупреждение, – поблагодарила Ника. Совсем недавно она пересекла океан на подобном судёнышке и прекрасно представляла себе все прелести такого путешествия.
– Обратитесь к Менору Вракийцу, – неожиданно посоветовал молчавший до этого матрос с тонким серебряным браслетом на волосатом запястье. – У него и корабль побольше, и трюм просторнее.
Трое приятелей согласно кивнули, а смазливый парнишка сказал:
– Слышал, он через два дня пойдёт в Ригию, это за Цилкагом. Как раз по пути.
– А Менор Вракиец сюда заходит? – поинтересовалась Ника, после шуточек красавчика ещё больше опасаясь идти в порт. Гедор – не Канакерн или Меведа. Судя по рассказам, тут полно кораблей из всех городов по Имше и Западному побережью. Вдарят по башке, набросят мешок на голову, сунут в трюм, доказывай потом своё аристократическое происхождение в каком-нибудь борделе.
– Должен быть, – пожал плечами рассудительный моряк.
– Обязательно придёт, – поддержал его обладатель браслета. – Он ножки свиные любит, здесь их готовят так, что и небожителей не стыдно угостить.
Мечтательно закатив глаза, он восхищённо цокнул языком.
– Спасибо, храбрые мореходы, – чуть поклонилась девушка. – Пусть небожители будут благосклонны к вашим кораблям.
– Счастливо вам добраться до Цилкага, – ответил пожилой солидный матрос.
Поразмыслив и ещё раз оглядев бьющие из окон потоки солнечного света, путешественница решила не возвращаться на постоялый двор, а подождать капитанов здесь. Не успела она расположиться на массивном табурете за столиком у стены, как рядом оказалась молоденькая невольница.
– Что вам принести госпожа?
"Они здесь, наверное, специально подбирают рабынь посмазливее, – с неожиданной неприязнью подумала Ника. – Чтобы клиенты охотнее расставались с деньгами? Или тут ресторан и бордель в одном флаконе?"
Ещё не чувствуя голода, девушка заказала разбавленного вина с лепёшками, и то только затем, чтобы не занимать место впустую, раздражая хозяина заведения.
Пока она выбирала место и беседовала с официанткой, в зале появилась невысокая, полноватая женщина с густо-каштановыми, явно крашенными волосами, с такими же яркими губами на густо напудренном лице, в коротком хитоне с разрезами по бокам почти до талии.
Едва взглянув на неё, путешественница поняла, что предположение о дополнительном приработке местных подавальщиц явно оказалось ошибочным. В таверне работали профессионалки. Причём явно с разрешения хозяина, потому что, заметив её, проститутка сразу нахмурилась и что-то спросила у владельца заведения, всё ещё продолжавшего торчать за стойкой. Тот покачал головой, после чего успокоенная девица тут же потеряла к Нике всякий интерес.
Призывно покачивая бёдрами, представительница древнейшей профессии продефилировала к мирно выпивавшим матросам, и не говоря ни слова, как-то очень ловко плюхнулась на колени к самому молодому, усевшись так, что наблюдавшая за ними путешественница убедилась не только в отсутствии у той нижнего белья, но и в качественной депиляции зоны бикини.
Молодой человек в это время как раз что-то рассказывал приятелям, увлечённо размахивая руками и не замечая ничего вокруг. Заткнувшись на полуслове, он несколько секунд недоуменно таращился на женщину, потом довольно рассмеявшись, облапил её, ущипнув за бедро.
"Ей же больно! – мысленно охнула Ника. – Точно синяк будет. Вот садист!"
Однако на раскрашенном лице проститутки не дрогнул ни один мускул, а губы так и оставались растянутыми в широкой, довольной улыбке. Похоже, она воспринимала подобное обращение как неизбежные издержки рабочего процесса. Рассмеявшись, женщина, одной рукой потрепав морячка за поросшую мягким пушком щёку, другой залезла ему за ворот хитона, проговорив что-то смешное и явно непристойное. Потому что матросы разразились утробным ржанием. Самый старший даже вытер тыльной стороной ладони выступившие на глазах слёзы.
Но тут пришла официантка и выставила перед девушкой медный кувшинчик, стакан и мягкую, ещё тёплую лепёшку.
Разломив её пополам, хозяйка протянула половину стоявшей у стены невольнице.
Один за другим в таверну вошли четверо мужчин, за ними ввалилась целая компания. Всякий раз путешественница ловила глазами озабоченный взгляд владельца "Пенной бороды". Но тот только усмехался, качая головой, из чего она делала закономерный вывод, что капитанов или владельцев судов среди них нет.
Внезапно от компании отделился молодой человек в светло-зелёной тунике с причудливой вышивкой по подолу и в сандалиях с высокой шнуровкой. На симпатичном, обрамлённом аккуратной курчавой бородкой лице блуждала лёгкая, снисходительная улыбка.
– Госпожа желает попасть в Цилкаг? – развязным тоном поинтересовался он, пододвинув табурет от соседнего столика. – Я знаю здесь всех капитанов, и могу найти подходящее судно. Даже с отдельной каютой.
– И сколько это будет стоить? – заинтересовалась девушка, на всякий случай отодвигаясь подальше.
– Пустяки! – жеманно махнул рукой парень, присаживаясь. – Обычная доля посредника. Половина от суммы сделки. Зато быстро и без хлопот.
Вдруг стоявшая у стены Риата кашлянула, да так громко, что Ника чуть не вздрогнула.
– Кажется, у вас рабыня заболела? – мельком глянув на невольницу, брезгливо скривил губы молодой человек. – Плеть – лучшее лекарство для этих скотов. Но если желаете, могу проводить вас к искусному лекарю.
Ника удивлённо посмотрела на женщину, но тут же вспомнила о происшествии с пахучим гражданином и о сигнале предупреждения.
– Простите, добрая госпожа, – низко поклонившись, пролепетала Риата, пряча глаза. – В горле запершило… Уже всё прошло.
– Как вас зовут и кто вы такой? – обернувшись к собеседнику, поинтересовалась девушка.
– Вальт Кикиро, – представился тот с видом довольного жизнью кота, примостившегося у мышиной норки. – Мне платят за то, что я помогаю людям находить друг друга и принимаю на себя часть их забот.
– Я привыкла сама решать свои проблемы, – покачала головой путешественница, отметив, что прозвище "кикиро" по-либрийски значит "горох", вернее "горошек", как-то не очень ему подходит. – Но я подумаю над вашим предложением.
– О чём тут думать!? – с наигранным энтузиазмом вскричал парень. – Когда хотите отплыть? Желаете отдельную каюту? Это будет дороже и, возможно, придётся немного подождать. Сами понимаете, корабль с удобными местами для пассажиров надо ещё поискать.
– Ещё раз благодарю за заботу, – стояла на своём Ника, не на шутку встревоженная реакцией многоопытной рабыни на вроде бы разумное предложение Кикиро. – Но я пока не…
– Тогда зачем пришли сюда? – резко оборвал её молодой человек. – Занятых людей от дела отрывать?
– Разве я вас отрывала? – фыркнула девушка, начиная злиться: "Какие они тут все занятые…" – Это вы ко мне подсели. А я пришла поговорить, узнать цены, а уж потом решать…








