355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » safira260 » Большой круговорот (СИ) » Текст книги (страница 99)
Большой круговорот (СИ)
  • Текст добавлен: 21 сентября 2017, 20:30

Текст книги "Большой круговорот (СИ)"


Автор книги: safira260



сообщить о нарушении

Текущая страница: 99 (всего у книги 333 страниц)

— Торжественный миг приблизился, — Дамблдор оглядел, улыбаясь, обращенные к нему лица. — «Тремудрый Турнир» вот-вот будет открыт. Перед тем, как внесут ларец… — Что-что внесут? — не понял Рон. — …я хотел бы коротко объяснить правила нынешнего Турнира. Но прежде позвольте представить тем, кто не знает, мистера Бартемиуса Крауча, главу Департамента международного магического сотрудничества, — слушатели вежливо похлопали. — А также Людо Бэгмена, начальника Департамента магических игр и спорта. Бэгмену достались щедрые аплодисменты, наверное, благодаря его славе загонщика, а может просто потому, что вид у него был куда приветливее: Бэгмен оценил аплодисменты, осклабившись и помахав залу рукой, а хмурый Бартемиус Крауч и бровью не повел, когда Дамблдор назвал его имя. — В Турнире, как известно, участвуют три чемпиона, по одному от каждой школы-участницы… Гарри закатил глаза, Гермиона понимающе усмехнулась. То, что в последние годы проведения Турнира выбирались только три чемпиона, по чистой случайности оказывавшиеся учащимися разных школ, ещё не гарантия того, что в этот раз будет по-другому. А директор продолжал разливаться трелями про беспристрастного судью — Кубок огня. Дамблдор вынул волшебную палочку и стукнул по крышке ларца три раза. Крышка медленно со скрипом открылась. Директор сунул внутрь руку и достал большой, покрытый грубой резьбой, деревянный Кубок. Ничего примечательного — не будь он до краев наполнен пляшущими синеватыми языками пламени. Дамблдор закрыл крышку, осторожно поставил на нее Кубок, чтобы все хорошо его видели. — Желающие участвовать в конкурсе на звание чемпиона должны разборчиво написать свое имя и название школы на куске пергамента и опустить его в Кубок, — сказал он. — Им дается на размышление двадцать четыре часа. Кубок будет выставлен в холле. И завтра вечером выбросит с языками пламени имена чемпионов, которые примут участие в Турнире. Конечно, избраны будут достойнейшие из достойнейших. Кубок на всю ночь останется в холле и будет доступен всем, кто хочет участвовать. К участию будут допущены только те, кто достиг семнадцати лет. А чтобы те, кому нет семнадцати, не поддались искушению, я очерчу вокруг него запретную линию. Всем, кто младше указанного возраста, пересекать эту линию запрещено. И последнее: желающие участвовать в конкурсе, примите к сведению — для избранных в чемпионы обратного хода нет. Чемпион будет обязан пройти Турнир до конца. Бросив свое имя в Кубок, вы заключаете с ним магический контракт, который нарушить нельзя. Посему хорошенько подумайте, действительно ли вы хотите участвовать в Турнире. Ну, а теперь, кажется, самое время идти спать. Всем, всем доброй ночи. — Запрещено… Ха… — бурчал Гарри, поднимаясь из-за стола. — Слово-то какое подобрал! Запрещено… Рядом вертелся Рон, раздираемый двумя желаниями на пополам: ему хотелось приблизиться к кумиру квиддичного мира Краму и в то же время оказаться как можно ближе к прекрасной шармбатонке. Похоже, что первое желание вот-вот сбудется… — Всем обратно на корабль, — распорядился Каркаров. — Виктор, как ты себя чувствуешь? Хорошо поел? Может, послать на кухню за глинтвейном? — беспокоился он. Крам покачал головой и натянул шубу. — Профессор, мне бы хотелось выпить вина, — разохотился другой ученик. — Я предлагаю не тебе, Поляков, — рявкнул Каркаров, и заботливый отеческий вид мгновенно испарился. — Ты опять, неряха, закапал едой всю мантию! Он развернулся и повел учеников к дверям. Гарри с друзьями как раз выходили из зала и пропустил Каркарова вперед. — Спасибо, — небрежно бросил Каркаров, мельком взглянув на Гарри. И застыл в изумлении — прямо-таки уставившись на Гарри, точнее, на его шрам. Его подопечные тоже остановились позади директора, с любопытством таращась на Гарри, на многих лицах читался испуг. Парень в заляпанной едой мантии толкнул локтем стоявшую рядом девушку и беззастенчиво ткнул в Гарри пальцем. — Да, это Гарри Поттер, — прохрипел кто-то сзади. Профессор Каркаров резко обернулся. Грюм стоял, опираясь на свою палку, его волшебное око, не мигая, буравило директора Дурмстранга. Каркаров побледнел, на искаженном лице проступила ярость, смешанная со страхом. — Ты! — только одно слово сорвалось с его губ. — Да, я, — мрачно кивнул Грюм. — И если тебе нечего сказать Гарри Поттеру, сделай милость, проходи, не задерживайся. Ты не даешь пройти. Что правда, то правда: позади Грюма столпилось ползала, ожидая, когда пробка в двери рассосется. Ребята заглядывали через плечо, стараясь увидеть, что там впереди происходит. Не ответив ни слова, Каркаров поспешно удалился вместе с учениками. Грюм долго смотрел ему вслед волшебным глазом, изуродованное лицо выражало острую неприязнь. *** — Ку-ка-ре-ку!!! — звонко-хрипло-визжаще разносилось над Черным озером. Утренняя предрассветная тишина только усугубила громкость испускаемых звуков. — Не понял? Невилл? Невилл! Что это исчадье ада делает вне замка? — спросонья спросил Дин Томас, показывая свой заспанный лик из-за распахнутой шторы балдахина. — Ку-ка-ре-ку!!! Ку-ка-ре-ку!!! — Уааа… — зевнул Невил и шустро выбрался из кровати. — Не знаю, может близнецы опять решили от него избавиться? — Ку-ка-ре-ку!!! Ку-ка-ре-ку!!! — Мать… перемать… — Симус высунулся из-за своего балдахина, Рон продолжал храпеть. — Если ОНО там, а Гарри здесь… Все взоры были обращены на последнюю кровать, с которой так и не донеслось ни звука. Невилл отдёрнул штору. Гарри безмятежно спал, свернувшись в компактный клубочек, очень напоминая свою анимагическую форму, о которой, правда, знал только Невилл. — Ку-ка-ре-ку!!! Ку-ка-ре-ку!!! Ку-ка-ре-ку!!! — Пооооттттер! На факультете уже все были в курсе кого надо просить угомонить птичку. Ну, не говорить же всем, что Невилл и сам способен с ней справиться, ибо Гарри все-таки умудрился научить кузена паре фраз на парселтанге. На сей крик Мальчик-Который-выжил только сладко зевнул, перевернулся на другой бок и поплотнее закутался в одеяло. — Ку-ка-ре-ку!!! Ку-ка-ре-ку!!! Ку-ка-ре-ку!!! Ку-ка-ре-ку!!! — разливалось над озером, ничем не сдерживаемое «пение». В спальне мальчиков взметнулся фиолетовый ураган и совсем не ласково прошёлся по спящему гриффиндорцу. Гермиона, одетая только лишь в фиолетовую тёплую пижаму, накинулась на брата. — Гарри, вставай, сполохвост ты недоделанный! Вставай, кому сказала! Полотенце, которое она держала в руках, споро прохаживалось по всему, до чего дотягивалось. — Ку-ка-ре-ку!!! Ку-ка-ре-ку!!! Ку-ка-ре-ку!!! — Мордред! — послышалось из гостиной. — Да заткните уже кто-нибудь эту пакость! Где Поттер? От ударов заспанный герой подскочил в кровати. — Ммм… Мио? — Угомони этот ужас, пока я тебя на полоски не распустила! — А? — будто не слыша переспросил гриффиндорец. — Ку-ка-ре-ку!!! Ку-ка-ре-ку!!! Ку-ка-ре-ку!!! Ку-ка-ре-ку!!! — Угомони… И тут все выпали в осадок. Гарри оглядел непонимающим взором творившийся в спальне бедлам и… вынул из ушей затычки! — Ку-ка-ре-ку!!! Гарри подскочил. — А что он там делает? — Угомони ты его уже… Потом разбираться будете, что он там делает! — Гермиона в последний раз прошлась полотенцем по торсу братца и скрылась с глаз подростков. — Ку-ка-ре-ку!!! — Вот почему ИМ можно врываться в наши комнаты, а нам к НИМ вход заказан, а? — философски уставился в потолок своего балдахина Финиган. — Ку-ка-ре-ку!!! — Пооотттеррр! — Ку-ка… Гарри распахнул окно, наложил на горло «сонорус» и зашипел. Вместо дикого петушиного крика над долиной пронеслось не менее дикое и громкое змеиное шипение, и наступила тишина. — «Акцио» Мордредово исчадие! — взмахнул палочкой Поттер, и, минуты через две у него в руке оказалось всем остое***ее яйцо. — Держи, Невилл, не теряй больше… И Поттер шустро смылся в душевую. В холле замка, куда спустились не выспавшиеся гриффиндорцы, толпились ученики как Хогвартса, так и других школ. Отовсюду слышалось: — Что это такое утром было? — Это что? Ваша ут’генняя побуд’ка? Торжественное закидывание своих записок в Чашу было сорвано внеплановой побудкой ВСЕХ, кто находился на территории Хогвартса. Но через полчаса все успокоились, только время от времени перешептываясь. До завтрака еще было время… (п/а. Еще бы, мы ведь помним во сколько этот полоумный птЫчк орать начинает? 5:30 утра). Шармбаттонские девушки дружной стайкой порхнули к Чаше и также дружно опустили в нее свои заявки. Так же дружненько промаршировали и Дурмстранговцы. И отправились в Большой Зал дожидаться завтрака. В холле остались коренное население Хогвартса, вот только никто не спешил подходить к Кубку. А Гарри с весьма заинтересованным видом разглядывал рунный круг, прорисованный Великим Волшебником Альбусом Дамблдором, и про себя ржал, как сивый мерин. То тут, то там он видел проплешины, позволяющие на короткий миг оказаться в круге тем, кому нет семнадцати. Кто-то сзади Гарри хохотнул. Обернувшись, он увидел близнецов и Ли Джордана. Они бежали по лестнице вниз, вид у всех троих был вдохновенный. — Свершилось, — шепнули они ему. — Мы его выпили! — Что? Что? — не понял Гарри. — Выпили зелье старения, — пояснил Фред. — Всего по одной капле, — потер руки сияющий Джордж. — Нам до семнадцати не хватает совсем чуть-чуть. — Если кто из нас победит — делим тысячу галлеонов на троих! — лицо Ли расплылось в широченной улыбке. — Вы точно все решили? — решил уточнить Гарри. — Да! — хором. — Готовы? — спросил Фред у дрожащих от нетерпения дружков. — Я иду первый! За мной! Гарри наблюдал. Фред вынул из кармана кусок пергамента со словами: «Фред Уизли, Хогвартс», подошел к линии, остановился, переминаясь с мысков на пятки, как пловец перед прыжком с пятнадцатиметровой вышки. И, глубоко вздохнув, у всех на глазах переступил золотую черту. «Ну, кто бы сомневался!» — Гарри был абсолютно уверен, что зелье старения тут не при чём. Джордж, издав победный клич, без промедления прыгнул за братом. Тут же раздался громкий хлопок, и близнецов, словно невидимой катапультой, выбросило из золотого круга. Пролетев по воздуху метра три, они приземлились на холодный каменный пол. Было не только больно, дерзость еще и кончилась бесславно: хлопнуло второй раз, и у близнецов выросли длинные белые бороды. Все помирали со смеху — даже Фред с Джорджем, поднявшиеся с пола и увидев бородатые лица друг друга. — Я же предупреждал, — послышался низкий голос Дамблдора, в глазах которого плясали веселые искорки. — Ступайте к мадам Помфри. Она уже лечит мисс Фосетт из Рэйвенкло и мистера Саммерса из Хафлпаффа. Им тоже захотелось себя состарить. Но, признаться, их бороды ни в какое сравнение не идут с вашими. И Дамблдор величественно проплыл мимо учеников в Большой Зал, но близнецы не поспешили в больничное крыло, казалось, что они даже гордились своими новыми украшениями на лицах. Когда же директор скрылся с глаз долой, Гарри обратился к близнецам: — У вас было ровно пять секунд, чтобы бросить в Чашу заявку, а вы их бездарно прос***ли, господа, — скучающим тоном сообщил он. – Эх! Давайте сюда ваши бумажки. Все вылупились на Гарри, а тот вытащил непонятного вида для многих конструкцию и протянул руку за заявками Уизли и Джордана. Они безропотно их ему отдали, с любопытством наблюдая за его действиями. Гарри аккуратно скатал в комочек первую и… С помощью рогатки обыкновенной запулил её в Чашу, а следом ещё две. — Вот так! Всего-то делов! Развернулся и ушел в Большой Зал, а позади послышался нарастающий гул голосов, но ему было откровенно все равно. Он точно знал, что его заявка уже там в Чаше, и попала она туда задолго до того момента, как Дамблдор продемонстрировал эту самую Чашу на вчерашнем ужине. Иначе она бы не горела синим пламенем первой принятой заявки, и ее нужно бы было активировать! Дальнейший день прошёл как-то мимо гриффиндорца. Разве что Хагрид его повеселил, прихорашиваясь перед зеркалом к ужину. А на самом ужине появились еще несколько взрослых, в том числе и Августа Лонгботтом. — Она как представитель попечительского совета присутствует, — прошептал Невилл, когда они расселись за столами. Ужин, казалось, никогда не кончится. Может потому, что праздник длился второй день? Все вокруг ерзали на стульях, тянули шеи, вставали на ноги, всеми овладело нетерпение: скоро ли Дамблдор завершит трапезу? Кто будет Чемпионами? Весь гриффиндор самодовольно улыбался, ясно дело, воспользовались подсказкой Гарри. Наконец золотые тарелки засияли первозданной чистотой. Зал шумел, гудел и вдруг смолк — Дамблдор поднялся с места. Сидящие по обе стороны от него профессор Каркаров и мадам Максим замерли в напряженном ожидании. Людо Бэгмен, как всегда, сиял, подмигивая то тому, то другому в зале. У Крауча, напротив, вид был безучастный, почти скучающий. — Кубок огня вот-вот примет решение, — начал Дамблдор. — Думаю, ему требуется еще минута. Когда имена чемпионов станут известны, попрошу их подойти к столу. Он вынул волшебную палочку и широко ей взмахнул; тотчас все свечи в зале, кроме тех, что горели в тыквах, погасли. Зал погрузился в полутьму. Кубок огня засиял ярче, искрящиеся синеватые языки пламени ослепительно били по глазам. Но взгляды всех все равно прикованы к Кубку, кое-кто поглядывает на часы. — Осталась одна секунда, — сказал Ли Джордан. Пламя вдруг налилось красным, взметнулся столп искр, и из Кубка выскочил обгоревший кусок пергамента. Зал замер. Дамблдор, протянув руку, подхватил пергамент, освещенный огнем, опять синевато-белым, и Дамблдор громким отчетливым голосом прочитал: — Чемпион Дурмстранга. Виктор Крам. Зал содрогнулся от грохота аплодисментов и восторженных криков. — Так и должно быть! — громче всех кричал Рон. Виктор Крам поднялся с места и, ссутулив плечи, вразвалку двинулся к Дамблдору. — Браво, Виктор! Браво! — перекричал аплодисменты Каркаров, так что его услышал весь зал. — Я знал, в тебе есть дерзание! Постепенно шум в зале стих, внимание всех опять приковано к Кубку. Пламя вновь покраснело, и Кубок выстрелил еще одним куском пергамента. — Чемпион… Дурмстранга? Николай Платов Зал разразился аплодисментами, но жиденькими. Никто ничего не понимал, кроме возможно Гарри и Гермионы. Следующий кусочек обгорелого пергамента: — Чемпион Дурмстранга. Марин Тодоров! Уже никто не аплодировал, все с недоумением смотрели на директора Хогвартса, а Чаша тем временем снова налилась красным светом. — Чемпион Шармбатона. Флер Делакур! — возвестил Дамблдор, с каждым произнесённым им именем его голос звучал всё не увереннее и не увереннее. — Смотри, Рон! — прошептал Гарри. — Это она! Девушка, так похожая на вейлу, легко поднялась со стула, откинула назад волну белокурых волос и летящей походкой прошла между столов Гриффиндора и Хафлпаффа. Флер Делакур присоединилась к уже отобранным чемпионам, зал опять утих. Но напряжение, казалось осязаемое на ощупь, усилилось. Все опять повторилось. Огонь покраснел, посыпались искры. Из Кубка вылетел очередной кусок пергамента. Дамблдор поймал его и прочитал: — Чемпион Шармбатона. Амандин Кюре! Всполох, пламя, огарок. — Чемпион Шармбатона. Окин ДюКилле! Напряжение в зале можно было пощупать руками. Всполох, пламя, огарок. — Чемпион Хогвартса. Седрик Диггори! Зал взорвался аплодисментами, но они практически моментально стихли. Вспышка, пламя, огарок. Дамблдор, не раздумывая, протянул руку и схватил его. Поднес к огню и воззрился на имя. Повисла длинная пауза. Дамблдор смотрел на пергамент, весь зал смотрел на него. Наконец, он кашлянул и прочитал: — Гарри Поттер. Гарри, с обреченностью идущего на казнь, встал из-за стола и поплелся к преподавательскому столу. Вспышка, пламя, огарок. — Невилл Лонгботтом, — совсем сипло прочитал Дамблдор, оглядывая гриффиндорский стол. Но Невилл не успел даже встать, как Августа резво подскочила к Кубку, полосонула себя по запястью и, капая кровь в Чашу, чётко проговорила: — Я, как опекун и регент рода Лонгботтом, запрещаю участие моего подопечного в «Тремудром Турнире» в связи с его несовершеннолетием. Я сказала! Кубок полыхнул зелёным, признавая право Леди. В большом зале царила неестественная тишина. Мало того, что вместо одного чемпиона от каждой школы, Кубок выбрал по трое, теперь от Хогвартса и вовсе только двое остались! Но тут красное пламя взвилось вновь, выплевывая обгоревшую бумажку, которую споро поймал Дамблдор. — Драко Малфой! — провозгласил старик и только Гарри сумел разглядеть за «искренне растерянным» взглядом паука злорадный блеск. — Директор Дамблдор! — очнулся Гарри. — Вы, как мой опекун, можете запретить мне участие в турнире! — воскликнул парень, с огнём надежды в глазах смотря на директора.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю